Erreurs dans « docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po »
du module documentation-docs-kdenlive-org.
Le fichier docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°42,
Original : | Kdenlive on macOS |
---|---|
Traduction : | Kdenlive sous macOS |
MacOS -> macOS
Message n°52,
Original : | MacOS will try to check the files for malware. |
---|---|
Traduction : | macOS essayera de vérifier l'absence de logiciels malveillants dans les fichiers. |
MacOS -> macOS
Message n°54,
Original : | The message *“kdenlive" cannot be opened, because Apple cannot search for malware in it* will appear. Here you have to click :guilabel:`Show in Finder`. |
---|---|
Traduction : | Le message * « Il est impossible à Kdenlive de s'ouvrir car il est impossible pour Apple de rechercher des logiciels malveillants* » apparaîtra. Veuillez cliquer ici sur :guilabel:`Afficher dans le Finder`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°56,
Original : | The Finder opens. Now right click on *Kdenlive* and choose :guilabel:`Open`. |
---|---|
Traduction : | Le Finder s'ouvre. Maintenant, effectuez un clic droit sur *Kdenlive* et sélectionnez :guilabel:`Ouvrir`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°58,
Original : | The message that Apple can't search for malware will appear again. Just click on :guilabel:`Open` and Kdenlive will open up. |
---|---|
Traduction : | Le message indiquant que Apple ne peut rechercher des logiciels malveillants apparaîtra juste après. Cliquez simplement sur :guilabel:`Ouvrir` et Kdenlive se lancera. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°64,
Original : | :file:`~/.config/kdenliverc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenliverc` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°65,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°67,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°69,
Original : | :file:`~/.config/session/kdenlive_*` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/session/kdenlive_*` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°71,
Original : | :file:`~/.cache/kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.cache/kdenlive` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°72,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°74,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°75,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°77,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°78,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°80,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive/.backup` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive/.backup` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°81,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°83,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°84,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°89,
Original : | :file:`~/.local/share/knewstuff3` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/knewstuff3` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°90,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Fautes d'orthographe :
Message n°11,
Original : | **GPU:** OpenGL 2.0 that works correctly and is compatible. On Windows, you can also use a card with good, compatible DirectX 9 or 11 drivers. |
---|---|
Traduction : | **GPU :** OpenGL 2.0 fonctionne correctement et est compatible. Sous Windows, vous pouvez aussi utiliser une carte de bons pilotes compatibles pour DirectX 9 ou 11. |
Message n°33,
Original : | If you want to use Kdenlive with domain users with using Windows Active Directory and/or Group Policies (GPOs) make sure all users have read/write rights to the following folders: |
---|---|
Traduction : | Si vous souhaitez utiliser Kdenlive avec des utilisateurs du domaine en utilisant « Windows Active Directory » et / ou des stratégies de groupe (GPO), veuillez vous assurer que tous les utilisateurs ont des droits de lecture / écriture sur les dossiers suivants : |
Message n°34,
Original : | %AppData%\\kdenlive |
---|---|
Traduction : | %AppData%\\kdenlive |
À la ligne 207
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°34,
Original : | %AppData%\\kdenlive |
---|---|
Traduction : | %AppData%\\kdenlive |
À la ligne 207
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°35,
Original : | %LocalAppData%\\kdenlive |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenlive |
Message n°35,
Original : | %LocalAppData%\\kdenlive |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenlive |
À la ligne 212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°36,
Original : | %LocalAppData%\\kdenliverc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenliverc |
Message n°36,
Original : | %LocalAppData%\\kdenliverc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenliverc |
Message n°37,
Original : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
Message n°37,
Original : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
À la ligne 222
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°37,
Original : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc |
Message n°38,
Original : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
Message n°38,
Original : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
À la ligne 227
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « XMLGUI »
- « XMLUI »
- « KXML »
- « kmlGPS »
- « QXml »
Message n°38,
Original : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\kxmlgui5\\kdenlive\kdenliveui.rc |
À la ligne 227
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°39,
Original : | %AppData%\\kdenlive\\.backup |
---|---|
Traduction : | %AppData%\\kdenlive\\.backup |
À la ligne 232
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°39,
Original : | %AppData%\\kdenlive\\.backup |
---|---|
Traduction : | %AppData%\\kdenlive\\.backup |
À la ligne 232
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°40,
Original : | %LocalAppData%\\knewstuff3 |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\knewstuff3 |
Message n°40,
Original : | %LocalAppData%\\knewstuff3 |
---|---|
Traduction : | %LocalAppData%\\knewstuff3 |
Message n°46,
Original : | Choose the option *Open with DiskImageMounter (Default)*. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez l'option *Ouvrir avec DiskImageMounter (Par défaut)*. |
Message n°48,
Original : | When the dmg file is downloaded, the *DiskImageMounter* will open. Drag the *Kdenlive* Logo into the *Applications* Folder. |
---|---|
Traduction : | Quand le fichier « dmg » est téléchargé, le logiciel *DiskImageMounter* s'ouvrira. Faites glisser le logo de *Kdenlive* dans le dossier *Applications*. |
Message n°48,
Original : | When the dmg file is downloaded, the *DiskImageMounter* will open. Drag the *Kdenlive* Logo into the *Applications* Folder. |
---|---|
Traduction : | Quand le fichier « dmg » est téléchargé, le logiciel *DiskImageMounter* s'ouvrira. Faites glisser le logo de *Kdenlive* dans le dossier *Applications*. |
Message n°54,
Original : | The message *“kdenlive" cannot be opened, because Apple cannot search for malware in it* will appear. Here you have to click :guilabel:`Show in Finder`. |
---|---|
Traduction : | Le message * « Il est impossible à Kdenlive de s'ouvrir car il est impossible pour Apple de rechercher des logiciels malveillants* » apparaîtra. Veuillez cliquer ici sur :guilabel:`Afficher dans le Finder`. |
À la ligne 314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°54,
Original : | The message *“kdenlive" cannot be opened, because Apple cannot search for malware in it* will appear. Here you have to click :guilabel:`Show in Finder`. |
---|---|
Traduction : | Le message * « Il est impossible à Kdenlive de s'ouvrir car il est impossible pour Apple de rechercher des logiciels malveillants* » apparaîtra. Veuillez cliquer ici sur :guilabel:`Afficher dans le Finder`. |
À la ligne 314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fonder »
- « Finger »
- « Fin der »
- « Fin-der »
- « Guinder »
Message n°56,
Original : | The Finder opens. Now right click on *Kdenlive* and choose :guilabel:`Open`. |
---|---|
Traduction : | Le Finder s'ouvre. Maintenant, effectuez un clic droit sur *Kdenlive* et sélectionnez :guilabel:`Ouvrir`. |
À la ligne 325
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fonder »
- « Finger »
- « Fin der »
- « Fin-der »
- « Guinder »
Message n°56,
Original : | The Finder opens. Now right click on *Kdenlive* and choose :guilabel:`Open`. |
---|---|
Traduction : | Le Finder s'ouvre. Maintenant, effectuez un clic droit sur *Kdenlive* et sélectionnez :guilabel:`Ouvrir`. |
À la ligne 325
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°58,
Original : | The message that Apple can't search for malware will appear again. Just click on :guilabel:`Open` and Kdenlive will open up. |
---|---|
Traduction : | Le message indiquant que Apple ne peut rechercher des logiciels malveillants apparaîtra juste après. Cliquez simplement sur :guilabel:`Ouvrir` et Kdenlive se lancera. |
À la ligne 336
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°67,
Original : | :file:`~/.config/kdenliverc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenliverc` |
Message n°68,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
Message n°68,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenliverc` |
Message n°70,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
À la ligne 397
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°70,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-appimagerc` |
À la ligne 397
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « apanagera »
- « apanagerai »
- « apanageras »
- « apanagerais »
Message n°71,
Original : | Linux AppImage only: contains the general settings of the application |
---|---|
Traduction : | Linux « AppImage » seulement : contient les paramètres généraux de l'application |
À la ligne 402
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°74,
Original : | :file:`~/.cache/kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.cache/kdenlive` |
À la ligne 417
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°75,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
Message n°75,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive` |
À la ligne 422
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°77,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive` |
À la ligne 434
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°78,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
À la ligne 439
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°78,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive` |
À la ligne 439
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°80,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
À la ligne 451
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°80,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive/lumas` |
À la ligne 451
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « limas »
- « plumas »
- « Luna »
- « humas »
- « Dumas »
Message n°81,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
Message n°81,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
À la ligne 456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°81,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive\\lumas` |
À la ligne 456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « limas »
- « plumas »
- « Luna »
- « humas »
- « Dumas »
Message n°83,
Original : | :file:`~/.local/share/kdenlive/.backup` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/kdenlive/.backup` |
À la ligne 468
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°84,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
À la ligne 473
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°84,
Original : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
---|---|
Traduction : | :file:`%AppData%\\kdenlive\\.backup` |
À la ligne 473
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°86,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
À la ligne 483
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°86,
Original : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.config/kdenlive-layoutsrc` |
Message n°87,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
Message n°87,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
À la ligne 488
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°87,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\kdenlive-layoutsrc` |
Message n°92,
Original : | :file:`~/.local/share/knewstuff3` |
---|---|
Traduction : | :file:`~/.local/share/knewstuff3` |
Message n°93,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
Message n°93,
Original : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
---|---|
Traduction : | :file:`%LocalAppData%\\knewstuff3` |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).