Erreurs dans « docs_kdenlive_org_getting_started___quickstart.po »
du module documentation-docs-kdenlive-org.
Le fichier docs_kdenlive_org_getting_started___quickstart.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°10,
Original : | Open **Kdenlive** and create a new project :menuselection:`File --> New`. |
---|---|
Traduction : | Ouvrir **Kdenlive** et créer un nouveau projet :menuselection:`Fichier / Nouveau`. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°10,
Original : | Open **Kdenlive** and create a new project :menuselection:`File --> New`. |
---|---|
Traduction : | Ouvrir **Kdenlive** et créer un nouveau projet :menuselection:`Fichier / Nouveau`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°33,
Original : | Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either by right-clicking on the upper clip and choosing :menuselection:`Insert a Composition` and choose :menuselection:`Wipe` or, easier, by hovering the mouse over the lower right corner of the Spoon clip until the pointing-finger pointer is shown and the message "Click to add composition" appears. The latter, by default, adds a wipe transition, which is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for playing. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les vidéos se chevauchent, la transition peut être ajoutée. Ceci se fait, soit par un clic droit de la souris sur la vidéo supérieure et en sélectionnant :menuselection:`Insérer une composition` et sélectionnant :menuselection:`Balayage` ou, plus facilement, en survolant avec la souris le coin inférieur droit de la vidéo « Cuillère » jusqu'à ce que le pointeur de doigt s'affiche et que le message « Cliquez pour ajouter une composition » apparaisse. Cette dernière méthode ajoute par défaut une transition « Balayage », ce qui est dans ce cas la meilleure idée de toute façon puisque la vidéo « Cuillère » n'est pas nécessaire pour la lecture. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°33,
Original : | Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either by right-clicking on the upper clip and choosing :menuselection:`Insert a Composition` and choose :menuselection:`Wipe` or, easier, by hovering the mouse over the lower right corner of the Spoon clip until the pointing-finger pointer is shown and the message "Click to add composition" appears. The latter, by default, adds a wipe transition, which is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for playing. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les vidéos se chevauchent, la transition peut être ajoutée. Ceci se fait, soit par un clic droit de la souris sur la vidéo supérieure et en sélectionnant :menuselection:`Insérer une composition` et sélectionnant :menuselection:`Balayage` ou, plus facilement, en survolant avec la souris le coin inférieur droit de la vidéo « Cuillère » jusqu'à ce que le pointeur de doigt s'affiche et que le message « Cliquez pour ajouter une composition » apparaisse. Cette dernière méthode ajoute par défaut une transition « Balayage », ce qui est dans ce cas la meilleure idée de toute façon puisque la vidéo « Cuillère » n'est pas nécessaire pour la lecture. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°38,
Original : | The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the :menuselection:`RGB Adjustment` effect. |
---|---|
Traduction : | La vidéo du piano peut être colorée en lui ajoutant un *effet*. Cliquez sur la vue des effets (si la vue des effets n'est pas visible, activez-la : :menuselection:`Vue / Effets`). Saisissez *rvb* dans le champ de recherche puis effectuez un double clic l'effet :menuselection:`Ajustement RVB`. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°38,
Original : | The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the :menuselection:`RGB Adjustment` effect. |
---|---|
Traduction : | La vidéo du piano peut être colorée en lui ajoutant un *effet*. Cliquez sur la vue des effets (si la vue des effets n'est pas visible, activez-la : :menuselection:`Vue / Effets`). Saisissez *rvb* dans le champ de recherche puis effectuez un double clic l'effet :menuselection:`Ajustement RVB`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°39,
Original : | Once the effect has been added, click on an empty part in the timeline and you see its name on the timeline clip. It will also be shown in the :menuselection:`Effect/Composition Stack` widget. |
---|---|
Traduction : | Une fois l'effet ajouté, veuillez cliquer sur une partie vide de la frise chronologique et vous verrez son nom sur la vidéo de la frise chronologique. Il sera également affiché dans le composant graphique :menuselection:`Effet /Pile de composition`. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°39,
Original : | Once the effect has been added, click on an empty part in the timeline and you see its name on the timeline clip. It will also be shown in the :menuselection:`Effect/Composition Stack` widget. |
---|---|
Traduction : | Une fois l'effet ajouté, veuillez cliquer sur une partie vide de la frise chronologique et vous verrez son nom sur la vidéo de la frise chronologique. Il sera également affiché dans le composant graphique :menuselection:`Effet /Pile de composition`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°46,
Original : | After clicking the :menuselection:`keyframe` icon (the clock icon framed in the previous image), the Properties widget will re-arrange. By default there will be two keyframes, one at the beginning of the timeline clip and one at the end. Move the timeline cursor to the end of the timeline clip, such that the project monitor actually shows the new colours when changing the parameters of the keyframe at the end. |
---|---|
Traduction : | Après avoir cliqué sur l'icône :menuselection:`trame clé` (l'icône de l'horloge insérée dans l'image précédente), le composant graphique « Propriétés » réorganise. Par défaut, il y aura deux trames clé, une au début de la vidéo de la frise chronologique et une à la fin. Déplacez le curseur de la frise chronologique à la fin de la vidéo de la frise chronologique, de sorte que l'écran du projet affiche réellement les nouvelles couleurs lors des modifications des paramètres de la trame clé à la fin. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°46,
Original : | After clicking the :menuselection:`keyframe` icon (the clock icon framed in the previous image), the Properties widget will re-arrange. By default there will be two keyframes, one at the beginning of the timeline clip and one at the end. Move the timeline cursor to the end of the timeline clip, such that the project monitor actually shows the new colours when changing the parameters of the keyframe at the end. |
---|---|
Traduction : | Après avoir cliqué sur l'icône :menuselection:`trame clé` (l'icône de l'horloge insérée dans l'image précédente), le composant graphique « Propriétés » réorganise. Par défaut, il y aura deux trames clé, une au début de la vidéo de la frise chronologique et une à la fin. Déplacez le curseur de la frise chronologique à la fin de la vidéo de la frise chronologique, de sorte que l'écran du projet affiche réellement les nouvelles couleurs lors des modifications des paramètres de la trame clé à la fin. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°48,
Original : | Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as desired. |
---|---|
Traduction : | En déplaçant le curseur de la frise chronologique au début du projet et en le lisant (avec :kbd:`Espace` ou le bouton :guilabel:`Lecture` dans le :menuselection:`Écran du projet`), le piano devrait maintenant changer de couleur comme souhaité. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°48,
Original : | Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as desired. |
---|---|
Traduction : | En déplaçant le curseur de la frise chronologique au début du projet et en le lisant (avec :kbd:`Espace` ou le bouton :guilabel:`Lecture` dans le :menuselection:`Écran du projet`), le piano devrait maintenant changer de couleur comme souhaité. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°61,
Original : | If you prefer Theora (which you probably don’t since Ogg Video usually causes problems), you can alternatively download :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 </files/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2>`. |
---|---|
Traduction : | Si vous préférez le module « Theora » (ce qui n'est probablement pas le cas puisque le module « Ogg Video » pose généralement des problèmes), vous pouvez télécharger en solution alternative :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 </files/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2>`. |
Traduisez ceci par « tutoriel» (choix de l'équipe)
Message n°61,
Original : | If you prefer Theora (which you probably don’t since Ogg Video usually causes problems), you can alternatively download :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 </files/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2>`. |
---|---|
Traduction : | Si vous préférez le module « Theora » (ce qui n'est probablement pas le cas puisque le module « Ogg Video » pose généralement des problèmes), vous pouvez télécharger en solution alternative :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 </files/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2>`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°63,
Original : | Provided Configure Kdenlive Settings under :ref:`configure_kdenlive` is set to *Check if first added clip matches project profile* |
---|---|
Traduction : | Le paramètre fourni pour configurer Kdenlive sous :ref:`configure_kdenlive` est défini à *Vérifier si la première vidéo ajoutée correspond au profil du projet*. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°67,
Original : | This shaded triangle is a shorthand for adding the effect :menuselection:`Fade --> Fade out`. Both ways lead to the same result. |
---|---|
Traduction : | Ce triangle ombré est un raccourci pour ajouter l'effet :menuselection:`Fondu / Atténuation`. Les deux façons conduisent au même résultat. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°67,
Original : | This shaded triangle is a shorthand for adding the effect :menuselection:`Fade --> Fade out`. Both ways lead to the same result. |
---|---|
Traduction : | Ce triangle ombré est un raccourci pour ajouter l'effet :menuselection:`Fondu / Atténuation`. Les deux façons conduisent au même résultat. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Fautes d'orthographe :
Message n°10,
Original : | Open **Kdenlive** and create a new project :menuselection:`File --> New`. |
---|---|
Traduction : | Ouvrir **Kdenlive** et créer un nouveau projet :menuselection:`Fichier / Nouveau`. |
Message n°33,
Original : | Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either by right-clicking on the upper clip and choosing :menuselection:`Insert a Composition` and choose :menuselection:`Wipe` or, easier, by hovering the mouse over the lower right corner of the Spoon clip until the pointing-finger pointer is shown and the message "Click to add composition" appears. The latter, by default, adds a wipe transition, which is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for playing. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les vidéos se chevauchent, la transition peut être ajoutée. Ceci se fait, soit par un clic droit de la souris sur la vidéo supérieure et en sélectionnant :menuselection:`Insérer une composition` et sélectionnant :menuselection:`Balayage` ou, plus facilement, en survolant avec la souris le coin inférieur droit de la vidéo « Cuillère » jusqu'à ce que le pointeur de doigt s'affiche et que le message « Cliquez pour ajouter une composition » apparaisse. Cette dernière méthode ajoute par défaut une transition « Balayage », ce qui est dans ce cas la meilleure idée de toute façon puisque la vidéo « Cuillère » n'est pas nécessaire pour la lecture. |
Message n°33,
Original : | Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either by right-clicking on the upper clip and choosing :menuselection:`Insert a Composition` and choose :menuselection:`Wipe` or, easier, by hovering the mouse over the lower right corner of the Spoon clip until the pointing-finger pointer is shown and the message "Click to add composition" appears. The latter, by default, adds a wipe transition, which is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for playing. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les vidéos se chevauchent, la transition peut être ajoutée. Ceci se fait, soit par un clic droit de la souris sur la vidéo supérieure et en sélectionnant :menuselection:`Insérer une composition` et sélectionnant :menuselection:`Balayage` ou, plus facilement, en survolant avec la souris le coin inférieur droit de la vidéo « Cuillère » jusqu'à ce que le pointeur de doigt s'affiche et que le message « Cliquez pour ajouter une composition » apparaisse. Cette dernière méthode ajoute par défaut une transition « Balayage », ce qui est dans ce cas la meilleure idée de toute façon puisque la vidéo « Cuillère » n'est pas nécessaire pour la lecture. |
Message n°38,
Original : | The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the :menuselection:`RGB Adjustment` effect. |
---|---|
Traduction : | La vidéo du piano peut être colorée en lui ajoutant un *effet*. Cliquez sur la vue des effets (si la vue des effets n'est pas visible, activez-la : :menuselection:`Vue / Effets`). Saisissez *rvb* dans le champ de recherche puis effectuez un double clic l'effet :menuselection:`Ajustement RVB`. |
Message n°38,
Original : | The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the :menuselection:`RGB Adjustment` effect. |
---|---|
Traduction : | La vidéo du piano peut être colorée en lui ajoutant un *effet*. Cliquez sur la vue des effets (si la vue des effets n'est pas visible, activez-la : :menuselection:`Vue / Effets`). Saisissez *rvb* dans le champ de recherche puis effectuez un double clic l'effet :menuselection:`Ajustement RVB`. |
Message n°38,
Original : | The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the :menuselection:`RGB Adjustment` effect. |
---|---|
Traduction : | La vidéo du piano peut être colorée en lui ajoutant un *effet*. Cliquez sur la vue des effets (si la vue des effets n'est pas visible, activez-la : :menuselection:`Vue / Effets`). Saisissez *rvb* dans le champ de recherche puis effectuez un double clic l'effet :menuselection:`Ajustement RVB`. |
Message n°39,
Original : | Once the effect has been added, click on an empty part in the timeline and you see its name on the timeline clip. It will also be shown in the :menuselection:`Effect/Composition Stack` widget. |
---|---|
Traduction : | Une fois l'effet ajouté, veuillez cliquer sur une partie vide de la frise chronologique et vous verrez son nom sur la vidéo de la frise chronologique. Il sera également affiché dans le composant graphique :menuselection:`Effet /Pile de composition`. |
Message n°46,
Original : | After clicking the :menuselection:`keyframe` icon (the clock icon framed in the previous image), the Properties widget will re-arrange. By default there will be two keyframes, one at the beginning of the timeline clip and one at the end. Move the timeline cursor to the end of the timeline clip, such that the project monitor actually shows the new colours when changing the parameters of the keyframe at the end. |
---|---|
Traduction : | Après avoir cliqué sur l'icône :menuselection:`trame clé` (l'icône de l'horloge insérée dans l'image précédente), le composant graphique « Propriétés » réorganise. Par défaut, il y aura deux trames clé, une au début de la vidéo de la frise chronologique et une à la fin. Déplacez le curseur de la frise chronologique à la fin de la vidéo de la frise chronologique, de sorte que l'écran du projet affiche réellement les nouvelles couleurs lors des modifications des paramètres de la trame clé à la fin. |
Message n°48,
Original : | Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as desired. |
---|---|
Traduction : | En déplaçant le curseur de la frise chronologique au début du projet et en le lisant (avec :kbd:`Espace` ou le bouton :guilabel:`Lecture` dans le :menuselection:`Écran du projet`), le piano devrait maintenant changer de couleur comme souhaité. |
Message n°48,
Original : | Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as desired. |
---|---|
Traduction : | En déplaçant le curseur de la frise chronologique au début du projet et en le lisant (avec :kbd:`Espace` ou le bouton :guilabel:`Lecture` dans le :menuselection:`Écran du projet`), le piano devrait maintenant changer de couleur comme souhaité. |
À la ligne 287
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°48,
Original : | Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as desired. |
---|---|
Traduction : | En déplaçant le curseur de la frise chronologique au début du projet et en le lisant (avec :kbd:`Espace` ou le bouton :guilabel:`Lecture` dans le :menuselection:`Écran du projet`), le piano devrait maintenant changer de couleur comme souhaité. |
Message n°63,
Original : | Provided Configure Kdenlive Settings under :ref:`configure_kdenlive` is set to *Check if first added clip matches project profile* |
---|---|
Traduction : | Le paramètre fourni pour configurer Kdenlive sous :ref:`configure_kdenlive` est défini à *Vérifier si la première vidéo ajoutée correspond au profil du projet*. |
Message n°63,
Original : | Provided Configure Kdenlive Settings under :ref:`configure_kdenlive` is set to *Check if first added clip matches project profile* |
---|---|
Traduction : | Le paramètre fourni pour configurer Kdenlive sous :ref:`configure_kdenlive` est défini à *Vérifier si la première vidéo ajoutée correspond au profil du projet*. |
Message n°64,
Original : | To be correct, it *can* be played using ``melt yourproject.kdenlive``, but this is not the way you would want to present your final video since it is (most likely) too slow. Additionally, it only works if melt is installed. |
---|---|
Traduction : | Pour être correct, il *peut* être lu en utilisant la commande « melt votre-projet.kdenlive ». Mais, ce n'est pas la façon dont vous voulez présenter votre vidéo finale car elle est (très probablement) trop lente. De plus, cela ne fonctionne que si le module « melt » est installé. |
Message n°64,
Original : | To be correct, it *can* be played using ``melt yourproject.kdenlive``, but this is not the way you would want to present your final video since it is (most likely) too slow. Additionally, it only works if melt is installed. |
---|---|
Traduction : | Pour être correct, il *peut* être lu en utilisant la commande « melt votre-projet.kdenlive ». Mais, ce n'est pas la façon dont vous voulez présenter votre vidéo finale car elle est (très probablement) trop lente. De plus, cela ne fonctionne que si le module « melt » est installé. |
À la ligne 378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°64,
Original : | To be correct, it *can* be played using ``melt yourproject.kdenlive``, but this is not the way you would want to present your final video since it is (most likely) too slow. Additionally, it only works if melt is installed. |
---|---|
Traduction : | Pour être correct, il *peut* être lu en utilisant la commande « melt votre-projet.kdenlive ». Mais, ce n'est pas la façon dont vous voulez présenter votre vidéo finale car elle est (très probablement) trop lente. De plus, cela ne fonctionne que si le module « melt » est installé. |
Message n°67,
Original : | This shaded triangle is a shorthand for adding the effect :menuselection:`Fade --> Fade out`. Both ways lead to the same result. |
---|---|
Traduction : | Ce triangle ombré est un raccourci pour ajouter l'effet :menuselection:`Fondu / Atténuation`. Les deux façons conduisent au même résultat. |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).