Erreurs dans « kdepim-runtime._desktop_.po »
du module kdepim-runtime.
Le fichier kdepim-runtime._desktop_.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 15 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°16,
Original : | AkoNotes |
---|---|
Traduction : | AkoNotes |
Contexte : | Name |
À la ligne 137
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Akonotes »
- « Acomptes »
- « Connotes »
- « Connotés »
- « Accommodes »
Message n°22,
Original : | Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, CardDAV) |
---|---|
Traduction : | Ressource pour gérer les agendas et carnets d'adresses « DAV » (CalDAV, CardDAV) |
Contexte : | Comment |
À la ligne 173
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CardDav »
- « Card DAV »
- « Card-DAV »
- « Carda »
- « Cardan »
Message n°25,
Original : | Davical |
---|---|
Traduction : | Davical |
Contexte : | Name |
Message n°28,
Original : | Nextcloud |
---|---|
Traduction : | Nextcloud |
Contexte : | Name |
À la ligne 209
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'exclut »
- « N'exclût »
- « N'exclus »
- « M'exclut »
- « M'exclût »
Message n°34,
Original : | ScalableOGo |
---|---|
Traduction : | ScalableOGo |
Contexte : | Name |
Message n°36,
Original : | Zarafa |
---|---|
Traduction : | Zarafa |
Contexte : | Name |
À la ligne 257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Parafa »
- « Parafas »
- « Saraja »
- « Agrafa »
- « Parafât »
Message n°37,
Original : | Zimbra |
---|---|
Traduction : | Zimbra |
Contexte : | Name |
À la ligne 263
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Timbra »
- « Sombra »
- « Timbras »
- « Zibera »
- « Ombra »
Message n°38,
Original : | EteSync Groupware Resource |
---|---|
Traduction : | Ressource pour le logiciel de groupe de travail « EteSync » |
Contexte : | Name |
À la ligne 269
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Étésien »
- « HotSync »
- « Hotsync »
- « Étésiens »
- « Éteins »
Message n°39,
Original : | Access your encrypted EteSync calendars, contacts and tasks from KDE |
---|---|
Traduction : | Accès à vos agendas, contacts et tâches chiffrés « EteSync » depuis KDE |
Contexte : | Comment |
À la ligne 275
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Étésien »
- « HotSync »
- « Hotsync »
- « Étésiens »
- « Éteins »
Message n°40,
Original : | Microsoft Exchange Server (EWS) |
---|---|
Traduction : | Serveur Microsoft Exchange (EWS) |
Contexte : | Comment |
Message n°43,
Original : | Microsoft Exchange Server (EWS) Mail Transport |
---|---|
Traduction : | Transport de courriels de Microsoft Exchange Server (EWS) |
Contexte : | Name |
Message n°44,
Original : | Allows sending e-mail through the Microsoft Exchange server using EWS |
---|---|
Traduction : | Permet d'envoyer le courriel par le serveur Microsoft Exchange en utilisant EWS |
Contexte : | Comment |
Message n°45,
Original : | Microsoft Exchange Server (EWS) |
---|---|
Traduction : | Microsoft Exchange Server (EWS) |
Contexte : | Name |
Message n°46,
Original : | Provides access to mail, appointments tasks and contacts of a Microsoft Exchange server using EWS |
---|---|
Traduction : | Fournit l'accès aux courriels, rendez-vous, tâches et contacts d'un serveur Microsoft Exchange en utilisant EWS |
Contexte : | Comment |
Message n°75,
Original : | Akonadi TomboyNotes Resource |
---|---|
Traduction : | Ressource Akonadi TomboyNotes |
Contexte : | Name |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).