Erreurs dans « kcm_touchpad.po »
du module plasma-desktop.
Le fichier kcm_touchpad.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°23,
Original : | Activating this setting increases mouse click latency by 50ms. The extra delay is needed to correctly detect simultaneous left and right mouse clicks. |
---|---|
Traduction : | L’activation de ce paramètre augmente la latence des clics de souris de 50 ms. Le délai supplémentaire est nécessaire pour détecter correctement les clics de souris simultanés gauche et droit. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Fautes d'orthographe :
Message n°73,
Original : | Copyright © 2016 Roman Gilg |
---|---|
Traduction : | Copyright © 2016 Roman Gilg |
Message n°75,
Original : | Roman Gilg |
---|---|
Traduction : | Roman Gilg |
Message n°105,
Original : | Copyright © 2013 Alexander Mezin |
---|---|
Traduction : | Copyright © 2013 Alexander Mezin |
À la ligne 687
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Menin »
- « Muezzin »
- « Menins »
- « Muezzins »
- « Mecir »
Message n°106,
Original : | This program incorporates work covered by this copyright notice: Copyright © 2002-2005,2007 Peter Osterlund |
---|---|
Traduction : | Ce programme intègre des travaux couverts par ce copyright : Copyright © 2002-2005,2007 Peter Osterlund |
Message n°107,
Original : | Alexander Mezin |
---|---|
Traduction : | Alexander Mezin |
À la ligne 703
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Menin »
- « Muezzin »
- « Menins »
- « Muezzins »
- « Mecir »
Message n°112,
Original : | Peter Osterlund |
---|---|
Traduction : | Peter Osterlund |
Message n°113,
Original : | Developer of synclient |
---|---|
Traduction : | Développeur de synclient |
Contexte : | Credits |
À la ligne 742
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sync lient »
- « sync-lient »
- « s'inclinent »
- « smbclient »
- « SMSClient »
Message n°114,
Original : | Vadim Zaytsev |
---|---|
Traduction : | Vadim Zaytsev |
À la ligne 748
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lartsev »
- « Spitzer »
- « Sentisse »
- « Sentisses »
Message n°116,
Original : | Violetta Raspryagayeva |
---|---|
Traduction : | Violetta Raspryagayeva |
À la ligne 761
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Violenta »
- « Violette »
- « Violet ta »
- « Violet-ta »
- « Violettes »
Message n°116,
Original : | Violetta Raspryagayeva |
---|---|
Traduction : | Violetta Raspryagayeva |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).