Erreurs dans « krusader.po »
du module krusader.
Le fichier krusader.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°36,
Original : | Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the title in the <b>Usermenu</b>. |
---|---|
Traduction : | Chaque <b>action utilisateur</b> peut avoir sa propre icône. Elle apparaîtra devant le titre dans le <b>menu utilisateur</b>. |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°384,
Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°384,
Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Pas d'espace avant un point
Message n°404,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des quotes comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Pas d'espace avant un point
Message n°763,
Original : | Up button (..) |
---|---|
Traduction : | Bouton Haut (..) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°960,
Original : | Krusader cannot find a supported mail client. Please install one to your path. Hint: Krusader supports KMail. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver un client de messagerie pris en charge. Veuillez en installer un sur votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge KMail. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°966,
Original : | Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver la moindre interface « diff » prise en charge. Veuillez en installer une dans votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge Kompare, KDiff3 et XXdiff. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°1225,
Original : | MountMan.Info |
---|---|
Traduction : | MountMan.Info |
Mettre une espace après un point
Fautes d'orthographe :
Message n°1,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Joëlle Cornavin, David Guillerm, Dirk Eshler, Henry-Nicolas Tourneur, Stanislas Zeller, Xavier Besnard |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
À la ligne 39
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guillermo »
- « Guilleret »
- « Cuillers »
- « Grillera »
- « Cuillère »
Message n°1,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Joëlle Cornavin, David Guillerm, Dirk Eshler, Henry-Nicolas Tourneur, Stanislas Zeller, Xavier Besnard |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
À la ligne 39
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Seller »
- « Eller »
- « Euler »
- « Epler »
- « Ester »
Message n°3,
Original : | ActionMan - Manage Your Useractions |
---|---|
Traduction : | ActionMan - Gérez vos actions utilisateur |
À la ligne 51
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Action Man »
- « Action-Man »
- « Actionna »
- « Actionnas »
- « Actionnant »
Message n°25,
Original : | A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the <i>Konfigurator</i> and via <code>Shift+F1</code>. |
---|---|
Traduction : | Une description détaillée de l'<b>action utilisateur</b>. Elle n'est affichée que dans <i>Konfigurator</i> et via <code>Maj - F1</code>. |
À la ligne 192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°34,
Original : | Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.<p><b>Note</b>: the <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below. |
---|---|
Traduction : | Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.<p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i>affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous. |
À la ligne 256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°37,
Original : | <p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.</p><p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i> affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous.</p> |
À la ligne 282
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°39,
Original : | <p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the <b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>eject /mnt/cdrom</code></li><li><code>amarok --append %aList("Selected")%</code></li></ul> <p>Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>La <i>commande</i> définit la commande qui sera exécutée quand l'<b>action utilisateur</b> est employée. Ce peut être une commande d'interpréteur simple ou une séquence complexe de commandes multiples comportant des <b>espaces réservés</b>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>eject /mnt/cdrom</code></li><li><code>amarok --append %aList(« Sélectionné »)%</code></li></ul> Veuillez consulter le manuel utilisateur pour en savoir plus sur la syntaxe.</p> |
À la ligne 300
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « list »
- « QList »
- « alise »
- « alliât »
- « alises »
Message n°44,
Original : | The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the <b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p> Examples:<ul><li><code>eject /mnt/cdrom</code></li><li><code>amarok --append %aList("Selected")%</code></li></ul> Please consult the handbook to learn more about the syntax. |
---|---|
Traduction : | La <i>commande</i> définit la commande qui sera exécutée quand l'<b>action utilisateur</b> est employée. Ce peut être une commande d'interpréteur simple ou une séquence complexe de commandes multiples comportant des <b>espaces réservés</b>.<p> Exemples : <ul><li><code>eject /mnt/cdrom</code></li><li><code>amarok --append %aList(« Sélectionné »)%</code></li></ul> Veuillez consulter le manuel utilisateur pour en savoir plus sur la syntaxe. |
À la ligne 353
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « list »
- « QList »
- « alise »
- « alliât »
- « alises »
Message n°116,
Original : | Failed to convert rpm (%1) to cpio. |
---|---|
Traduction : | Impossible de convertir le format rpm (%1) en « cpio ». |
Message n°140,
Original : | BookMan II |
---|---|
Traduction : | BookMan II |
À la ligne 1018
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Book Man »
- « Book-Man »
- « Bokmål »
- « Kooiman »
- « Workman »
Message n°325,
Original : | You cannot copy files directly to the 'virt:/' folder. You can create a sub folder and copy your files into it. |
---|---|
Traduction : | Impossible de copier des fichiers directement dans le dossier « virt:/ ». Vous pouvez créer un sous-dossier et y copier vos fichiers. |
Message n°326,
Original : | Creating new folders is allowed only in the 'virt:/' folder. |
---|---|
Traduction : | La création de nouveaux dossiers n'est autorisée que dans le dossier « virt:/ ». |
Message n°404,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des quotes comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
À la ligne 2712
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°404,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des quotes comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Message n°404,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des quotes comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
À la ligne 2712
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Krusader »
- « rusâtes »
- « croustade »
- « croustades »
- « creusâtes »
Message n°475,
Original : | MountMan will not (un)mount the following mount-points: |
---|---|
Traduction : | MountMan ne montera / libérera pas les points de montage suivants : |
À la ligne 3180
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°489,
Original : | krarc ioslave |
---|---|
Traduction : | Module d'Entrées / Sorties « krarc » |
À la ligne 3268
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°491,
Original : | Enable writing to archives using the krarc ioslave. |
---|---|
Traduction : | Activer la prise en charge de l'écriture dans les archives à l'aide du module d'E / S krarc. |
Message n°491,
Original : | Enable writing to archives using the krarc ioslave. |
---|---|
Traduction : | Activer la prise en charge de l'écriture dans les archives à l'aide du module d'E / S krarc. |
À la ligne 3280
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°627,
Original : | Embedded Terminal sends Chdir on panel change |
---|---|
Traduction : | Le terminal intégré envoie « Chdir » en cas de changement de panneau |
À la ligne 4129
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Choir »
- « Chair »
- « Ch dir »
- « Ch-dir »
- « Chie »
Message n°630,
Original : | When checked, whenever terminal working directory is changed (for example, by executing 'cd' or 'popd' command), Krusader changes the current folder of active panel. |
---|---|
Traduction : | Si cette case est cochée, à chaque fois que le dossier de travail du terminal est modifié (par exemple, en exécutant les commandes « cd » ou « popd »), Krusader modifiera le dossier courant du panneau actif. |
Message n°728,
Original : | Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in the permission column. |
---|---|
Traduction : | Afficher les nombres octaux (0755) au lieu des droits d'accès standard (rwxr-xr-x) dans la colonne des droits d'accès. |
Message n°814,
Original : | Hide SquashFS entries |
---|---|
Traduction : | Cacher les entrées « SquashFS » |
À la ligne 5296
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Squashs »
- « Squash FS »
- « Squash-FS »
- « Squash »
Message n°841,
Original : | <p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, having panels sorted and aligned as they were before.</p> <p>If this option is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to manually set the main window's size and position at startup.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Au démarrage, la fenêtre principale se redimensionnera elle-même à la taille qu'elle avait lors de la dernière fermeture. Elle apparaîtra également au même endroit de l'écran, présentant les panneaux triés et alignés comme ils l'étaient auparavant.</p> <p>Si cette option est décochée, vous pouvez utiliser l'option de menu <i>Fenêtre / Enregistrer la position</i> pour définir manuellement la taille et la position de la fenêtre principale au démarrage.</p> |
À la ligne 5477
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « redimensionner »
- « re dimensionnera »
- « re-dimensionnera »
- « redimensionne ra »
- « redimensionne-ra »
Message n°855,
Original : | Here you can configure settings about useractions. To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ici configurer les paramètres des actions utilisateur. Pour installer, configurer et gérer vos actions utilisateur, veuillez utiliser ActionMan. |
À la ligne 5567
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Action Man »
- « Action-Man »
- « Actionna »
- « Actionnas »
- « Actionnant »
Message n°856,
Original : | Start ActionMan |
---|---|
Traduction : | Lancer ActionMan |
À la ligne 5577
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Action Man »
- « Action-Man »
- « Actionna »
- « Actionnas »
- « Actionnant »
Message n°864,
Original : | Konfigurator - Creating Your Own Krusader |
---|---|
Traduction : | Konfigurator - Création de votre propre Krusader |
À la ligne 5629
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°897,
Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |
Message n°897,
Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |
Message n°898,
Original : | rpm found, but cpio not found which is required for unpacking |
---|---|
Traduction : | « rpm » est disponible mais impossible de trouver « cpio », lequel est requis pour l'extraction du paquet. |
Message n°966,
Original : | Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver la moindre interface « diff » prise en charge. Veuillez en installer une dans votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge Kompare, KDiff3 et XXdiff. |
À la ligne 6263
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Xxdiff »
- « XX diff »
- « XX-diff »
- « Diff »
- « KDiff »
Message n°967,
Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |
Message n°967,
Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |
À la ligne 6269
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°983,
Original : | <qt><b>Welcome to Krusader.</b><p>As this is your first run, your machine will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><b>Bienvenue dans Krusader.</b><p>Comme il s'agit de votre premier lancement, votre ordinateur va maintenant vérifier s'il existe des applications externes. Puis Konfigurator sera lancé, où vous pourrez personnaliser Krusader selon vos besoins.</p></qt> |
À la ligne 6378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1011,
Original : | &KrViewer |
---|---|
Traduction : | &KrViewer |
À la ligne 6568
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kr Viewer »
- « Kr-Viewer »
- « Viewer »
- « KUIViewer »
- « Kuiviewer »
Message n°1057,
Original : | Cannot start 'locate'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
---|---|
Traduction : | Impossible de démarrer « locate ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |
À la ligne 6865
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1077,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1077,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
À la ligne 6998
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ehrichs »
- « Reich »
- « Ehrlicher »
- « Rich »
- « Ulrich »
Message n°1077,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1077,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
À la ligne 6998
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Canai »
- « Fanai »
- « Panai »
- « Lamai »
- « Yammi »
Message n°1079,
Original : | Davide Gianforte |
---|---|
Traduction : | Davide Gianforte |
À la ligne 7018
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « D'avide »
- « David »
- « Avide »
- « D'avides »
- « Divide »
Message n°1079,
Original : | Davide Gianforte |
---|---|
Traduction : | Davide Gianforte |
À la ligne 7018
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « J'informe »
- « J'avorte »
- « J'apporte »
- « J'importe »
- « J'aborde »
Message n°1081,
Original : | Toni Asensi Esteve |
---|---|
Traduction : | Toni Asensi Esteve |
Message n°1081,
Original : | Toni Asensi Esteve |
---|---|
Traduction : | Toni Asensi Esteve |
À la ligne 7030
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Assagi »
- « Assagis »
- « Assassin »
- « Zanzi »
- « Zanzis »
Message n°1081,
Original : | Toni Asensi Esteve |
---|---|
Traduction : | Toni Asensi Esteve |
À la ligne 7030
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Steve »
- « Estive »
- « Estivé »
- « Esthète »
- « Estiver »
Message n°1082,
Original : | Nikita Melnichenko |
---|---|
Traduction : | Nikita Melnichenko |
À la ligne 7036
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Milita »
- « N'imita »
- « NICTA »
- « Militas »
- « M'imita »
Message n°1082,
Original : | Nikita Melnichenko |
---|---|
Traduction : | Nikita Melnichenko |
Message n°1085,
Original : | Rafi Yanai |
---|---|
Traduction : | Rafi Yanai |
Message n°1085,
Original : | Rafi Yanai |
---|---|
Traduction : | Rafi Yanai |
À la ligne 7054
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Canai »
- « Fanai »
- « Panai »
- « Lamai »
- « Yammi »
Message n°1087,
Original : | Shie Erlich |
---|---|
Traduction : | Shie Erlich |
Message n°1087,
Original : | Shie Erlich |
---|---|
Traduction : | Shie Erlich |
À la ligne 7066
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ehrichs »
- « Reich »
- « Ehrlicher »
- « Rich »
- « Ulrich »
Message n°1088,
Original : | Csaba Karai |
---|---|
Traduction : | Csaba Karai |
À la ligne 7072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Casbah »
- « Sabah »
- « Caban »
- « Cabas »
- « Samba »
Message n°1088,
Original : | Csaba Karai |
---|---|
Traduction : | Csaba Karai |
À la ligne 7072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Garai »
- « Parai »
- « Tarai »
- « Carrai »
- « Kåre »
Message n°1091,
Original : | Jonas Bähr |
---|---|
Traduction : | Jonas Bähr |
Message n°1092,
Original : | Václav Jůza |
---|---|
Traduction : | Václav Jůza |
À la ligne 7098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâcla »
- « Bâclas »
- « Bâclât »
- « Macla »
- « Racla »
Message n°1092,
Original : | Václav Jůza |
---|---|
Traduction : | Václav Jůza |
Message n°1093,
Original : | Jan Lepper |
---|---|
Traduction : | Jan Lepper |
À la ligne 7104
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lèpre »
- « L'épier »
- « Beppe »
- « Leger »
- « Laper »
Message n°1094,
Original : | Andrey Matveyakin |
---|---|
Traduction : | Andrey Matveyakin |
Message n°1095,
Original : | Simon Persson |
---|---|
Traduction : | Simon Persson |
À la ligne 7116
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pressons »
- « Pearson »
- « Pers son »
- « Pers-son »
- « Périssons »
Message n°1096,
Original : | Alexander Bikadorov |
---|---|
Traduction : | Alexander Bikadorov |
Message n°1097,
Original : | Martin Kostolný |
---|---|
Traduction : | Martin Kostolný |
Message n°1098,
Original : | Dirk Eschler |
---|---|
Traduction : | Dirk Eschler |
À la ligne 7134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Escher »
- « Eschée »
- « Esche »
- « Esché »
- « Esches »
Message n°1100,
Original : | Frank Schoolmeesters |
---|---|
Traduction : | Frank Schoolmeesters |
Message n°1102,
Original : | Richard Holt |
---|---|
Traduction : | Richard Holt |
Message n°1104,
Original : | Matej Urbancic |
---|---|
Traduction : | Matej Urbancic |
À la ligne 7170
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BASIC »
- « PureBasic »
- « Basic »
- « KBasic »
- « Basics »
Message n°1110,
Original : | Jiří Paleček |
---|---|
Traduction : | Jiří Paleček |
À la ligne 7206
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jiri »
- « Hiri »
- « Hijri »
- « Joris »
- « J'irai »
Message n°1110,
Original : | Jiří Paleček |
---|---|
Traduction : | Jiří Paleček |
À la ligne 7206
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Palée »
- « Palées »
- « Palace »
- « Palaces »
- « Parsek »
Message n°1112,
Original : | Jiří Klement |
---|---|
Traduction : | Jiří Klement |
À la ligne 7218
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jiri »
- « Hiri »
- « Hijri »
- « Joris »
- « J'irai »
Message n°1114,
Original : | Andrew Neupokoev |
---|---|
Traduction : | Andrew Neupokoev |
Message n°1115,
Original : | Killer Logo and Icons for Krusader (contest winner) |
---|---|
Traduction : | Logo de Killer et icônes pour Krusader (Vainqueur du concours) |
À la ligne 7236
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Koller »
- « Miller »
- « Biller »
- « Ciller »
- « Piller »
Message n°1116,
Original : | The UsefulArts Organization |
---|---|
Traduction : | L'organisation de UsefulArts |
Message n°1120,
Original : | Mark Eatough |
---|---|
Traduction : | Mark Eatough |
À la ligne 7266
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Atour »
- « Atout »
- « Matou »
- « Tatou »
- « Atours »
Message n°1122,
Original : | Jan Halasa |
---|---|
Traduction : | Jan Halasa |
À la ligne 7278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Halas »
- « Hâlas »
- « Hala sa »
- « Hala-sa »
- « Halasse »
Message n°1124,
Original : | Hans Löffler |
---|---|
Traduction : | Hans Löffler |
À la ligne 7290
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « L'offre »
- « Kofler »
- « L'offset »
- « Lofer »
- « Siffler »
Message n°1128,
Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
---|---|
Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
À la ligne 7314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Willems »
- « Will em »
- « Will-em »
- « Will »
- « William »
Message n°1128,
Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
---|---|
Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
À la ligne 7314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mènent »
- « Mêlent »
- « Ment »
- « Béent »
- « Muent »
Message n°1128,
Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
---|---|
Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
À la ligne 7314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audios »
- « Ados »
- « Radios »
- « Agios »
- « Alios »
Message n°1134,
Original : | patch for KViewer |
---|---|
Traduction : | Correctif pour KViewer |
À la ligne 7350
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Viewer »
- « KView er »
- « KView-er »
- « KView »
- « KUIViewer »
Message n°1135,
Original : | Milan Brabec |
---|---|
Traduction : | Milan Brabec |
À la ligne 7356
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Barbe »
- « Barbé »
- « Brave »
- « Bravé »
- « Barber »
Message n°1137,
Original : | Asim Husanovic |
---|---|
Traduction : | Asim Husanovic |
Message n°1137,
Original : | Asim Husanovic |
---|---|
Traduction : | Asim Husanovic |
Message n°1138,
Original : | Bosnian translation |
---|---|
Traduction : | Traduction en bosniaque |
À la ligne 7374
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bosniaque »
- « osmique »
- « Bosnie »
- « cosmique »
- « osmiques »
Message n°1139,
Original : | Doutor Zero |
---|---|
Traduction : | Doutor Zero |
À la ligne 7380
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Douter »
- « Douteur »
- « Doutons »
- « Butor »
- « Douteurs »
Message n°1139,
Original : | Doutor Zero |
---|---|
Traduction : | Doutor Zero |
Message n°1141,
Original : | Milen Ivanov |
---|---|
Traduction : | Milen Ivanov |
À la ligne 7392
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mien »
- « Mile »
- « Milan »
- « Miles »
- « Millan »
Message n°1143,
Original : | Quim Perez |
---|---|
Traduction : | Quim Perez |
Message n°1143,
Original : | Quim Perez |
---|---|
Traduction : | Quim Perez |
À la ligne 7404
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Percez »
- « Perdez »
- « Perlez »
- « Puerez »
- « Pétez »
Message n°1145,
Original : | Jinghua Luo |
---|---|
Traduction : | Jinghua Luo |
À la ligne 7416
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jing hua »
- « Jing-hua »
- « Dingua »
- « Zingua »
- « Dinguas »
Message n°1145,
Original : | Jinghua Luo |
---|---|
Traduction : | Jinghua Luo |
Message n°1147,
Original : | Mitek |
---|---|
Traduction : | Mitek |
Message n°1149,
Original : | Martin Sixta |
---|---|
Traduction : | Martin Sixta |
À la ligne 7440
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sixte »
- « Six ta »
- « Six-ta »
- « Sixtes »
- « Cita »
Message n°1150,
Original : | Vaclav Jůza |
---|---|
Traduction : | Vaclav Jůza |
À la ligne 7446
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâcla »
- « Bâclas »
- « Bâclât »
- « Macla »
- « Racla »
Message n°1150,
Original : | Vaclav Jůza |
---|---|
Traduction : | Vaclav Jůza |
Message n°1152,
Original : | Anders Bruun Olsen |
---|---|
Traduction : | Anders Bruun Olsen |
À la ligne 7458
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Brun »
- « Braun »
- « Bru un »
- « Bru-un »
- « Bruns »
Message n°1152,
Original : | Anders Bruun Olsen |
---|---|
Traduction : | Anders Bruun Olsen |
À la ligne 7458
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Olson »
- « Holden »
- « Éolien »
- « Ola »
- « Olah »
Message n°1154,
Original : | Peter H. Sorensen |
---|---|
Traduction : | Peter H. Sorensen |
À la ligne 7470
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soren sen »
- « Soren-sen »
- « Soren »
- « Soreng »
- « Dorassent »
Message n°1157,
Original : | Rene-Pierre Lehmann |
---|---|
Traduction : | Rene-Pierre Lehmann |
À la ligne 7488
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Le hmann »
- « Le-hmann »
- « Neumann »
- « Lema »
- « Léna »
Message n°1159,
Original : | David Guillerm |
---|---|
Traduction : | Joëlle Cornavin,David Guillerm |
À la ligne 7500
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guillermo »
- « Guilleret »
- « Cuillers »
- « Grillera »
- « Cuillère »
Message n°1166,
Original : | Kukk Zoltan |
---|---|
Traduction : | Kukk Zoltan |
Message n°1168,
Original : | Arpad Biro |
---|---|
Traduction : | Arpad Biro |
À la ligne 7554
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Harpât »
- « Râpât »
- « Harpas »
- « Harpa »
- « Harpant »
Message n°1168,
Original : | Arpad Biro |
---|---|
Traduction : | Arpad Biro |
Message n°1170,
Original : | Giuseppe Bordoni |
---|---|
Traduction : | Giuseppe Bordoni |
À la ligne 7566
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jusée »
- « Jusées »
- « Gypseuse »
- « Gypseuses »
- « J'insère »
Message n°1170,
Original : | Giuseppe Bordoni |
---|---|
Traduction : | Giuseppe Bordoni |
À la ligne 7566
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bordons »
- « Bourdon »
- « Brodons »
- « Boron »
- « Bordions »
Message n°1172,
Original : | Hideki Kimura |
---|---|
Traduction : | Hideki Kimura |
À la ligne 7578
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « IDEAI »
- « Hideux »
- « Hideur »
- « Hiroki »
- « Ide »
Message n°1172,
Original : | Hideki Kimura |
---|---|
Traduction : | Hideki Kimura |
À la ligne 7578
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ki mura »
- « Ki-mura »
- « Mura »
- « Limera »
- « Amura »
Message n°1174,
Original : | UTUMI Hirosi |
---|---|
Traduction : | Utumi Hirosi |
Message n°1174,
Original : | UTUMI Hirosi |
---|---|
Traduction : | Utumi Hirosi |
À la ligne 7590
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hiroki »
- « Hi rosi »
- « Hi-rosi »
- « Rosi »
- « Irssi »
Message n°1176,
Original : | Dovydas Sankauskas |
---|---|
Traduction : | Dovydas Sankauskas |
À la ligne 7602
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dévidas »
- « D'ovidés »
- « Oxydas »
- « Dévida »
- « Dotas »
Message n°1176,
Original : | Dovydas Sankauskas |
---|---|
Traduction : | Dovydas Sankauskas |
À la ligne 7602
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sacquas »
- « Zakouski »
- « S'enkysta »
- « S'accusa »
- « S'accosta »
Message n°1178,
Original : | Bruno Queiros |
---|---|
Traduction : | Bruno Queiros |
À la ligne 7614
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Qu'irons »
- « Quipos »
- « Qu'élirons »
- « Qu'étirons »
- « Qu'iras »
Message n°1180,
Original : | Lukasz Janyst |
---|---|
Traduction : | Lukasz Janyst |
Message n°1182,
Original : | Pawel Salawa |
---|---|
Traduction : | Pawel Salawa |
À la ligne 7638
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Salaam »
- « Salas »
- « Salsa »
- « Sala »
- « Salazar »
Message n°1184,
Original : | Tomek Grzejszczyk |
---|---|
Traduction : | Tomek Grzejszczyk |
Message n°1184,
Original : | Tomek Grzejszczyk |
---|---|
Traduction : | Tomek Grzejszczyk |
Message n°1185,
Original : | Dmitry A. Bugay |
---|---|
Traduction : | Dmitry A. Bugay |
À la ligne 7656
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buggy »
- « Bu gay »
- « Bu-gay »
- « Buggys »
- « Puga »
Message n°1187,
Original : | Dmitry Chernyak |
---|---|
Traduction : | Dmitry Chernyak |
À la ligne 7668
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chérira »
- « Chériras »
- « Charroya »
- « Chemia »
- « Chenil »
Message n°1189,
Original : | Sasa Tomic |
---|---|
Traduction : | Sasa Tomic |
Message n°1189,
Original : | Sasa Tomic |
---|---|
Traduction : | Sasa Tomic |
À la ligne 7680
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Comic »
- « TOPIC »
- « To mic »
- « To-mic »
- « Tom ic »
Message n°1191,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
À la ligne 7692
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Renko »
- « Shako »
- « Déco »
- « Shenk »
- « DANKA »
Message n°1191,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
À la ligne 7692
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Boloni »
- « Bottons »
- « Bonomi »
- « Bottom »
- « Beaudoin »
Message n°1191,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
À la ligne 7692
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Oindre »
- « Ondée »
- « Onde »
- « Ondé »
- « Fondre »
Message n°1191,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
À la ligne 7692
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Panca »
- « Pancas »
- « Panka »
- « Pankas »
- « Bancal »
Message n°1194,
Original : | Rafael Munoz |
---|---|
Traduction : | Rafael Munoz |
Message n°1196,
Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
---|---|
Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |
À la ligne 7722
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arasa »
- « Arisa »
- « Apaisa »
- « Arrisa »
- « Braisa »
Message n°1196,
Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
---|---|
Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |
Message n°1198,
Original : | Erik Johanssen |
---|---|
Traduction : | Erik Johanssen |
À la ligne 7734
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Johansson »
- « Janssen »
- « Jansen »
- « Jensen »
Message n°1200,
Original : | Anders Linden |
---|---|
Traduction : | Anders Linden |
À la ligne 7746
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Linda »
- « L'indien »
- « L'Inde »
- « L'inde »
- « Linnéen »
Message n°1201,
Original : | Peter Landgren |
---|---|
Traduction : | Peter Landgren |
À la ligne 7752
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Landgrave »
- « Ladre »
- « Landert »
- « Langera »
- « Landgraves »
Message n°1203,
Original : | Bekir Sonat |
---|---|
Traduction : | Bekir Sonat |
À la ligne 7764
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bénir »
- « Be kir »
- « Be-kir »
- « Pékin »
- « Périr »
Message n°1203,
Original : | Bekir Sonat |
---|---|
Traduction : | Bekir Sonat |
À la ligne 7764
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sonnât »
- « Sonate »
- « Sondât »
- « Sonar »
- « Sont »
Message n°1205,
Original : | Ivan Petrouchtchak |
---|---|
Traduction : | Ivan Petrouchtchak |
Message n°1207,
Original : | Seongnam Jee |
---|---|
Traduction : | Seongnam Jee |
À la ligne 7788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soigna »
- « Soignas »
- « Sonna »
- « Sonnas »
- « Songea »
Message n°1207,
Original : | Seongnam Jee |
---|---|
Traduction : | Seongnam Jee |
Message n°1214,
Original : | &MountMan... |
---|---|
Traduction : | &MountMan... |
À la ligne 7830
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1215,
Original : | Open &MountMan |
---|---|
Traduction : | Ouvrir &MountMan |
À la ligne 7836
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1216,
Original : | Cannot start 'mount'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
---|---|
Traduction : | Impossible de démarrer « mount ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |
À la ligne 7842
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1217,
Original : | MountMan is not operational. Sorry |
---|---|
Traduction : | MountMan n'est pas opérationnel. Désolé |
À la ligne 7848
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1218,
Original : | MountMan - Your Mount-Manager |
---|---|
Traduction : | MountMan - Votre gestionnaire de montage |
À la ligne 7854
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1225,
Original : | MountMan.Info |
---|---|
Traduction : | MountMan.Info |
À la ligne 7896
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1228,
Original : | MountMan |
---|---|
Traduction : | MountMan |
À la ligne 7914
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mount Man »
- « Mount-Man »
- « Mountain »
- « MouseMan »
- « Mount »
Message n°1329,
Original : | <qt><p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is <b>internal editor</b>.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Modifier un fichier.</p><p>L'éditeur peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de l'<b>éditeur interne</b>.</p> </qt> |
À la ligne 8539
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1334,
Original : | <qt><p>Open terminal in current folder.</p><p>The terminal can be defined in Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt> <p>Ouvre un terminal dans le dossier actuel.</p><p>Le type de terminal peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de <b>Konsole</b>.</p> </qt> |
À la ligne 8577
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1412,
Original : | rwx |
---|---|
Traduction : | rwx |
Contexte : | File property |
Message n°1614,
Original : | I/O error while comparing file %1 with %2. |
---|---|
Traduction : | Erreur d'E / S lors de la comparaison du fichier %1 avec %2. |
Message n°1630,
Original : | Unpin Tab |
---|---|
Traduction : | Désépingler l'onglet |
À la ligne 10497
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dés épingler »
- « Dés-épingler »
- « Dépingler »
- « D'épingler »
- « Dépingle »
Message n°1665,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |
Message n°1665,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |
Message n°1669,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Copie % |
Message n°1675,
Original : | %Each% may not be in the second argument of %Move% |
---|---|
Traduction : | %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Move% |
Message n°1680,
Original : | Load a Searchmodule Profile... |
---|---|
Traduction : | Charger un profil « Searchmodule »... |
Message n°1698,
Original : | %Each% is not allowed in parameter to %1 |
---|---|
Traduction : | %Each% n'est pas autorisé en paramètre pour %1 |
Message n°1747,
Original : | Backs current file up in current folder and asks the user for a new filename. By default ".old" is appended to the original filename. |
---|---|
Traduction : | Renvoie le fichier courant dans le dossier courant et demande à l'utilisateur un nouveau nom de fichier. Par défaut, l'extension « old » est ajoutée au nom original de fichier. |
Message n°1748,
Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
---|---|
Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |
À la ligne 11228
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°1748,
Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
---|---|
Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |
À la ligne 11228
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1760,
Original : | Krarc Password Dialog |
---|---|
Traduction : | Boîte de dialogue de mot de passe pour krarc |
À la ligne 11308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).