Erreurs dans « www_www.po »
Le fichier www_www.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°2,
Original : | Okular, KDE’s popular multi-platform PDF reader and universal document viewer, has officially been recognized for sustainable software design as reflected in the Blue Angel award criteria for software. |
---|---|
Traduction : | Okular, le populaire lecteur multi-plateforme de fichiers « PDF » et visionneur universel de documents de KDE, a été officiellement reconnu pour sa conception durable de son logiciel, respectant les critères de certification « Blue Angel » pour les logiciels. |
Utiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
Message n°2,
Original : | Okular, KDE’s popular multi-platform PDF reader and universal document viewer, has officially been recognized for sustainable software design as reflected in the Blue Angel award criteria for software. |
---|---|
Traduction : | Okular, le populaire lecteur multi-plateforme de fichiers « PDF » et visionneur universel de documents de KDE, a été officiellement reconnu pour sa conception durable de son logiciel, respectant les critères de certification « Blue Angel » pour les logiciels. |
plateforme -> plate-forme
Message n°6,
Original : | But you don't even need to run Linux! Many of the apps in this announcement work on Windows, macOS, and Android as well. This is what convergent means for KDE: use your favorite apps anywhere, on any system, on your work computer, mobile or [even on your TV](https://plasma-bigscreen.org/)! |
---|---|
Traduction : | Mais vous n'avez même pas besoin d'utiliser Linux ! De nombreuses applications de cette annonce fonctionnent également sous Windows, macOS et Android. Voilà ce que signifie la convergence pour KDE : utilisez vos applications préférées partout, sur n'importe quel système, sur votre ordinateur de travail, votre mobile ou [même sur votre TV](https://plasma-bigscreen.org/) ! |
MacOS -> macOS
Message n°11,
Original : | ![KMail message composer](kmail.png) |
---|---|
Traduction : | ![Composeur de messages de KMail](kmail.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°12,
Original : | Your privacy is among the main concerns of Kontact's creators. Encrypting email so third parties cannot spy on you is one of the best ways of keeping your personal information safe. But making encryption hard to use will mean that most users will just not bother. By supporting [Autocrypt](https://autocrypt.org/), a new feature in Kontact, you get the best of both worlds: safety and convenience. |
---|---|
Traduction : | Votre vie privée est l'une des principales préoccupations des créateurs de Kontact. Le chiffrement du courrier électronique afin que des tiers ne puissent pas vous espionner est l'un des meilleurs moyens de protéger vos informations personnelles. Mais si le chiffrement est difficile à utiliser, la plupart des utilisateurs ne se donneront pas la peine de l'utiliser. En prenant en charge [Autocrypt](https://autocrypt.org/), une nouvelle fonctionnalité de Kontact, vous obtenez le meilleur des deux mondes : sécurité et commodité. |
Il est préférable d'utiliser le verbe « chiffrer »
Message n°13,
Original : | ![KMail security configuration](Kontact_security.png) |
---|---|
Traduction : | ![Configuration pour la sécurité de KMail](Kontact_security.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°22,
Original : | ![Dolphin archive decompression](Dolphin_archive_decompressing.png) |
---|---|
Traduction : | ![Décompression d'archives sous Dolphin](Dolphin_archive_decompressing.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°26,
Original : | ![Dolphin hamburger menu](Dolphin_archive_hamburger.png) |
---|---|
Traduction : | ![Menu « hamburger » de Dolphin](Dolphin_archive_hamburger.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°35,
Original : | ![Kdenlive Online Resources](Kdenlive_onlineresources.png) |
---|---|
Traduction : | ![Ressources en ligne pour Kdenlive](Kdenlive_onlineresources.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°37,
Original : | ![Kdenlive Subtitles Features](Kdenlive_subtitles_onlineresources.png) |
---|---|
Traduction : | ![Fonctionnalités de sous-titres de Kdenlive](Kdenlive_subtitles_onlineresources.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°98,
Original : | [Kate](https://kate-editor.org/), KDE's Advanced Text Editor, comes with a feature called *Snippets*. Snippets are useful templates of bits of code you can drop into your projects as you program. Snippets are now easier to get as you can find them in their own category in [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (KDE's software management tool). Also, Kate's Language Server Protocol (LSP) now supports the [Dart](https://dart.dev/) programming language. |
---|---|
Traduction : | [Kate](https://kate-editor.org/), l'éditeur de texte avancé de KDE, se dote d'une fonctionnalité appelée « *Snippets* ». Ce sont des modèles utiles de bouts de code que vous pouvez déposer dans vos projets lorsque vous programmez. Ils sont maintenant plus faciles à obtenir car vous pouvez les trouver dans leur propre catégorie dans [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (l'outil de gestion des logiciels de KDE). De plus, le protocole « LSP » (Language Server Protocol) de Kate prend désormais en charge le langage de programmation [Dart](https://dart.dev/). |
À remplacer par « langage »
Message n°123,
Original : | ![Dolphin's filter hides irrelevant folders](Dolphin_details_filter.png) |
---|---|
Traduction : | ![Le filtre de Dolphin masque les dossiers non pertinents](Dolphin_details_filter.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°131,
Original : | ![Spectacle's cleaner and clearer configuration dialog](spectacle_config_after.png) |
---|---|
Traduction : | ![Boîte de dialogue de configuration plus propre et plus claire de Spectacle](spectacle_config_after.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°142,
Original : | ![Kdenlive's multi-monitor](kdenlive_multicam.png) |
---|---|
Traduction : | ![Gestion multi-écran de Kdenlive](kdenlive_multicam.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°147,
Original : | ![Konsole's menu for splitting panels](konsole_splitmenu_full.png) |
---|---|
Traduction : | ![Menu de Konsole pour séparer les panneaux](konsole_splitmenu_full.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°151,
Original : | ![Elisa in party mode](Elisa_party_mode.png) |
---|---|
Traduction : | ![Elisa en mode « Fête »](Elisa_party_mode.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°175,
Original : | ![Dolphin shows image dimensions under the name of the file.](Dolphin_image-dimensions.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Dolphin affiche les dimensions d'une image sous le nom de son fichier.](Dolphin_image-dimensions.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°178,
Original : | Other new things are that Konsole now supports Sixel images that can be displayed right inside the window, and you can now open the current directory or any other folder you right-click on in any app, not just the file manager. |
---|---|
Traduction : | D'autres nouveautés sont que Konsole supporte maintenant les images « Sixel » pouvant être affichées à l'intérieur de la fenêtre. Vous pouvez aussi désormais ouvrir le répertoire courant ou tout autre dossier sur lequel vous faites un clic droit dans n'importe quelle application et pas seulement dans le gestionnaire de fichiers. |
préférons « dossier » à « répertoire »
Message n°178,
Original : | Other new things are that Konsole now supports Sixel images that can be displayed right inside the window, and you can now open the current directory or any other folder you right-click on in any app, not just the file manager. |
---|---|
Traduction : | D'autres nouveautés sont que Konsole supporte maintenant les images « Sixel » pouvant être affichées à l'intérieur de la fenêtre. Vous pouvez aussi désormais ouvrir le répertoire courant ou tout autre dossier sur lequel vous faites un clic droit dans n'importe quelle application et pas seulement dans le gestionnaire de fichiers. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°179,
Original : | ![Konsole opens Sixel images directly in the window](konsole_sixel.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Konsole ouvre les images « Sixel » directement dans la fenêtre](konsole_sixel.) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°179,
Original : | ![Konsole opens Sixel images directly in the window](konsole_sixel.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Konsole ouvre les images « Sixel » directement dans la fenêtre](konsole_sixel.) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°181,
Original : | The biggest news coming out of the Kdenlive project is that now macOS users can edit videos with Kdenlive on the newer M1 devices. This opens up a whole new audience of Mac users and can help make Kdenlive a serious contender in the video-editing world. |
---|---|
Traduction : | La plus grande nouvelle issue du projet Kdenlive est que maintenant les utilisateurs de macOS peuvent maintenant effectuer des montages vidéo avec Kdenlive sur les nouveaux appareils M1. Cela touche un tout nouveau public d'utilisateurs de macOS et peut contribuer à faire de Kdenlive un concurrent sérieux dans le monde de l'édition vidéo. |
MacOS -> macOS
Message n°183,
Original : | ![Kdenlive lets you create customised render profiles.](kdenlive_render_profiles.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kdenlive vous permet de créer des profils personnalisés de rendu.](kdenlive_render_profiles.webp) |
Pas de « e » à « profils »
Message n°183,
Original : | ![Kdenlive lets you create customised render profiles.](kdenlive_render_profiles.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kdenlive vous permet de créer des profils personnalisés de rendu.](kdenlive_render_profiles.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°188,
Original : | ![Kate's navigation bar lets you browse directories and files easier.](kate-navigation-bar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![La barre de navigation de Kate vous permet de parcourir les dossiers et les fichiers plus facilement.](kate-navigation-bar.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°190,
Original : | ![Okular starts with a welcomes screen when opened without a document.](Okular_welcome_screen_with_docs.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Okular démarre avec un écran de bienvenue lorsqu'il est ouvert sans un document.](Okular_welcome_screen_with_docs.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°200,
Original : | ![Kalendar helps you keep track of your appointments and tasks.](kalendar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kalendar vous aide à suivre vos rendez-vous et vos tâches.](kalendar.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°213,
Original : | elisa: Fix the seek slider with newer versions of qqc2-desktop-style [Commit](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/b3d081d14a6da1e18ac220867eb7961b8a017837), [#455339](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=455339) |
---|---|
Traduction : | Elisa : correction du curseur de rechercher dans les nouvelles versions du module « qqc2-desktop-style ». [Validation](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/b3d081d14a6da1e18ac220867eb7961b8a017837), [#455339](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=455339) |
media -> média
Message n°219,
Original : | Spectacle is KDE's popular screen-capturing app, that gives you image annotating features, allows you to push your screencaps directly to social media, online image hosting services, instant messaging apps, and much more. |
---|---|
Traduction : | Spectacle est la populaire application de copie d'écran de KDE, vous offrant des fonctionnalités d'annotation d'images, vous permettant d'envoyer vos copies d'écran directement sur les médias sociaux, mais aussi, des services d'hébergement d'images en ligne, des applications de messagerie instantanée et bien plus encore. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°223,
Original : | Kalendar is a modern calendar and life-organizer that can get your appointments and list of daily chores from many sources... And, [among many other features](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), the new version [includes contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/)! As with calendars, you can add address books from a wide variety of sources and view them from a desktop/panel widget. Kalendar can also generate a QR Code for a contact in case you want to share it to a mobile device. |
---|---|
Traduction : | Kalendar est un agenda moderne et organisateur d'agenda, pouvant obtenir vos rendez-vous et votre liste de tâches quotidiennes à partir de nombreuses sources. [Parmi de nombreuses autres fonctionnalités](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), la nouvelle version [intègre les contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/) ! Comme avec les agendas, vous pouvez ajouter des carnets d'adresses à partir d'une grande variété de sources et les visualiser à partir d'un composant graphique de bureau / panneau. Kalendar peut également générer un code « QR » pour un contact, au cas où vous souhaitez le partager avec un appareil mobile. |
Utiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
Message n°223,
Original : | Kalendar is a modern calendar and life-organizer that can get your appointments and list of daily chores from many sources... And, [among many other features](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), the new version [includes contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/)! As with calendars, you can add address books from a wide variety of sources and view them from a desktop/panel widget. Kalendar can also generate a QR Code for a contact in case you want to share it to a mobile device. |
---|---|
Traduction : | Kalendar est un agenda moderne et organisateur d'agenda, pouvant obtenir vos rendez-vous et votre liste de tâches quotidiennes à partir de nombreuses sources. [Parmi de nombreuses autres fonctionnalités](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), la nouvelle version [intègre les contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/) ! Comme avec les agendas, vous pouvez ajouter des carnets d'adresses à partir d'une grande variété de sources et les visualiser à partir d'un composant graphique de bureau / panneau. Kalendar peut également générer un code « QR » pour un contact, au cas où vous souhaitez le partager avec un appareil mobile. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°240,
Original : | Dolphin is KDE's powerful file manager that lets you move, copy, remove files and directories, and connect to remote hosts over SAMBA, SSH, FTP, and more. |
---|---|
Traduction : | Dolphin est le puissant gestionnaire de fichiers de KDE. Il vous permettant de déplacer, copier, supprimer des fichiers et des répertoires, ainsi que de vous connecter à des hôtes distants via les protocoles « SAMBA », « SSH », « FTP » et bien d'autres fonctionnalités. |
préférons « dossier » à « répertoire »
Message n°240,
Original : | Dolphin is KDE's powerful file manager that lets you move, copy, remove files and directories, and connect to remote hosts over SAMBA, SSH, FTP, and more. |
---|---|
Traduction : | Dolphin est le puissant gestionnaire de fichiers de KDE. Il vous permettant de déplacer, copier, supprimer des fichiers et des répertoires, ainsi que de vous connecter à des hôtes distants via les protocoles « SAMBA », « SSH », « FTP » et bien d'autres fonctionnalités. |
Remplacer « et bien » par « eh bien »
Message n°241,
Original : | Dolphin [now lets you sort files also by file extension if you prefer that](https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/38) and you can [remove individual items from the "Recent Files" and "Recent Locations" lists in Dolphin, file dialogs, and other places](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=447312). Also, when you cancel loading a slow folder in Dolphin, the message that appears in the middle of the window does not say "Folder is empty" anymore, but says ["Loading canceled" instead](https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/416). |
---|---|
Traduction : | Dolphin [vous permet maintenant de trier les fichiers également par extension de fichier si vous le préférez](https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/38). Vous pouvez aussi [supprimer des éléments individuels de la liste « Fichiers récents » et « Emplacements récents » dans Dolphin, les boîtes de dialogue de fichiers et d'autres endroits](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=447312). En outre, lorsque vous arrêtez le chargement lent d'un dossier dans Dolphin, le message apparaissant au milieu de la fenêtre n'indique plus « Le dossier est vide », mais dit [« Chargement annulé » à la place](https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/416). |
Mettre une espace avant et une espace insécable après
Message n°243,
Original : | Elisa is KDE's elegant and compact music player, and has improved its accessibility features in this version by making the playlist sidebar [once again keyboard-navigable](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/357). In version 22.08 it works even better than ever before, as you can reach and trigger all controls for each item in it. |
---|---|
Traduction : | Elisa est le lecteur de musique élégant et synthétique de KDE. Il a amélioré ses fonctionnalités d'accessibilité dans cette version en rendant la barre latérale de la liste de lecture [encore une fois navigable avec le clavier](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/357). Dans la version 22.08, il fonctionne encore mieux que jamais, car vous pouvez atteindre et déclencher toutes les commandes pour chaque élément qu'il contient. |
media -> média
Message n°244,
Original : | Furthermore, if you are using a touchscreen, tapping a song in Elisa’s playlist [will play it immediately rather than simply selecting it](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=454343). We have also made the [the items on the playlist taller and more finger-friendly](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/74c3cb393dcce8b8a9b450c465cc59a6e599bb46), making it easier to use. |
---|---|
Traduction : | De plus, si vous utilisez un écran tactile, une tape sur une chanson dans la liste de lecture de Elisa [en déclenchera immédiatement sa lecture plutôt que sa simple sélection](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=454343). Les [éléments de la liste de lecture ont été rendu plus grands et plus conviviaux](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/74c3cb393dcce8b8a9b450c465cc59a6e599bb46), pour une utilisation plus facile. |
media -> média
Message n°245,
Original : | As for your music collection, you can now choose to [disable the automatic scan on startup, and only run it manually](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/256), and [sort tracks view by "Date Modified"](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/359) — useful if you want to play things you've recently added or changed. Finally, Elisa's "Files" view [starts at](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420895) root in version 22.08, so you can easily access music that isn't in your home folder. |
---|---|
Traduction : | En ce qui concerne votre collection de musiques, vous pouvez maintenant choisir de [désactiver l'analyse automatique au démarrage et de ne l'exécuter que manuellement](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/256), ainsi que [trier la vue par pistes par « Date de modification »](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/359) — utile si vous souhaitez lire des éléments que vous avez récemment ajoutés ou modifiés. Enfin, la vue « Fichiers » de Elisa [commence à](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420895) la racine de l'arborescence dans la version 22.08, afin que vous puissiez facilement accéder à de la musique se trouvant en dehors de votre dossier personnel. |
media -> média
Message n°253,
Original : | Skanpage [now supports exporting searchable PDFs using optical character recognition!](https://invent.kde.org/utilities/skanpage/-/merge_requests/24) |
---|---|
Traduction : | SKanpage [prend maintenant en charge l'exportation de fichiers « PDF » avec recherche, utilisant la reconnaissance optique de caractères !](https://invent.kde.org/utilities/skanpage/-/merge_requests/24) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°269,
Original : | In this release: Kate extends a warm welcome, Dolphin offers you more choices, and a lot of apps serve up hamburgers galore! |
---|---|
Traduction : | Dans cette version : Kate présente un accueil plus chaleureux, Dolphin vous offre plus de choix et de nombreuses applications se servent des menus en hamburgers à profusion ! |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°279,
Original : | ![Kate's new welcome screen](kate_welcome.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Nouveau écran d'accueil pour Kate](kate_welcome.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°280,
Original : | But probably the most useful new feature of them all is the [Keyboard Macro tool](https://kate-editor.org/post/2022/2022-08-24-kate-new-features-august-2022/). Activate it in *Settings* > *Configure Kate...* > *Plugins*, and then at the bottom of the *Tools* menu, you'll find tools to record, save, and play back macros. You can record a long sequence of key presses you need to type often and then hit <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Alt</kbd> + <kbd>K</kbd> and Kate will type the sequence for you. You can name and save sequences you find particularly useful and use them again and again during different sessions. |
---|---|
Traduction : | Mais probablement, la nouvelle fonctionnalité la plus utile de toutes est [l'outil de macros pour clavier](https://kate-editor.org/post/2022/2022-08-24-kate-new-features-august-2022/). Veuillez l'activer *Paramètres* / *Configurer Kate...* / *Modules externes*, puis au bas du menu *Outils*, vous trouverez des outils pour enregistrer, sauvegarder et lire des macros. Vous pouvez enregistrer une longue séquence d'appuis de touches que vous devez effectuer souvent, puis appuyer sur <kbd>CTRL</kbd> + <kbd>ALT</kbd> + <kbd>K</kbd> et Kate déroulera la séquence pour vous. Vous pouvez nommer et enregistrer des séquences que vous trouvez particulièrement utiles et les utiliser encore et encore pendant différentes sessions. |
sauver -> enregistrer (homogénéité)
Message n°290,
Original : | Elisa is a friendly music player with a cool, modern look. With version 22.12 Elisa is even friendlier, as it now [shows a message explaining what didn't work](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/376) in case you dragged-and-dropped a non-audio file onto its playlist. |
---|---|
Traduction : | Elisa est un lecteur de musique avec une apparence agréable et moderne. Avec la version 22.12, Elisa est encore plus sympathique, car il [affiche un message expliquant ce qui n'a pas fonctionné](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/merge_requests/376) au cas où vous feriez un glisser / déposer d'un fichier non audio sur sa liste de lecture. |
media -> média
Message n°294,
Original : | [Kmail](https://kontact.kde.org/components/kmail/) is an advanced email client. The latest version comes with [improvements that make it easier to use encryption for email messages](https://blog.sandroknauss.de/overhaul-encyption-support-in-kontact/). |
---|---|
Traduction : | [KMail](https://kontact.kde.org/components/kmail/) est un client avancé de messagerie. La dernière version intègre [des améliorations facilitant l'utilisation du chiffrement pour les messages électroniques](https://blog.sandroknauss.de/overhaul-encyption-support-in-kontact/). |
Le choix de l'équipe est « courrier électronique » ou « courriel » quand il n'y a pas la place
Message n°294,
Original : | [Kmail](https://kontact.kde.org/components/kmail/) is an advanced email client. The latest version comes with [improvements that make it easier to use encryption for email messages](https://blog.sandroknauss.de/overhaul-encyption-support-in-kontact/). |
---|---|
Traduction : | [KMail](https://kontact.kde.org/components/kmail/) est un client avancé de messagerie. La dernière version intègre [des améliorations facilitant l'utilisation du chiffrement pour les messages électroniques](https://blog.sandroknauss.de/overhaul-encyption-support-in-kontact/). |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°307,
Original : | dolphin: Don't recurse into symlinks when counting directory contents ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin/491068a4405f93ce66d4f49fa5ba5dee29e9546b), fixes bug [#434125](https://bugs.kde.org/434125)) |
---|---|
Traduction : | Dolphin : Ne pas faire de parcours récursif avec les liens symboliques lors du comptage des contenus de dossier ([Validation](http://commits.kde.org/dolphin/491068a4405f93ce66d4f49fa5ba5dee29e9546b). Correction du bogue [#434125](https://bugs.kde.org/434125)) |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°311,
Original : | kate: Activate the view of viewspace which made the request ([Commit](http://commits.kde.org/kate/6a28dfe19247a7a02a5e08e9bfa245ec4c10280e), fixes bug [#465811](https://bugs.kde.org/465811)) |
---|---|
Traduction : | Kate : activation de la vue de l'espace de visualisation, ayant effectuée la demande ([Validation](http://commits.kde.org/kate/6a28dfe19247a7a02a5e08e9bfa245ec4c10280e). Correction du bogue [#465811](https://bugs.kde.org/465811)) |
Utiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
Message n°313,
Original : | New apps join KDE Gear ⚙️ 23.04 and unlock access to fledgling social media platforms, online video streaming services, podcasts, and much more. This new generation of apps are designed to work both on your computer and mobile phone right out of the box. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles applications rejoignent KDE Gear ⚙️ 23.04 et débloquent l'accès à de nouvelles plateformes de médias sociaux, de services de streaming vidéo en ligne, des podcasts et bien plus encore. Cette nouvelle génération d'applications est conçue pour fonctionner à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone mobile, de façon native. |
plateforme -> plate-forme
Message n°313,
Original : | New apps join KDE Gear ⚙️ 23.04 and unlock access to fledgling social media platforms, online video streaming services, podcasts, and much more. This new generation of apps are designed to work both on your computer and mobile phone right out of the box. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles applications rejoignent KDE Gear ⚙️ 23.04 et débloquent l'accès à de nouvelles plateformes de médias sociaux, de services de streaming vidéo en ligne, des podcasts et bien plus encore. Cette nouvelle génération d'applications est conçue pour fonctionner à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone mobile, de façon native. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°317,
Original : | **Tokodon** brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips, allowing you to easily read, post, and message. |
---|---|
Traduction : | **Tokodon** prend en charge la plateforme de médias sociaux fédérés de Mastodon à votre bénéfice pour vous permettre facilement de lire, de publier et de communiquer facilement. |
plateforme -> plate-forme
Message n°317,
Original : | **Tokodon** brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips, allowing you to easily read, post, and message. |
---|---|
Traduction : | **Tokodon** prend en charge la plateforme de médias sociaux fédérés de Mastodon à votre bénéfice pour vous permettre facilement de lire, de publier et de communiquer facilement. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°319,
Original : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
---|---|
Traduction : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°321,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.audiotube.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.audiotube.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°325,
Original : | ![Audiotube](https://plasma-mobile.org/2023/03/29/this-month-plasma-mobile/audiotube-playlists-MPRIS.png) |
---|---|
Traduction : | ![AudioTube](https://plasma-mobile.org/2023/03/29/this-month-plasma-mobile/audiotube-playlists-MPRIS.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°327,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.neochat.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.neochat.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°333,
Original : | ![Spectacle rectangular selection](spectacle.png) |
---|---|
Traduction : | ![Sélection rectangulaire de Spectacle](spectacle.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°335,
Original : | ![Spectacle new ui](spectacle-new-ui.png) |
---|---|
Traduction : | ![Nouvelle interface graphique utilisateur de Spectacle](spectacle-new-ui.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°336,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.dolphin.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.dolphin.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°340,
Original : | ![Open as administrator context menu](dolphin-admin.png) |
---|---|
Traduction : | ![Ouvrir un menu contextuel en mode « Administrateur »](dolphin-admin.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°341,
Original : | Despite these added features, Dolphin has not become slower. In fact, its code for counting directory sizes is faster, which improves performance, especially with manually-mounted network shares that aren't detected as such. |
---|---|
Traduction : | Malgré ces fonctionnalités ajoutées, Dolphin n'est pas devenu plus lent. En fait, son code pour calculer les tailles de répertoires est plus rapide, ce qui améliore les performances, en particulier avec les partages réseau montés manuellement qui ne sont pas détectés comme tels. |
préférons « dossier » à « répertoire »
Message n°342,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.gwenview.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.gwenview.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°346,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.elisa.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.elisa.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°348,
Original : | In this release, Elisa allows you to collapse the large header area for a more streamlined appearance, if that's what you prefer. And now the *Frequently Played* view is a simple list of songs arranged by play count, doing away with the prior complicated time-based heuristic that was unclear and made the contents look random. |
---|---|
Traduction : | Dans cette version, Elisa vous permet de réduire la grande zone d'en-tête pour simplifier l'apparence, si c'est ce que vous préférez. Et maintenant, la vue *Fréquemment lus* est une simple liste de chansons arrangées selon un compteur de lecture, ce qui élimine l'heuristique complexe basée sur le temps qui n'était pas claire et rendait le contenu aléatoire. |
Seuls les militaires sont basés. Préférez « fondé sur » ou un participe comme « utilisant »
Message n°349,
Original : | As for playlists, Elisa now supports creating and opening `.pls` playlist files, and when you ask Elisa to open a playlist file with invalid paths, it skips them, shows you a message explaining what happened, and offers you the possibility to open the file so you can edit it and fix the broken paths. |
---|---|
Traduction : | Concernant les listes de lecture, Elisa prend maintenant en charge la création et l'ouverture de fichiers de liste de lecture avec l'extension « .pls ». De plus, quand vous demandez à Elisa d'ouvrir un fichier de liste de lecture avec des chemins non valables, il les ignore, vous affiche un message expliquant ce qui s'est passé et vous offre la possibilité d'ouvrir le fichier pour le modifier et corriger les chemins incorrects. |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°351,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.okular.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.okular.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°356,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.filelight.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.filelight.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°359,
Original : | ![Filelight new sidebar](filelight.png) |
---|---|
Traduction : | ![Nouvelle barre latérale de Filelight](filelight.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°360,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kdenlive.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kdenlive.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°363,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kalendar.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kalendar.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°366,
Original : | ![Calendar contact book redesign](kalendar.png) |
---|---|
Traduction : | ![Nouvelle conception du carnet de contact de Calendar](kalendar.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°368,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasmatube.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasmatube.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°371,
Original : | ![PlasmaTube screenshot showing a video from Nicco Loves Linux](plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | ![La copie d'écran de PlasmaTube présentant une vidéo de « Nicco aime Linux »](plasmatube.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°372,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.itinerary.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.itinerary.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°375,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kasts.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kasts.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°378,
Original : | ![Kasts showing search results for KDE](kasts.png) |
---|---|
Traduction : | ![Kasts affichant les résultats de recherche pour KDE](kasts.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°379,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kate.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kate.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°384,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.konsole.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.konsole.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°388,
Original : | ![Konsole on windows](konsole.png) |
---|---|
Traduction : | ![Konsole sous Windows](konsole.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°404,
Original : | We create software for people, and the KDE Gear releases are the result of that. Every four months we publish new updates of a large number of KDE apps and software libraries. We create new programs to meet more of your needs, implement more features so you can adapt to an ever-changing digital world, and make our software faster, more efficient, more reliable. We also port it to more platforms so you can run it on more devices: your laptop, your game console, your phone, anywhere. |
---|---|
Traduction : | KDE créé des logiciels pour les personnes. Les publications de KDE Gear en sont le résultat. Tous les quatre mois, de nouvelles mises à jour d’un grand nombre d’applications et de bibliothèques logicielles de KDE sont publiées. De nouveaux programmes sont créés pour répondre à plus de vos besoins. Ils implémentent plus de fonctionnalités afin que vous puissiez vous adapter à un monde numérique en constante évolution et rendre nos logiciels plus rapides, plus efficaces et plus fiables. Ils sont portés également sur plus de plates-formes afin que vous puissiez les exécuter sur plus d’appareils : votre ordinateur portable, votre console de jeu, votre téléphone, n’importe où. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°407,
Original : | Dolphin 23.08 tweaks what it shows and how it shows it to give you a better idea of what you are looking at and what you can do with it. Dolphin hides temporary and backup files, uncluttering your view and stopping you from accidentally tampering with them. Other smaller details, like showing the progress of the calculation of the size of an item as it is happening, and the information of a selected file in the information panel (instead of showing the information of every file the cursor rolls over) help you get a clearer idea of what is going on in each moment. |
---|---|
Traduction : | La version 23.08 de Dolphin affine ce qu’il affiche et comment il l'affiche pour vous donner une meilleure idée de ce que vous regardez et de ce que vous pouvez en faire. Dolphin masque les fichiers temporaires et de sauvegarde, rendant votre affichage plus simple et vous empêchant de les altérer accidentellement. D’autres détails plus fins, comme l'affichage de la progression du calcul de la taille d’un élément au fur et à mesure et les informations d’un fichier sélectionné dans le panneau d’informations (au lieu d’afficher les informations de chaque fichier survolé par le curseur) vous aident à avoir une idée plus claire de ce qui se passe à chaque instant. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°409,
Original : | Okular, KDE's document viewer, reinforces its digital PDF signing features by allowing signees to add various pieces of metadata, such as "reason" and "location" to the signature, and also to optionally add a background image behind it. To more easily access the "Digitally Sign" action we have placed it at the top level of its hamburger menu. |
---|---|
Traduction : | Okular, l'afficheur de documents de KDE, renforce ses fonctionnalités de signature numérique de fichiers « PDF » en permettant aux signataires d’ajouter divers éléments de métadonnées, tels que « raison » et « emplacement » à la signature. Il permet également d’ajouter une image d'arrière-plan derrière elle. Pour accéder plus facilement à l’action « Signer numériquement », le menu a été placé au niveau supérieur de son menu en hamburger. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°412,
Original : | We renamed Kalendar to Merkuro since the application not only lets you manage your events and tasks any more, but also your contacts. |
---|---|
Traduction : | Kalendar a été renommé en Merkuro puisque l’application vous permet non seulement de gérer vos évènements et vos tâches, mais aussi vos contacts. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°413,
Original : | And soon we'll be adding email! |
---|---|
Traduction : | Et bientôt, une adresse de courriel sera ajoutée ! |
Remplacer « et bien » par « eh bien »
Message n°415,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. Apart from reading and importing data from confirmation emails and SMS sent by airline companies, Itinerary can now import online railway tickets using the booking reference and passenger name, and grab booking details directly from the operator's website. Note that this is currently only available for Deutsche Bahn and SNCF. |
---|---|
Traduction : | Le logiciel Itinerary est l’assistant de voyage de KDE. En plus de la lecture et de l’importation des données à partir des courriels de confirmer et des SMS envoyés par les compagnies aériennes, Itinerary peut désormais importer des billets de train en ligne en utilisant la référence de réservation et le nom du passager. Il peut aussi trouver les détails de la réservation directement sur le site Internet de l’opérateur. Veuillez noter que cette option n’est actuellement disponible que pour les entreprises Deutsche Bahn et SNCF. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Le choix de l'équipe est « courrier électronique » ou « courriel » quand il n'y a pas la place
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°420,
Original : | The preview has also been improved and lets you select multiple specific parts of the image to scan, or automatically split the area into two pages. This is especially useful when scanning books. |
---|---|
Traduction : | L'aperçu a également été amélioré. Il vous permet de sélectionner plusieurs parties spécifiques de l'image pour numérisation ou diviser automatiquement la zone en deux pages.Ceci est particulièrement utile lors de la numérisation de livres. |
Mettre une espace après un point
Message n°426,
Original : | ![NeoChat](https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png) |
---|---|
Traduction : | ![NeoChat](https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°428,
Original : | ![NeoChat map](neochat-map.png) |
---|---|
Traduction : | ![NeoChat map](neochat-map.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°429,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.tokodon.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.tokodon.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°430,
Original : | Tokodon is an app that helps you post to Mastodon. This is another app that has received a visual overhaul and the timeline is now much smoother. |
---|---|
Traduction : | Tokodon est une application vous aidant à communiquer sur le réseau Mastodon.Il s'agit d'une autre application ayant reçu une refonte visuelle et la frise chronologique est maintenant beaucoup plus fluide. |
Mettre une espace après un point
Message n°431,
Original : | ![Tokodon homepage with the main timeline](https://cdn.kde.org/screenshots/tokodon/tokodon-desktop.png) |
---|---|
Traduction : | ![La page d'accueil de Tokodon avec la frise chronologique principale](https://cdn.kde.org/screenshots/tokodon/tokodon-desktop.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°435,
Original : | ![Tokodon list of trending tags](tokodon-trending.png) |
---|---|
Traduction : | ![Liste de Tokodon des balises à la mode](tokodon-trending.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°440,
Original : | Another nice addition is that Elisa Shuffle and Repeat settings are controllable via MPRIS. This means you can control these features from the Media Player widget, or, indeed from KDE Connect on your phone. |
---|---|
Traduction : | Un autre ajout intéressant est que les paramètres « Lecture aléatoire » et « Annulation » de Elisa sont maintenant contrôlables grâce au module « MPRIS ».Cela signifie que vous pouvez contrôler ces fonctionnalités à partir du composant graphique du lecteur multimédia, ou, en fait, à partir du module « KDEConnect » de votre téléphone. |
Mettre une espace après un point
Message n°441,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kwordquiz.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.kwordquiz.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°443,
Original : | KWordQuiz, the flashcard based educational app, was ported to QML and redesigned from the ground up. |
---|---|
Traduction : | KWordQuiz, l'application éducative basée sur les cartes a été transférée sous QML et re-dessinée à partir de zéro. |
Seuls les militaires sont basés. Préférez « fondé sur » ou un participe comme « utilisant »
Message n°445,
Original : | Gwenview improves the transition from image to image, as well as the usability of the zoom bar, and cleans up toolbars and options. |
---|---|
Traduction : | Gwenview améliore la transition d'une image à une autre, ainsi que la l'ergonomie de la barre de zoom, ce qui rend plus claires les barres d’outils et les options. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°446,
Original : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.spectacle.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.spectacle.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°448,
Original : | Spectacle, the powerful screenshot utility, lets you easily select annotations as it shows an outline when you hover the cursor over them. |
---|---|
Traduction : | Spectacle, le puissant utilitaire de capture d’écran, vous permet de sélectionner facilement des annotations puisqu'il affiche un contour lorsque le curseur les survolent. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°453,
Original : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
---|---|
Traduction : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°483,
Original : | dolphin-plugins: Mountisoaction: add preferred raw disk mimetypes ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556), fixes bug [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
---|---|
Traduction : | dolphin-plugins : Mountisoaction : ajout de types « MIME » préférés pour disques en format brut ([Validation](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556). Correction du bogue [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
plugin -> module externe
Message n°483,
Original : | dolphin-plugins: Mountisoaction: add preferred raw disk mimetypes ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556), fixes bug [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
---|---|
Traduction : | dolphin-plugins : Mountisoaction : ajout de types « MIME » préférés pour disques en format brut ([Validation](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556). Correction du bogue [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°487,
Original : | konsole: Show wallpaper on non-translucent top-levels ([Commit](http://commits.kde.org/konsole/80e6492114afe063d700309600d35aaa3ebceb9c), fixes bug [#477800](https://bugs.kde.org/477800)) |
---|---|
Traduction : | Konsole : affichage du fond d’écran sur les niveaux supérieurs non transparents. ([Commit](http://commits.kde.org/konsole/80e6492114afe063d700309600d35aaa3ebceb9c). Correction du bug [#477800](https://bugs.kde.org/477800)) |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°489,
Original : | dolphin: Don't hide panels after minimizing ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin/4dc9510a2a8ceb35503cc7e81c2024774491ce8a), fixes bug [#481952](https://bugs.kde.org/481952)) |
---|---|
Traduction : | Dolphin : Donne pas maquer les panneaux après minimisation ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin/4dc9510a2a8ceb35503cc7e81c2024774491ce8a). Correction du bogue [#481952](https://bugs.kde.org/481952)) |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°493,
Original : | gwenview: No longer inhibit suspend when viewing an image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59), fixes bug [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
---|---|
Traduction : | GWenview : ne plus empêcher la suspension lors de la visualisation d’une image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59). Correction du bogue [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
Utiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
Message n°493,
Original : | gwenview: No longer inhibit suspend when viewing an image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59), fixes bug [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
---|---|
Traduction : | GWenview : ne plus empêcher la suspension lors de la visualisation d’une image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59). Correction du bogue [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°494,
Original : | elisa: Fix broken volume slider with Qt Multimedia backend ([Commit](http://commits.kde.org/elisa/12163b9d1a0bfad327559d5be09a87daa2fef6ed), fixes bug [#392501](https://bugs.kde.org/392501)) |
---|---|
Traduction : | Elisa : correction du curseur de volume endommagé avec le moteur « Qt Multimedia » ([Commit](http://commits.kde.org/elisa/12163b9d1a0bfad327559d5be09a87daa2fef6ed). Correction du bogue [#392501](https://bugs.kde.org/392501)) |
media -> média
Message n°502,
Original : | Plasma is KDE's flagship desktop environment. Plasma is like Windows or macOS, but is renowned for being flexible, powerful, lightweight and configurable. It can be used at home, at work, for schools and research. |
---|---|
Traduction : | Plasma est l'environnement de bureau phare de KDE. Le bureau Plasma est comme Windows ou macOS. Cependant, il est réputé pour être flexible, puissant, léger et configurable. Il peut être utilisé à la maison, au travail, pour les écoles et la recherche. |
MacOS -> macOS
Message n°503,
Original : | ![](cube.png) |
---|---|
Traduction : | ![](cube.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°509,
Original : | [Plasma 6 packagers' release notes](https://community.kde.org/Plasma/Plasma_6.0_Release_notes) |
---|---|
Traduction : | [Notes de version de l'équipe d'empaquetage pour Plasma 6](https://community.kde.org/plasma/plasma_6.0_release_notes) |
Choix de l'équipe : « paquet »
Message n°511,
Original : | KDE Gear is a collection of [applications](https://apps.kde.org) produced by the KDE community. Gear includes file explorers, music and video players, text and video-editors, apps to manage social media and chats, email and calendaring applications, travel assistants, and much more. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear est une collection [d'applications](https://apps.kde.org), développées par la communauté de KDE. KDE Gear regroupe des explorateurs de fichiers, des lecteurs de musique et vidéo, des éditeurs de texte et de vidéos, des applications pour gérer les médias sociaux et les forums de discussions, des applications de messagerie électronique et de gestion d'agendas, des assistants de voyage et bien plus encore. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°514,
Original : | [KDE Gear 24.02 packagers' release notes](https://community.kde.org/KDE_Gear/24.02_Release_notes) |
---|---|
Traduction : | [Notes de version de l'équipe d'empaquetage pour KDE Gear 24.02](https://community.kde.org/KDE_Gear/24.02_Release_notes) |
Choix de l'équipe : « paquet »
Message n°518,
Original : | widgets (buttons, text boxes, etc.) that make building your apps easier and their looks more consistent across platforms, including Windows, Linux, Android and macOS |
---|---|
Traduction : | Les composants graphiques (boutons, zones de texte, etc.) facilitant la création de vos applications et rendant leurs apparences plus cohérentes sur toutes les plates-formes, y compris Windows, Linux, Android et macOS. |
MacOS -> macOS
Message n°519,
Original : | libraries that facilitate storing and retrieving configuration settings |
---|---|
Traduction : | des bibliothèques facilitant l'enregistrement et la récupération des paramètres de configuration |
Connotation familière. Choix de l'équipe : « réception/recevoir » (au lieu de « récupération/récupérer ») ou « accéder à »
Message n°524,
Original : | [KDE Frameworks 6 packagers release notes](https://community.kde.org/Frameworks/6.0_Release_notes) |
---|---|
Traduction : | [Notes de version de l'équipe d'empaquetage pour les environnements de développement de KDE en version 6](https://community.kde.org/KDE_Gear/24.02_Release_notes) |
Choix de l'équipe : « paquet »
Message n°525,
Original : | ![](kirigami.png) |
---|---|
Traduction : | ![](kirigami.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°536,
Original : | **Donating to KDE --** Creating, debugging and maintaining the large catalog of software KDE distributes to users requires a lot of resources, many of which cost money. Donating to KDE helps keep the day-to-day operation of KDE running smoothly and allows developers to concentrate on creating great software. KDE is currently running a drive to encourage more people to become [contributing supporters](/fundraisers/plasma6member/), but you can also give [one-time donations](/fundraisers/yearend2022/) if you want. |
---|---|
Traduction : | **En faisant un don à KDE -** La création, le débogage et la maintenance du grand catalogue de logiciels que KDE met à disposition des utilisateurs nécessitent beaucoup de ressources, dont beaucoup coûtent de l'argent. Un don à KDE aide à préserver le fonctionnement quotidien de KDE et permet aux équipes de développement de se concentrer sur la création d'excellents logiciels. KDE organise actuellement une campagne pour encourager plus de personnes à devenir [des supporters contributifs]](/fundraisers/plasma6member/). Cependant, vous pouvez également faire des [dons ponctuels](/fundraisers/yearend2022/) si vous le souhaitez. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°552,
Original : | A note on pre-release software |
---|---|
Traduction : | Une note concernant les logiciels en pré-version |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°553,
Original : | Pre-release software is only suited for developers and testers. Alpha/Beta/RC software is unfinished, will be unstable and will contain bugs. It is published so volunteers can trial-run it, identify its problems, and report them so they can be solved before the publication of the final product. |
---|---|
Traduction : | Les logiciels en pré-version ne sont adapté que pour les équipes de développement et aux tests. Les logiciels en version « Alpha / Bêta / RC » sont encore inachevés, instables et contenant des bogues. Il sont publiés pour que les bénévoles puissent l'essayer, identifier leurs problèmes et les signaler afin qu'ils puissent être résolus avant la publication des versions finales. |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°554,
Original : | The risks of running pre-release software are many. Apart from the hit to productivity produced by instability and the lack of features, using pre-release software can lead to **data loss**, and, in extreme cases, **damage to hardware**. That said, the latter is highly unlikely in the case of KDE software. |
---|---|
Traduction : | Les risques concernant l'utilisation de ces logiciels en pré-version sont nombreux. En plus de l'impact sur la productivité lié à leurs instabilités et l'absence de certaines fonctionnalités, l'utilisation de logiciels en pré-version peuvent conduire à des **pertes de données** et, dans des cas extrêmes, des possibles **dommages au matériel**. Cela dit, ce dernier risque est très peu réaliste dans le cas des logiciels de KDE. |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°558,
Original : | We are now just over two months away from KDE's megarelease. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6** and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Nous sommes maintenant à un peu moins de deux mois de la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, nous publierons **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications dans l’édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°560,
Original : | As with versions [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) and the [first Beta](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/), this is a preview intended for developers and testers. The software in this second beta release is reaching stability fast, but it is still not 100% safe to use in a production environment. We still recommend you continue using stable versions of Plasma, Frameworks and apps for your everyday work. But if you do use this, watch out for bugs and [report them](https://bugs.kde.org) promptly, so we can solve them. |
---|---|
Traduction : | Comme pour les versions [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) et la [première version « Bêta »](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/), il s’agit d’un aperçu destiné aux équipes de développement et de tests. Les logiciels de cette deuxième version « Bêta » vont atteindre rapidement un certain niveau de stabilité. Cependant, il n’est toujours pas recommandé des les utiliser dans un environnement de production. Nous vous recommandons toujours de continuer à utiliser des versions stables de Plasma, des environnements de développement et des applications pour votre travail quotidien. Si vous les utilisez, veuillez prendre connaissance des bogues ouverts et [signalez les](https://bugs.kde.org) rapidement afin que nous puissions les résoudre tout aussi rapidement. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°574,
Original : | KDE Plasma is a modern, feature-rich desktop environment for Linux-based operating systems. Known for its sleek design, customizable interface, and extensive set of applications, it is also open source, devoid of ads, and makes protecting your privacy and personal data a priority. [Install Plasma](https://kde.org/distributions/) on your current computer and enjoy all the perks of a state-of-the-art computing experience, even if your hardware is not supported by Windows 11. You can also opt for [some very elegant machines pre-installed with Plasma](https://kde.org/hardware/) such as the Steam Deck and many laptops and ultrabooks. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma est un environnement de bureau moderne et riche en fonctionnalités pour les systèmes d'exploitation construits à partir de Linux. Reconnu pour sa conception élégante, son interface personnalisable et avec un ensemble étendu d'applications, il est aussi « Open Source », dépourvu de publicités et privilégie la protection de votre vie privée et de vos données personnelles. Vous pouvez [installer Plasma](https://kde.org/distributions/) sur votre ordinateur portable actuel et profiter de tous les avantages d’une expérience informatique de pointe, même si votre ordinateur n'est plus pris en charge par Windows 11. Vous pouvez aussi vous tourner vers [quelques solutions matérielles très séduisantes](https://kde.org/hardware/) comme l'ordinateur « Steam Deck » ou plusieurs ordinateurs ultra-portables élégants. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°629,
Original : | Improved fingerprint unlock from lockscreen |
---|---|
Traduction : | Déverrouillage amélioré par empreintes digitales pour l'écran de verrouillage. |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°630,
Original : | On prior versions you chose between either password or fingerprint authentication for the lockscreen. In Plasma 6, both are supported at the same time. |
---|---|
Traduction : | Sur les versions précédentes, vous deviez sélectionner soit l'authentification par mot de passe ou par empreintes digitales pour l'écran de verrouillage. Dans Plasma 6, les deux options sont maintenant prises en charge en même temps. |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°638,
Original : | Tokodon brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips. With Tokodon you can read, post, and message easily. In this release, writing new posts is even easier. You can set the focal points that your followers will see when viewing your post in their timeline. Images can be copy-pasted or dropped in the composer. When discarding your draft, a configuration popup will prevent you from deleting your post by mistake. |
---|---|
Traduction : | Tokodon apporte la plate-forme de médias sociaux fédérée de Mastodon au bout de vos doigts. Avec Tokodon, vous pouvez lire, publier et envoyer un message facilement. Avec cette nouvelle version, l'écriture de nouveaux messages est encore plus facile. Vous pouvez définir les points focaux que vos abonnés verront lors de l'affichage de votre message dans leur calendrier. Les images peuvent être copiées ou déposées dans le compositeur. Lorsque vous supprimez votre brouillon, une fenêtre contextuelle de configuration vous empêchera de supprimer votre message par erreur. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°666,
Original : | New recording shortcuts: - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> or <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd> for capturing a region - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Alt</kbd>+<kbd>R</kbd> for a screen - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd> for a window Note that we changed the default location for saving screenshots and screencasts. You can now find them in `~/Pictures/Screenshots` and `~/Videos/Screencasts`, respectively. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux raccourcis d'enregistrement : - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> ou <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Maj</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie d'une région, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>ALT</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de l'écran, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>CTRL</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de la fenêtre. Enfin, veuillez noter que les emplacements par défaut pour les copies d'écran et les enregistrements de vidéo d'écran ont été modifiés respectivement en « ~/Pictures/Screenshots » et « ~/Videos/Screencasts » . |
Pas d'espace avant un point
Message n°673,
Original : | Dolphin is KDE's file and folder explorer... That can do much more. Apart from Dolphin's overall redesign, the settings received some special care and were reorganized to make them easier to navigate. Accessibility improvements are also present in this new version. Toolbar buttons and the disk space in the status bar are now keyboard-accessible. You can press <kbd>F10</kbd> to open the main menu and <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F10</kbd> to open context menus. Some of these improvements were also applied to many other applications. Right-clicking on a folder will now show an option to open the folder in a split view. |
---|---|
Traduction : | Dolphin est l'explorateur de fichiers et de dossier de KDE. Il peut faire bien plus encore. En dehors d'une refonte générale de Dolphin, la configuration a reçu quelques soins particuliers et a été réorganisée pour faciliter la navigation. Des améliorations de l'accessibilité sont également présentes dans cette nouvelle version. Les boutons de barres d'outils et l'espace disque de la barre d'état sont désormais accessibles au clavier. Vous pouvez appuyer sur <kbd>F10</kbd> pour ouvrir le menu principal et <kbd>Maj</kbd> + <kbd>F10</kbd> pour ouvrir les menus contextuels. Certaines de ces améliorations ont également été appliqués à de nombreuses autres applications. Un clic droit sur un dossier affichera désormais une option pour ouvrir le dossier dans une vue scindée. |
Ceci s'écrit en trois mots « quel que soit », « quels que soient », « quelle que soit », ou « quelles que soient »
Message n°687,
Original : | The big news for KDE's powerful video editor is support for replacing the audio or the video of a clip in a timeline. This new feature allows you to extract the audio of a clip, modify it in another program and then update the existing clip with the new audio. Kdenlive has further enhanced its subtitle feature, allowing you to incorporate multiple subtitles onto a single track. This is especially useful for videos that demand subtitles in several languages. You also have the option to import and export subtitles. Kdenlive will automatically let you know when there is an update available without even requiring an internet connection. The clip monitor will list the recently opened clips, and the document checker dialog that appears when opening a project with missing clips has been completely rewritten. ![Missing clip dialog in Kdenlive](/announcements/megarelease/6/kdenlive-missing-clip.png) |
---|---|
Traduction : | Les grandes nouveautés du puissant éditeur vidéo de KDE est la prise en charge du remplacement d'une partie audio ou vidéo d'une vidéo de la frise chronologique. Cette nouvelle fonctionnalité vous permet d'extraire la partie audio d'une vidéo, de la modifier dans un autre programme, puis de mettre à jour la vidéo existante avec la nouvelle partie audio. Kdenlive a encore amélioré sa fonctionnalité de sous-titres, vous permettant d'incorporer plusieurs sous-titres sur une seule piste. Ceci est particulièrement utile pour les vidéos exigeant des sous-titres dans diverses langues. De plus, il y a désormais la possibilité d'importer et d'exporter des sous-titres. Kdenlive vous permettra automatiquement de savoir si une mise à jour est disponible et cela sans même nécessiter de connexion Internet. Le moniteur de vidéo listera les vidéos récemment ouvertes. De plus, la boîte de dialogue « Vérificateur de documents », apparaissant lors de l'ouverture d'un projet et présentant des vidéos manquantes, a été complètement ré-écrit. ![Boîte de dialogue de vidéos manquantes dans Kdenlive](/announcements/megarelease/6/kdenlive-missing-clip.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°694,
Original : | Kate is one of KDE's powerful text editors/IDEs. Kate's LSP uses a new JSON parser called RapidJSON and now returns completion results with more speed and less memory usage. LSP support is also now more complete and will display dialogs when [the server asks for them](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
---|---|
Traduction : | Kate est l’un des éditeurs de texte / environnement intégré de développement (IDE) de KDE parmi les plus performants. Le module « LSP » de Kate utilise un nouvel analyseur « JSON » appelé RapidJson. Maintenant, il permet d'obtenir des résultats de complètement plus rapidement et avec moins de consommation mémoire. La prise en charge de « LSP » est également plus complète maintenant en affichant des boîtes de dialogue lors d'un [appel du serveur](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°704,
Original : | KClock will pause any media sources (media players, streaming services, etc.) when an alarm or timer rings, and then resume them when the alarm is dismissed. |
---|---|
Traduction : | KClock mettra en pause toutes les sources de médias (lecteurs de médias, services de streaming, etc.) lorsqu'une alarme ou une minuterie sonne et les reprend lorsque l'alarme est effacée. |
« média » ne prend pas de « s » même au pluriel
Message n°705,
Original : | KDE Connect can now connect to other devices via Bluetooth. This may be less reliable than the current Wi-Fi backend, but can be useful when your two devices are not connected to the same Wi-Fi network or when are separated by a firewall. In terms of discoverability, KDE Connect now also supports [mDNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Multicast_DNS) which is better at finding other devices in your network and less often blocked by the network configuration. |
---|---|
Traduction : | KDE Connect peut désormais se connecter à d'autres appareils via Bluetooth.Cela peut être moins fiable que le moteur actuel Wifi mais cela peut être utile lorsque deux appareils ne sont pas connectés au même réseau Wifi ou lorsqu'il y a un pare-feu entre les deux. Concernant la capacité à découvrir d'autres périphériques, KDE Connect prend maintenant en charge le protocole [mDNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Multicast_DNS)(En Anglais). Ce dernier est plus performant pour trouver d'autres périphériques sur votre réseau et il est souvent moins bloqué par la configuration du réseau. |
Mettre une espace après un point
Message n°709,
Original : | The starting point of the file view can now be configured to another directory or storage disk. Various metadata dialogs got improved on mobile. We switched to a stack-based history mode for the navigation. |
---|---|
Traduction : | Le point de départ de la vue en fichiers peut désormais être configuré avec un autre répertoire ou espace d'enregistrement. De nombreuses boîtes de dialogues pour diverses métadonnées ont été améliorées sur les plate-formes mobiles. Nous avons basculé vers un mode de navigation reposant sur un historique en pile. |
préférons « dossier » à « répertoire »
Message n°713,
Original : | KDE's megarelease is less than 50 days away. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6**, and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Il reste maintenant un peu moins de 50 jours avant la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications seront publiés dans une édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°715,
Original : | As with the [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) and [Beta](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/) versions, this is a preview intended for developers and testers. The software provided is nearing stability, but is still not 100% safe to use in a production environment. We still recommend you continue using stable versions of Plasma, Frameworks and apps for your everyday work. But if you do use this, watch out for bugs and [report them](https://bugs.kde.org) promptly, so we can solve them. |
---|---|
Traduction : | Comme avec les versions [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) et la [première version « Bêta »](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/), il s’agit d’un aperçu destiné aux équipes de développement et de tests. Les logiciels fournis vont atteindre rapidement un certain niveau de stabilité. Cependant, il n’est toujours pas recommandé de les utiliser dans un environnement de production. Nous vous recommandons toujours de continuer à utiliser des versions stables de Plasma, des environnements de développement et des applications pour votre travail quotidien. Si vous les utilisez, veuillez prendre connaissance des bogues ouverts et [signalez les](https://bugs.kde.org) rapidement afin que nous puissions les résoudre tout aussi rapidement. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°725,
Original : | KDE's megarelease is now just one month away. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6**, and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Il reste maintenant moins d'un mois avant la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications seront publiés dans une édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°727,
Original : | As with the [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) and [Beta](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/) versions, release candidates are previews intended for developers and testers. The software provided is now considered largely stable, but is still not 100% safe to use in a production environment. We still recommend you continue using stable versions of Plasma, Frameworks and apps for your everyday work. But if you do use this, watch out for bugs and [report them](https://bugs.kde.org) promptly, so we can solve them in the upcoming month. |
---|---|
Traduction : | Comme avec les versions [Alpha](https://kde.org/announcements/megarelease/6/alpha/) et [Bêta](https://kde.org/announcements/megarelease/6/beta1/), il s’agit d’un aperçu destiné aux équipes de développement et de tests. Les logiciels fournis ont atteint maintenant un niveau de stabilité suffisamment correct. Cependant, il n’est toujours pas recommandé de les utiliser dans un environnement de production. Nous vous recommandons toujours de continuer à utiliser des Cependant, il n’est toujours pas recommandé de les utiliser dans un environnement de production. Nous vous recommandons toujours de continuer à utiliser des versions stables de Plasma, des environnements de développement et des applications pour votre travail quotidien. Si vous les utilisez, veuillez prendre connaissance des bogues ouverts et [signalez les](https://bugs.kde.org) rapidement afin que nous puissions les résoudre tout aussi rapidement. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°738,
Original : | <strong><a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas">Plasma Media Center 1.2.0</a></strong> -- Many new features and improvements in Plasma's Media Center user experience. |
---|---|
Traduction : | <strong><a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas">Le centre multimédia 1.2.0 de Plasma </a></strong> -- De nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations pour l'ergonomie du centre multimédia de Plasma. |
media -> média
Message n°741,
Original : | <a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas"><img src="/announcements/plasma/2-tp/plasma-mediacenter.png" class="app-icon" alt="Plasma Media Center 1.2.0"/> Plasma Media Center 1.2.0</a> |
---|---|
Traduction : | <a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas"><img src="/announcements/plasma/2-tp/plasma-mediacenter.png" class="app-icon" alt="Plasma Media Center 1.2.0"/> Le centre multimédia 1.2.0 de Plasma</a> |
media -> média
Message n°742,
Original : | The KDE community has a Christmas gift for you! We are happy to announce the release of KDE's <strong>Plasma Media Center 1.2.0</strong> - your first stop for media and entertainment created by the Elves at KDE. We have designed it to provide an easy and comfortable way to watch your videos, browse your photo collection and listen to your music, all in one place. New in Plasma Media Center 1.2.0 is improved navigation in music mode, fetching of album covers, picture previews while browsing folders, support for multiple playlist, improved key bindings and new artwork. <a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas">More info...</a> |
---|---|
Traduction : | La communauté KDE a un cadeau de Noël pour vous ! KDE est heureux d'annoncer la sortie du <strong>Centre multimédia Plasma version 1.2.0</strong> - votre premier arrêt pour le divertissement et les média, créé par les lutins de KDE. Nous l'avons conçu pour offrir une manière facile et agréable de regarder vos vidéos, naviguer dans votre collection de photos et écouter votre musique, tout cela au même endroit. Les nouveautés du Centre multimédia Plasma version 1.2.0 incluent une navigation améliorée en mode musique, l'importation des pochettes d'album, un aperçu des images lors de la navigation dans les dossiers, la prise en charge de listes de lectures multiples, l'amélioration des raccourcis clavier ainsi qu'un nouveau graphique. <a href="http://dot.kde.org/2013/12/20/plasma-media-center-12-released-time-christmas">Plus d'informations...</a> |
media -> média
Message n°745,
Original : | Plasma 2 Technology Preview and Plasma Media Center 1.2.0 |
---|---|
Traduction : | Aperçu de la technologie Plasma 2 et du Plasma Media Center 1.2.0 |
media -> média
Message n°752,
Original : | Plasma 5 brings a <strong>greater level of flexibility and consistency</strong> to core components of the desktop. The widget explorer, window and <a href="http://ivan.fomentgroup.org/blog/2014/06/07/the-future-of-activity-switching/">activity switcher</a> now share a common interaction scheme through the use of the new-in-Plasma-5 Look and Feel package, which allows swapping these parts of the user experience in and out as a whole. The Plasma 5 workspace shell is able to load and switch between user experience for a given target device, introducing a truely convergent workspace shell. The workspace demonstrated in this pre-release is Plasma Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop paradigms. A <a href="http://plasma-active.org">tablet-centric</a> and <a href="http://community.kde.org/Plasma/Plasma_Media_Center">mediacenter</a> user experience are under development as alternatives. While Plasma 5 will feel familiar, users will notice a more modern workspace. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5 apporte un <strong>plus grand niveau de flexibilité et de cohérence</strong> aux composants centraux du bureau. L'explorateur de composants graphiques, le changement de fenêtres et <a href="http://ivan.fomentgroup.org/blog/2014/06/07/the-future-of-activity-switching/">d'activités</a> partagent à présent une logique d'interaction commune grâce au nouveau paquets d'apparence et d'ergonomie de Plasma 5, permettant de modifier ses aspects de façon globale. Le shell de l'environnement de Plasma 5 est capable de charger et de basculer d'expérience utilisateur pour un type d'appareil donné, constituant ainsi un environnement véritablement unifié. L'espace de travail montré dans cette préversion est le bureau Plasma. Il représente une évolution des paradigmes pour les ordinateurs fixes et portables. Des expériences utilisateur pour <a href="http://plasma-active.org">tablettes</a> et <a href="http://community.kde.org/Plasma/Plasma_Media_Center">centres multimédia</a> sont en cours de développement comme des alternatives. Même si Plasma 5 vous semblera familier, les utilisateurs constateront qu'il est plus moderne. |
media -> média
Message n°838,
Original : | Thanks to two Google Summer of Code projects, the Plasma Media Center and tablet-centric Plasma Active user experiences now have basic ports available from Git, but are not release-quality yet. |
---|---|
Traduction : | Grâce à deux projets « Google Summer of Code », les expériences utilisateur pour Plasma Media Center et Plasma Active, destinées plus spécifiquement aux tablettes, disposent désormais de portages de base disponibles à partir de Git. Cependant, leurs niveaux de maturité sont encore insuffisants pour leurs diffusions. |
media -> média
Message n°996,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue to fix bugs over the coming releases. |
---|---|
Traduction : | Plasma 512 LTS « bêta » est la seconde version à support étendu (LTS) mise à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de « Wayland » sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues pour les versions à venir. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°999,
Original : | We have been concentrating on speed and memory improvements with this long term support release. When Plasma is running it now uses less CPU and less memory than previous versions. The time it takes to start a Plasma desktop has been reduced dramatically. |
---|---|
Traduction : | Les améliorations ont été concentrées sur la consommation de ressources « processeur » et « mémoire » avec la version à support étendu « LTS ». Quand Plasma est en cours d'exécution, il utilise maintenant moins de ressources « processeur » et « mémoire » que les versions précédentes. Le temps de démarrage du bureau Plasma a été réduit de façon drastique. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1112,
Original : | Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS est la seconde version à support étendu (LTS) mis à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de Wayland sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues et des améliorations pour l'expérience sous Wayland. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1188,
Original : | Our settings pages are being redesigned. The KDE Visual Design Group has reviewed many of the tools in System Settings and we are now implementing those redesigns. KDE's Kirigami framework gives the pages a slick new look. We started off with the theming tools, comprising the icons, desktop themes, and cursor themes pages. The splash screen page can now download new splashscreens from the KDE Store. The fonts page can now display previews for the sub-pixel anti-aliasing settings. |
---|---|
Traduction : | Les pages de configuration ont été remaniées. L'équipe de conception visuelle de KDE a revu de nombreux outils dans la configuration du système et leurs re-développement est en cours. L'environnement de développement de KDE, Kirigami, fournit des pages avec une nouvelle apparence plus élégante. Les outils de thèmes ont été les premiers à être réalisés, concernant les pages d'icônes, les thèmes de bureau et les thèmes de curseurs. La page de l'écran de démarrage peut maintenant télécharger de nouveaux écrans de démarrage à partir du magasin de KDE. La page de polices peut maintenant afficher des vignettes pour les paramètres d'anti-aliasing de sous-pixels. |
Pas de tiret après « anti »
Message n°1298,
Original : | [KonsoleProfiles applet] Fix navigating with the keyboard. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
---|---|
Traduction : | [Applet KonsoleProfiles] Correction de la navigation avec le clavier. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
Pas de « e » à « profils »
Message n°1319,
Original : | It’s now possible to download and install new <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/wallpaper-plugins.png'>wallpaper plugins</a> straight from the wallpaper configuration dialog. |
---|---|
Traduction : | Il est maintenant possible de télécharger et d'installer un nouveau <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/wallpaper-plugins.png'>module externe de fonds d'écran</a>, directement à partir de la boîte de dialogue de configuration des fonds d'écrans. |
plugin -> module externe
Message n°1330,
Original : | The user interface and layout for the <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-digital-clock.png'>Digital Clock</a> and <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-folderview-settings.png'>Folder View</a> settings pages have been improved to better match the common style. |
---|---|
Traduction : | L'interface utilisateur et le format des pages de paramètres pour <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-digital-clock.png'>l'horloge numérique</a> et <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-folderview-settings.png'>l'affichage en dossiers</a> ont été améliorées pour mieux correspondre au thème général. |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°1331,
Original : | Many <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-font.png'>System Settings pages</a> have been tweaked with the goal of standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most notably the “Get New [thing]…” buttons. |
---|---|
Traduction : | De nombreuses <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-font.png'>pages de configuration du système</a> ont été affinées avec l'objectif de standardiser les icônes, la formulation et le placement pour les boutons du bas, plus précisément les boutons « Obtenir de nouveaux [éléments]... ». |
Utilisez « police » pour traduire « typeface » ou « font » (bien qu'il s'agisse d'un abus de langage).
Message n°1388,
Original : | It is now possible to download and install new <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/wallpaper-plugins.png'>wallpaper plugins</a> straight from the wallpaper configuration dialog. |
---|---|
Traduction : | Il est maintenant possible de télécharger et d'installer un nouveau <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/wallpaper-plugins.png'>module externe de fonds d'écran</a>, directement à partir de la boîte de dialogue de configuration des fonds d'écrans. |
plugin -> module externe
Message n°1394,
Original : | Many <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-font.png'>System Settings pages</a> have been tweaked with the goal of standardizing the icons, wording, and placement of the bottom buttons, most notably the "Get New [thing]…" buttons. |
---|---|
Traduction : | De nombreuses <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/systemsettings-font.png'>pages de configuration du système</a> ont été affinées avec l'objectif de standardiser les icônes, la formulation et le placement pour les boutons du bas, plus précisément les boutons « Obtenir de nouveaux [éléments]... ». |
Utilisez « police » pour traduire « typeface » ou « font » (bien qu'il s'agisse d'un abus de langage).
Message n°1629,
Original : | Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with LTS status. LTS stands for "Long Term Support" and this means 5.18 will be updated and maintained by KDE contributors for the next couple of years (regular versions are maintained for 4 months). So, if you are thinking of updating or migrating your school, company or organization to Plasma, this version is your best bet. You get the most recent stable version of Plasma for the long term. |
---|---|
Traduction : | En dehors des choses nouvelles agréables, Plasma 5.18 vient aussi avec une version « Long Term Support » (LTS), version à support étendu. Cela signifie que Plasma 5.18 sera mis à jour et maintenu par les développeurs KDE pour les quelques années à venir (les versions normales sont maintenues 4 mois). Ainsi, si vous pensez à une mise à jour ou un migration pour votre école, votre entreprise ou votre organisation, cette version est un pari gagnant. Vous obtiendrez la version la plus récente et la plus stable de Plasma sur le long terme. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1673,
Original : | For those upgrading from our previous Long Term Support release here are some of the highlights from the last two years of development: |
---|---|
Traduction : | Pour les personnes faisant une mise à jour à partir de notre version à support étendu (LTS), il y a ici, certains points importants apportés par les dernières deux années de développement : |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1684,
Original : | Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with an LTS status. LTS stands for "Long Term Support". This means 5.18 will be updated and maintained by KDE contributors for the next two years (regular versions are maintained for 4 months). If you are thinking of updating or migrating your school, company or organization to Plasma, this version is your best bet, as you get the most stable version of Plasma *and* all the new features too. |
---|---|
Traduction : | En dehors des nouveaux éléments agréables, Plasma 5.18 propose aussi une version « Long Term Support » (LTS), soit à support étendu. Cela signifie que cette version sera mis à jour et maintenue par les contributeurs de KDE pour les deux prochaines années (les versions classiques ne sont maintenues que 4 mois). Si vous pensez mettre à jour ou migrer votre école, votre entreprise ou votre organisation vers Plasma, cette version est un pari gagnant, puisque vous choisissez la version la plus stable de Plasma *et* aussi toutes les nouvelles fonctionnalités. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1712,
Original : | For those upgrading from our previous Long Term Support release (Plasma 5.12), here are some of the highlights from the last two years of development: |
---|---|
Traduction : | Pour les mises à jour à partir de la version de support à long terme (Plasma 5.12), les points principaux issus des deux dernières années de développement sont : |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°1904,
Original : | Remove kdelibs4support code in many modules |
---|---|
Traduction : | Suppression du code « kdelibs4support » dans de nombreux modules |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°2029,
Original : | ![System monitor logo](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasma-systemmonitor.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Logo de la surveillance du système](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasma-systemmonitor.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2047,
Original : | ![System Settings](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasma-systemmonitor.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Configuration du système](https://apps.kde.org/app-icons/org.kde.plasma-systemmonitor.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2056,
Original : | ![Media Player Applets](media.png) |
---|---|
Traduction : | ![Applets pour le lecteur multimédia](media.png) |
media -> média
Message n°2056,
Original : | ![Media Player Applets](media.png) |
---|---|
Traduction : | ![Applets pour le lecteur multimédia](media.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2057,
Original : | ![Plasma Mobile](https://www.plasma-mobile.org/img/logo.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Plasma Mobile](https://www.plasma-mobile.org/img/logo.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2085,
Original : | ![System Settings](/breeze-icons/systemsettings.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Configuration du système](/breeze-icons/systemsettings.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2089,
Original : | ![Media Player Applets](../5.21.0/media.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Applets de lecteur multimédia](../5.21.0/media.webp) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2119,
Original : | Platforms/drm: Fix crash in EglGbmBackend::presentOnOutput(). [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
---|---|
Traduction : | Plate-formes / drm : correction du plantage dans « EglGbmBackend::presentOnOutput() ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
Traduisez « backend » par « moteur »
Message n°2177,
Original : | ![](/breeze-icons/preferences-desktop-notification-bell.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](/breeze-icons/preferences-desktop-notification-bell.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2218,
Original : | ![System monitor logo](kickoff.png) Kickoff, our application launcher, includes many improvements this time around: |
---|---|
Traduction : | ![Logo du moniteur du système](kickoff.png)Kickoff, le lanceur d'applications de KDE, intègre de nombreuses améliorations cette fois-ci : |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2238,
Original : | ![System Settings](systemsettings.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Configuration du système](systemsettings.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2249,
Original : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, our app center, is faster and more transparent in this version: |
---|---|
Traduction : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, le centre des applications est plus rapide et plus intuitif dans cette version : |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2332,
Original : | ![Critical Notifications](notifications-wee.png) |
---|---|
Traduction : | ![Notifications critiques](notifications-wee.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2339,
Original : | ![Plasma Pass](plasma-pass.png) |
---|---|
Traduction : | ![Plasma Pass](plasma-pass.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2380,
Original : | The new Overview effect, toggled with <kbd>Meta</kbd>+<kbd>W</kbd>, has a blurred background by default, lets you control your Virtual Desktops and find search results from KRunner all in one place: [LINK](https://invent.kde.org/plasma/kwin/-/merge_requests/1548)/[LINK](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=445207) |
---|---|
Traduction : | Le nouvel effet « Aperçu », activé ou désactivé avec avec <kbd>Meta</kbd>+<kbd>W</kbd> propose un fond flou par défaut. Il vous permet de contrôler vos bureaux virtuels et de trouver les résultats de recherche de KRunner, le tout regroupé en un seul endroit : [Détails](https://invent.kde.org/plasma/kwin/-/merge_requests/1548) / [Détails](https)://bugs.kde.org/show_bug.cgi? id=445207) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2397,
Original : | Fingerprint support has been added, letting you enroll and de-enroll fingers. Any of those fingers can be used to unlock the screen, provide authentication when an app asks for your password, and also authenticate `sudo` on the command line: [LINK](https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/merge_requests/149) |
---|---|
Traduction : | La prise en charge des empreintes digitales a été ajouté, vous permettant d'enregistrer et de supprimer l'enregistrement de vos doigts. Chacun de ces doigts peut être utilisé pour déverrouiller l'écran, pour fournir une authentification lorsqu'une application demande votre mot de passe et pour s'authentifier en ligne de commandes « sudo » : [Détails](https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/merge_requests/149) |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°2420,
Original : | Today the KDE Community releases Plasma 5.24, a Long Term Support (LTS) release that will receive updates and bugfixes until the final Plasma 5 version, before we transition to Plasma 6. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, la communauté KDE publie Plasma 5.24, une version de support à long terme (LTS), qui recevra des mises à jour et des corrections de bogues jusqu'à la version finale de Plasma 5, avant de passer à Plasma 6. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°2450,
Original : | ![Discover](/breeze-icons/discover.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Discover](/breeze-icons/discover.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2458,
Original : | ![KRunner](/breeze-icons/krunner.svg) |
---|---|
Traduction : | ![KRunner](/breeze-icons/krunner.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2460,
Original : | ![](/breeze-icons/preferences-desktop-user-password.svg) |
---|---|
Traduction : | ![](/breeze-icons/preferences-desktop-user-password.svg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2461,
Original : | Fingerprint authentication is now incorporated into Plasma. You can also enroll up to 10 fingerprints and use them to unlock the screen, provide authentication when an app asks for your password, and also authenticate you when you need to run a command with <code>sudo</code>from the command line. |
---|---|
Traduction : | L'authentification par empreintes digitales est maintenant intégrée dans Plasma. Vous pouvez également enregistrer jusqu'à 10 empreintes digitales et les utiliser pour déverrouiller l'écran. Ceci fournit une authentification lorsqu'une application demande votre mot de passe et vous authentifie également lorsque vous devez exécuter une commande avec <code>sudo</code>à partir de la ligne de commandes. |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°2475,
Original : | Fingerprint Readers |
---|---|
Traduction : | Lecteurs d'empreintes digitales |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°2476,
Original : | Unlock the screen and authenticate apps with your fingerprints |
---|---|
Traduction : | Déverrouillez l'écran et authentifiez les applications avec vos empreintes digitales. |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°2502,
Original : | We will be holding a Plasma 5.25 beta review day on May 26 (details will be published on our [social media](https://community.kde.org/Promo/People/social_media)) and you can join us for a day of bug-hunting, triaging and solving alongside the Plasma devs! |
---|---|
Traduction : | Nous organiserons une journée d'évaluation de la version « Bêta » de Plasma 5.25, le 26 Mai (Les détails seront publiés sur nos [média sociaux](https://community.kde.org/Promo/People/social_media)). Vous pourrez alors nous rejoindre pour une journée de chasse aux bogues, de triage et de résolution de bogues, aux côtés de l'équipe de développement de Plasma ! |
media -> média
Message n°2618,
Original : | Plasma Remotecontrollers |
---|---|
Traduction : | Télécommandes sous Plasma |
Traduisez « controller » par « contrôleur »
Message n°2668,
Original : | More things you can change: remove the icon from the application launcher/main menu/**Kickoff** widget and make it use a text (say, *Applications*) instead... Or make it use both, your choice. This is Plasma after all! A text only label for the launcher looks especially good when used in a top panel and can be helpful for new users having trouble finding their way around. |
---|---|
Traduction : | Plus de choses que vous pouvez modifier : supprimer l'icône à partir du composant graphique de l'application du lanceur / menu principal / **Kickoff** et la remplacer par du texte (Par exemple, *Applications*) à la place... Ou faites-le utiliser les deux, selon votre choix. Il s'agit de Plasma après tout ! Une étiquette de texte seulement pour le lanceur semble particulièrement bien lorsque utilisé dans un panneau supérieur et peut être utile pour les nouveaux utilisateurs ayant des difficultés à trouver leur chemin autour. |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°2684,
Original : | Plasma Remotecontrollers: Fix desktop file. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-remotecontrollers/3b1c1b52d81ccc6d49b6b7bd912e191520384059) Fixes bug [#460924](https://bugs.kde.org/460924) |
---|---|
Traduction : | Télécommandes sous Plasma : correction du fichier de bureau. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-remotecontrollers/3b1c1b52d81ccc6d49b6b7bd912e191520384059). Correction du bogue [#460924](https://bugs.kde.org/460924) |
Traduisez « controller » par « contrôleur »
Message n°2716,
Original : | Additionally, Plasma 5.27 is a Long Term Support version with tons of stability work and bugfixes, so you can feel the warm and stable 💘 from the KDE community forever... Or at least until the next LTS rolls around in 2024! |
---|---|
Traduction : | En outre, Plasma 5.27 est une version de support à long terme (LTS) avec un énorme volume de travail sur la stabilité et sur la correction de bogues. Ainsi, vous pouvez sentir la convivialité et la stabilité 💘 proposées par la communauté KDE, comme toujours... Ou du moins jusqu'à ce que la prochaine version « LTS » arrive en 2024 ! |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°2722,
Original : | Speaking of features, check out the new tiling system: it will allow you to set up custom tile layouts and resize adjacent tiled windows simultaneously. Activate it in *System Settings* > *Workspace Behavior* > *Desktop Effects* and then you can tile a window dragging it while holding down the <kbd>Shift</kbd> key. To create custom tile layouts, hold down the <kbd>Meta</kbd> ("<kbd>Windows</kbd>") key, and then press <kbd>T</kbd>. |
---|---|
Traduction : | En parlant de fonctionnalités, découvrez le nouveau système de tuiles : il vous permettra de configurer des mises en page en mosaïque personnalisée et de redimensionner simultanément les fenêtres adjacentes de la mosaïque. Veuillez l'activer dans *Configuration du système* / *Comportement de l'espace de travail* / *Effets de bureau*, puis vous pouvez mettre une fenêtre en mosaïque en la faisant glisser, tout en maintenant la touche <kbd>Maj</kbd> enfoncée. Pour créer des mises en page personnalisées de mosaïque, maintenez la touche <kbd>Meta</kbd> ("<kbd>Windows</kbd>") enfoncée, puis appuyez sur <kbd>T</kbd>. |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°2766,
Original : | KWin: Add support for Lima, V3D, VC4 (based on https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch made by Bernhard Rosenkraenzer) and update list of supported devices for Panfrost. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
---|---|
Traduction : | KWin : ajout de la prise en charge de Lima, V3D, VC4 (A partir de la page https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch réalisée par Bernhard Rosenkraenzer) et mise à jour de la liste des périphériques pris en charge par Panfrost. [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°2773,
Original : | KWin: Tabbox: match Shift+Backtab against Shift+Tab. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/c8b7717953a28ac43f1fa5e69c9eceae4ea7e868) Fixes bug [#438991](https://bugs.kde.org/438991) |
---|---|
Traduction : | KWin : barre d'onglets : faire correspondre le racourci « Maj » + « Suppr. arrière » vis à vis de « Maj » + « Tab » . [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/c8b7717953a28ac43f1fa5e69c9eceae4ea7e868). Correction du bogue [#438991](https://bugs.kde.org/438991) |
Pas d'espace avant un point
Message n°2809,
Original : | <a href="https://sessellift.wordpress.com/2015/05/14/in-free-software-its-okay-to-be-imperfect-as-long-as-youre-open-and-honest-about-it/">show desktop</a> has now been fixed |
---|---|
Traduction : | <a href="https://sessellift.wordpress.com/2015/05/14/in-free-software-its-okay-to-be-imperfect-as-long-as-youre-open-and-honest-about-it/">l'affichage de bureaux</a> a été maintenant corrigé. |
Utilisez « Ok » (homogénéité)
Message n°2900,
Original : | In response to feedback, we've rewritten support for legacy applications not using the <a href='http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/StatusNotifierItem/'>StatusNotifier</a> standard for system tray icons. |
---|---|
Traduction : | En réponse au retour d'expérience, la prise en charge des applications anciennes a été ré-écrite, sans utilisation du standard <a href='http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/StatusNotifierItem/'>StatusNotifier</a> pour les icônes de la boîte à miniatures. |
remplacer « status » ou « statut » par « état »
Message n°3026,
Original : | When no hardware keyboard is connected, a <a href="https://blog.martin-graesslin.com/blog/2016/05/virtual-keyboard-support-in-kwinwayland-5-7/">virtual keyboard</a> is shown instead, bringing a smooth converged experience to tablets and convertibles |
---|---|
Traduction : | Quand aucun périphérique de clavier n'est connecté, un <a href="https://blog.martin-graesslin.com/blog/2016/05/virtual-keyboard-support-in-kwinwayland-5-7/">clavier virtuel</a> est affiché à la place, apportant une expérience convergente entre tablettes et convertibles. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°3112,
Original : | Try to read CPU clock from cpufreq/scaling_cur_freq instead of /proc/cpuinfo. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
---|---|
Traduction : | Tentative de lecture de l'horloge du processeur à partir de « cpufreq/scaling_cur_freq » à la place de « /proc/cpuinfo ». <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
Traduire CPU par « processeur »
Message n°3155,
Original : | Today KDE releases this year’s first Plasma feature update, Plasma 5.9. While this release brings many exciting new features to your desktop, we'll continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, KDE publie la première mise à jour de fonctionnalités de Plasma de cette année, Plasma 5.9. Bien que cette mise à jour apporte de nombreuses nouvelles fonctionnalités très intéressantes à votre bureau, les corrections de bogues continuent pour la version à support étendu Plasma 5.8 « LTS ». |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°3180,
Original : | Folder Model: Handle invalid URL in desktop file. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/0264726f8720d3093bd3ba10f6107197b4f90be3) Fixes bug [#482889](https://bugs.kde.org/482889) |
---|---|
Traduction : | Modèle de dossier : gestion d'une URL non valable dans un fichier » desktop ». [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/0264726f8720d3093bd3ba10f6107197b4f90be3) Correction du bogue [#482889](https://bugs.kde.org/482889) |
Homogénéité : utiliser « URL mal formée »
Message n°3183,
Original : | Plasma SDK: Fix desktop file name for icon explorer. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-sdk/c77ff7bc6e0cb7bccf3a7f77366b8776cc6f7cde) |
---|---|
Traduction : | Plasma SDK : correction du nom de fichier de bureau pour l’explorateur d’icônes. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-sdk/c77ff7bc6e0cb7bccf3a7f77366b8776cc6f7cde) |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°3190,
Original : | ![](/fundraisers/plasma6member/plasma6.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/fundraisers/plasma6member/plasma6.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3194,
Original : | Generosity also drives our supporters. Their contributions and sponsorships keep KDE's gears turning and ensure that our developers can continue their fantastic work. |
---|---|
Traduction : | La générosité stimule également nos personnes supportrices. Leurs contributions et parrainages permettent aux engrenages de KDE de tourner et de garantir que nos équipes de développement puissent poursuivre leur travail fantastique. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°3195,
Original : | How to Become a Supporter |
---|---|
Traduction : | Comment devenir une personne supportrice |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°3196,
Original : | Fill out the form above (or below if you are on a mobile device) and **for less than €10 a month** you too can support the champions who tirelessly improve our software every day. The KDE development ecosystem is a bustling hive of activity, and every supporting member helps keep it buzzing. |
---|---|
Traduction : | Veuillez remplir le formulaire ci-dessus (Ou ci-dessous, si vous êtes sur un périphérique mobile) et **pour moins de 10 € par mois**, vous pouvez également soutenir nos champions qui améliorent sans relâche et chaque jour, nos logiciels. L'éco-système des équipes de développement de KDE est une ruche bourdonnante d'activités. Chaque personne supportrice aide à le faire vivre. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°3226,
Original : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <figure class="mx-4"><a href="badge_katie.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Katie &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_katie.png"></a></figure> <figure class="mx-4"><a href="badge_konqi.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_konqi.png"></a></figure> </div> |
---|---|
Traduction : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <figure class="mx-4"><a href="badge_katie.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Katie &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_katie.png"></a></figure> <figure class="mx-4"><a href="badge_konqi.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_konqi.png"></a></figure> </div> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3226,
Original : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <figure class="mx-4"><a href="badge_katie.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Katie &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_katie.png"></a></figure> <figure class="mx-4"><a href="badge_konqi.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_konqi.png"></a></figure> </div> |
---|---|
Traduction : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <figure class="mx-4"><a href="badge_katie.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Katie &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_katie.png"></a></figure> <figure class="mx-4"><a href="badge_konqi.png"><img class="img-fluid" alt="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." title="Konqi &quot;I Donated&quot; badge." src="badge_konqi.png"></a></figure> </div> |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°3229,
Original : | [![Holidays card.](gift_card_crop.jpg)](Konqi_Kard_01.pdf) |
---|---|
Traduction : | [![Holidays card.](gift_card_crop.jpg)](Konqi_Kard_01.pdf) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3232,
Original : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <a href="katie-christmas.zip"> <figure> <img src="katie-christmas-22_transparent_150.png" class="img-fluid" alt="Kristmas Katie." title="Kristmas Katie."> </figure> </a> <a href="konqi-christmas.zip"> <figure><a href="konqi-christmas.zip"> <img src="konqi-christmas-22_transparent_150.png" class="img-fluid" alt="Kristmas Konqi." title="Kristmas Konqi."> </a></figure> </a> </div> |
---|---|
Traduction : | <div class="d-flex justify-content-center my-5"> <a href="katie-christmas.zip"> <figure> <img src="katie-christmas-22_transparent_150.png" class="img-fluid" alt="Kristmas Katie." title="Kristmas Katie."> </figure> </a> <a href="konqi-christmas.zip"> <figure><a href="konqi-christmas.zip"> <img src="konqi-christmas-22_transparent_150.png" class="img-fluid" alt="Kristmas Konqi." title="Kristmas Konqi."> </a></figure> </a> </div> |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°3243,
Original : | ![](/fundraisers/yearend2022/painting_maddog.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![](/fundraisers/yearend2022/painting_maddog.jpg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3246,
Original : | ![KDE booth at an external event](/fundraisers/yearend2022/kdeconf.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Coup de pouce de KDE à un évènement externe](/fundraisers/yearend2022/kdeconf.jpg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3248,
Original : | ![Children playing with GCompris](/fundraisers/yearend2022/kdechildren.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Enfant jouant avec GCompris](/fundraisers/yearend2022/kdechildren.jpg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3250,
Original : | ![KDE India contributors](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Contribution de KDE India](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3253,
Original : | ![The steamdeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
---|---|
Traduction : | ![Le SteamDeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Fautes d'orthographe :
Message n°1,
Original : | First Ever Eco-Certified Computer Program: KDE's Popular PDF Reader Okular |
---|---|
Traduction : | Premier logiciel jamais éco-certifié : le populaire logiciel de KDE pour la lecture des fichiers « PDF » |
Message n°2,
Original : | Okular, KDE’s popular multi-platform PDF reader and universal document viewer, has officially been recognized for sustainable software design as reflected in the Blue Angel award criteria for software. |
---|---|
Traduction : | Okular, le populaire lecteur multi-plateforme de fichiers « PDF » et visionneur universel de documents de KDE, a été officiellement reconnu pour sa conception durable de son logiciel, respectant les critères de certification « Blue Angel » pour les logiciels. |
À la ligne 42
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plate-forme »
- « plate forme »
- « plates-formes »
Message n°2,
Original : | Okular, KDE’s popular multi-platform PDF reader and universal document viewer, has officially been recognized for sustainable software design as reflected in the Blue Angel award criteria for software. |
---|---|
Traduction : | Okular, le populaire lecteur multi-plateforme de fichiers « PDF » et visionneur universel de documents de KDE, a été officiellement reconnu pour sa conception durable de son logiciel, respectant les critères de certification « Blue Angel » pour les logiciels. |
À la ligne 42
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « visionner »
- « visionnera »
- « visionnée »
- « visionne »
- « visionné »
Message n°2,
Original : | Okular, KDE’s popular multi-platform PDF reader and universal document viewer, has officially been recognized for sustainable software design as reflected in the Blue Angel award criteria for software. |
---|---|
Traduction : | Okular, le populaire lecteur multi-plateforme de fichiers « PDF » et visionneur universel de documents de KDE, a été officiellement reconnu pour sa conception durable de son logiciel, respectant les critères de certification « Blue Angel » pour les logiciels. |
Message n°3,
Original : | **Welcome to KDE Gear ⚙️ 21.04!** |
---|---|
Traduction : | **Bienvenue à KDE Gear ⚙️ 21.04 ! ** |
Message n°7,
Original : | And, remember: KDE's [apps](https://apps.kde.org/), the [Plasma](https://kde.org/plasma-desktop/) desktop, [Plasma Mobile](https://www.plasma-mobile.org/), [Plasma BigScreen](https://plasma-bigscreen.org/) and all the rest of KDE's software are free and open source. No licensing, no hidden costs, no spying. Share them with your friends, install them at work, or use them in your school lab. It is your software to enjoy where and how you want. |
---|---|
Traduction : | Et, rappelez-vous : les [applications](https://apps.kde.org/) KDE, le bureau [Plasma](https://kde.org/plasma-desktop/), [Plasma Mobile](https://www.plasma-mobile.org/), [Plasma BigScreen](https://plasma-bigscreen.org/) et tous les autres logiciels de KDE sont gratuits et open source. Pas de licence, pas de coûts cachés, pas d'espionnage. Partagez-les avec vos amis, installez-les au travail ou utilisez-les dans le laboratoire de votre école. Ce sont vos logiciels dont vous pouvez profiter où et comme vous le souhaitez. |
À la ligne 67
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°12,
Original : | Your privacy is among the main concerns of Kontact's creators. Encrypting email so third parties cannot spy on you is one of the best ways of keeping your personal information safe. But making encryption hard to use will mean that most users will just not bother. By supporting [Autocrypt](https://autocrypt.org/), a new feature in Kontact, you get the best of both worlds: safety and convenience. |
---|---|
Traduction : | Votre vie privée est l'une des principales préoccupations des créateurs de Kontact. Le chiffrement du courrier électronique afin que des tiers ne puissent pas vous espionner est l'un des meilleurs moyens de protéger vos informations personnelles. Mais si le chiffrement est difficile à utiliser, la plupart des utilisateurs ne se donneront pas la peine de l'utiliser. En prenant en charge [Autocrypt](https://autocrypt.org/), une nouvelle fonctionnalité de Kontact, vous obtenez le meilleur des deux mondes : sécurité et commodité. |
Message n°17,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) |
À la ligne 118
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°18,
Original : | Itinerary is an app that will make your traveling easier and more pleasurable. It works well with Kontact, as it can draw information from your communications with the travel company to help you plan your trips. That said, it can also work as an independent application. |
---|---|
Traduction : | Itinerary est une application qui rendra vos déplacements plus faciles et plus agréables. Il fonctionne bien avec Kontact, puisqu'il peut prendre des informations à partir de vos communications avec l'agence de voyages, pour vous aider dans la planification de vos voyages. Une fois cela dit, il peut aussi fonctionner comme un application indépendante. |
À la ligne 123
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°19,
Original : | KDE Itinerary is a bit of a newcomer to the KDE catalog, as it was started a little over three years ago. However, it has already collected an impressive amount of features. Apart from the basic timetables, locations and changes of schedules of your chosen means of transport, Itinerary can provide you with information regarding accessibility in stations and airports, and even tell you what amenities will be open, allowing you to plan your meals while en-route. This new version includes the real time status for elevators and escalators in the train station map view, for example, and can evaluate [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org) opening hours expressions. It also includes a feature that allows you to distinguish between dock-based and floating rental bikes. |
---|---|
Traduction : | KDE Itinerary est un nouveau venu dans le catalogue de KDE, puisqu'il a démarré il y a un peu plus de trois ans. Cependant, il possède déjà une quantité impressionnante de fonctionnalités. En plus des horaires classiques, des emplacements et modifications d'horaires de vos moyens choisis de transport, Itinerary peut vous fournir des informations concernant l'accessibilité dans les gares et les aéroports, et même vous dire quels services seront ouvert, pour vous permettre de planifier vos repas durant votre voyage. Cette nouvelle version intègre un état en temps réel pour les ascenseurs et les escaliers roulants dans un vue en carte d'une gare par exemple. Elle peut interpréter les expressions d'heures d'ouverture de [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org). Elle intègre aussi une fonctionnalité vous permettant de distinguer le type d'agences de location de vélo, en flottant ou sur point de location. |
À la ligne 128
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°19,
Original : | KDE Itinerary is a bit of a newcomer to the KDE catalog, as it was started a little over three years ago. However, it has already collected an impressive amount of features. Apart from the basic timetables, locations and changes of schedules of your chosen means of transport, Itinerary can provide you with information regarding accessibility in stations and airports, and even tell you what amenities will be open, allowing you to plan your meals while en-route. This new version includes the real time status for elevators and escalators in the train station map view, for example, and can evaluate [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org) opening hours expressions. It also includes a feature that allows you to distinguish between dock-based and floating rental bikes. |
---|---|
Traduction : | KDE Itinerary est un nouveau venu dans le catalogue de KDE, puisqu'il a démarré il y a un peu plus de trois ans. Cependant, il possède déjà une quantité impressionnante de fonctionnalités. En plus des horaires classiques, des emplacements et modifications d'horaires de vos moyens choisis de transport, Itinerary peut vous fournir des informations concernant l'accessibilité dans les gares et les aéroports, et même vous dire quels services seront ouvert, pour vous permettre de planifier vos repas durant votre voyage. Cette nouvelle version intègre un état en temps réel pour les ascenseurs et les escaliers roulants dans un vue en carte d'une gare par exemple. Elle peut interpréter les expressions d'heures d'ouverture de [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org). Elle intègre aussi une fonctionnalité vous permettant de distinguer le type d'agences de location de vélo, en flottant ou sur point de location. |
À la ligne 128
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°21,
Original : | Dolphin is the gateway into your files and folders. With Dolphin, you can explore, search, move, copy and open all the stuff in your hard disk and pen drives. You can also visit remote machines and work with the files stored on them as if they were part of your local file system. This includes stuff stored on cloud services like Google Drive, Nextcloud and Dropbox. |
---|---|
Traduction : | Dolphin est la passerelle vers vos fichiers et dossiers. Avec Dolphin, vous pouvez explorer, rechercher, déplacer, copier et ouvrir tout ce qui se trouve sur votre disque dur et vos lecteurs USB. Vous pouvez également accéder à des machines distantes et travailler avec les fichiers qui y sont stockés comme s'ils faisaient partie de votre système de fichiers local. Cela inclut les fichiers stockés sur des services informatiques en nuage comme Google Drive, Nextcloud et DropBox. |
À la ligne 145
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'exclut »
- « N'exclût »
- « N'exclus »
- « M'exclut »
- « M'exclût »
Message n°21,
Original : | Dolphin is the gateway into your files and folders. With Dolphin, you can explore, search, move, copy and open all the stuff in your hard disk and pen drives. You can also visit remote machines and work with the files stored on them as if they were part of your local file system. This includes stuff stored on cloud services like Google Drive, Nextcloud and Dropbox. |
---|---|
Traduction : | Dolphin est la passerelle vers vos fichiers et dossiers. Avec Dolphin, vous pouvez explorer, rechercher, déplacer, copier et ouvrir tout ce qui se trouve sur votre disque dur et vos lecteurs USB. Vous pouvez également accéder à des machines distantes et travailler avec les fichiers qui y sont stockés comme s'ils faisaient partie de votre système de fichiers local. Cela inclut les fichiers stockés sur des services informatiques en nuage comme Google Drive, Nextcloud et DropBox. |
À la ligne 145
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Drop Box »
- « Drop-Box »
- « GroupBox »
- « Dropons »
- « Droppons »
Message n°30,
Original : | Apart from all the formats it could already play, in this release Elisa can also play AAC files and use playlist files in the .m3u8 format. This means you can use non-western alphabets, accents, Cyrillic, Arabic, Urdu, Hindi, Chinese or any other scripture for song titles, artists and albums. |
---|---|
Traduction : | En dehors de tous les formats qu'elle peut jouer, dans cette version, Elisa peut aussi jouer les fichiers « AAC » et utiliser les fichiers de listes de lecture dans le format « .m3u8 ». Ceci signifie que vous pouvez utiliser des alphabets non occidentaux, des accents, du cyrillique, de l'arabe, de l'urdu, de l'hindi, du chinois et toute autre écriture pour les titres de chansons, les artistes et les albums. |
À la ligne 193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'ourdou »
- « l'ardu »
- « l'urus »
- « Urdu »
- « lourd »
Message n°30,
Original : | Apart from all the formats it could already play, in this release Elisa can also play AAC files and use playlist files in the .m3u8 format. This means you can use non-western alphabets, accents, Cyrillic, Arabic, Urdu, Hindi, Chinese or any other scripture for song titles, artists and albums. |
---|---|
Traduction : | En dehors de tous les formats qu'elle peut jouer, dans cette version, Elisa peut aussi jouer les fichiers « AAC » et utiliser les fichiers de listes de lecture dans le format « .m3u8 ». Ceci signifie que vous pouvez utiliser des alphabets non occidentaux, des accents, du cyrillique, de l'arabe, de l'urdu, de l'hindi, du chinois et toute autre écriture pour les titres de chansons, les artistes et les albums. |
À la ligne 193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'inti »
- « l'hindou »
- « l'indu »
- « hindi »
- « d'INDI »
Message n°31,
Original : | But that doesn't mean Elisa has become clunkier. Quite the contrary: the new version released with KDE Gear today actually consumes less memory when you scroll around the app, making it snappy and a joy to use. |
---|---|
Traduction : | Mais, cela ne signifie pas que Elisa soit devenu plus lent. Tout à fait à l'opposé : la nouvelle version, publiée aujourd'hui avec KDE Gear, consomme actuellement moins de mémoire quand vous faites défiler l'application, ce qui la rend rapide et agréable à utiliser. |
Message n°34,
Original : | Download and install Kdenlive and you will be making professional-looking movies 🎥 in no time. Kdenlive is the most powerful Free Software video editor out there, and it just keeps on getting better. Need stock footage for your documentary? Check out the _Online Resources_ panel and browse for video and audio clips and still images from Pixabay, Archive.org and Pexels. Want to reach a wider audience? Add subtitles! You will make it easier for people from other countries, and you will also help those with hearing problems. The in-built subtitle tool allows you to add captions directly from within Kdenlive or import them from another program. Not only that, but you can also configure Kdenlive with a nifty speech-to-text module which will identify speech on audio tracks and translate them to subtitles automatically for you. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez et installez Kdenlive et vous pouvez réaliser des films 🎥 de qualité professionnelle en peu de temps. Kdenlive est l'éditeur libre de vidéos le plus puissant et il évolue pour rester le meilleur. Vous avez besoin d'images existantes pour votre documentaire ? Regardez la page « _Online Resources_ panel » et naviguez parmi les clips vidéo ou audio et à partir de Pixabay, Archive.org et Pexels. Vous Vous souhaitez atteindre une plus grande audience ? Ajoutez des sous-titres ! Vous rendrez votre travail plus accessible à d'autres pays et vous pourrez aussi aider les personnes avec des déficiences auditives. L'outil intégré de sous-titres vous permet d'ajouter des sous-titres directement à partir de Kdenlive ou de les importer à partir d'un autre programme. En plus de cela, vous pouvez aussi configurer Kdenlive avec un module de reconnaissance vocale astucieux, vous permettant d'identifier les paroles sur les pistes audio et de les traduire automatiquement pour vous en sous-titres. |
Message n°34,
Original : | Download and install Kdenlive and you will be making professional-looking movies 🎥 in no time. Kdenlive is the most powerful Free Software video editor out there, and it just keeps on getting better. Need stock footage for your documentary? Check out the _Online Resources_ panel and browse for video and audio clips and still images from Pixabay, Archive.org and Pexels. Want to reach a wider audience? Add subtitles! You will make it easier for people from other countries, and you will also help those with hearing problems. The in-built subtitle tool allows you to add captions directly from within Kdenlive or import them from another program. Not only that, but you can also configure Kdenlive with a nifty speech-to-text module which will identify speech on audio tracks and translate them to subtitles automatically for you. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez et installez Kdenlive et vous pouvez réaliser des films 🎥 de qualité professionnelle en peu de temps. Kdenlive est l'éditeur libre de vidéos le plus puissant et il évolue pour rester le meilleur. Vous avez besoin d'images existantes pour votre documentaire ? Regardez la page « _Online Resources_ panel » et naviguez parmi les clips vidéo ou audio et à partir de Pixabay, Archive.org et Pexels. Vous Vous souhaitez atteindre une plus grande audience ? Ajoutez des sous-titres ! Vous rendrez votre travail plus accessible à d'autres pays et vous pourrez aussi aider les personnes avec des déficiences auditives. L'outil intégré de sous-titres vous permet d'ajouter des sous-titres directement à partir de Kdenlive ou de les importer à partir d'un autre programme. En plus de cela, vous pouvez aussi configurer Kdenlive avec un module de reconnaissance vocale astucieux, vous permettant d'identifier les paroles sur les pistes audio et de les traduire automatiquement pour vous en sous-titres. |
Message n°38,
Original : | Finally, Kdenlive now supports the AV1 video coding format, a cutting edge format already being used by the likes of YouTube and Netflix. |
---|---|
Traduction : | Enfin, Kdenlive prend maintenant en charge le format de codage vidéo « AV1 », un format à la pointe de la technologie, déjà utilisé par ceux qui aiment YouTube et Netflix. |
Message n°39,
Original : | Unleash your internal Nolan and get to grips with Kdenlive now! |
---|---|
Traduction : | Libérez le Nolan qui sommeille en vous et maîtrisez Kdenlive dès maintenant ! |
À la ligne 241
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « No lan »
- « No-lan »
- « Milan »
- « Mollah »
- « Ola »
Message n°48,
Original : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), KDE's image and video viewer, displays the current and remaining time when playing a video, and lets you adjust the quality/compression level for images in JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF, and HEIC formats. |
---|---|
Traduction : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), l'afficheur d'images et de vidéos de KDE affiche le temps actuel et restant, lors de la lecture de vidéo. Il vous laisse ajuster le niveau de qualité / compression pour les images dans des formats JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF et HEIC. |
Message n°48,
Original : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), KDE's image and video viewer, displays the current and remaining time when playing a video, and lets you adjust the quality/compression level for images in JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF, and HEIC formats. |
---|---|
Traduction : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), l'afficheur d'images et de vidéos de KDE affiche le temps actuel et restant, lors de la lecture de vidéo. Il vous laisse ajuster le niveau de qualité / compression pour les images dans des formats JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF et HEIC. |
Message n°48,
Original : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), KDE's image and video viewer, displays the current and remaining time when playing a video, and lets you adjust the quality/compression level for images in JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF, and HEIC formats. |
---|---|
Traduction : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), l'afficheur d'images et de vidéos de KDE affiche le temps actuel et restant, lors de la lecture de vidéo. Il vous laisse ajuster le niveau de qualité / compression pour les images dans des formats JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF et HEIC. |
Message n°48,
Original : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), KDE's image and video viewer, displays the current and remaining time when playing a video, and lets you adjust the quality/compression level for images in JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF, and HEIC formats. |
---|---|
Traduction : | [Gwenview](https://apps.kde.org/gwenview/), l'afficheur d'images et de vidéos de KDE affiche le temps actuel et restant, lors de la lecture de vidéo. Il vous laisse ajuster le niveau de qualité / compression pour les images dans des formats JPEG XL, WebP, AVIF, HEIF et HEIC. |
Message n°52,
Original : | Itinerary extracting information from KMail |
---|---|
Traduction : | Extraction par Itinerary d'informations à partir de KMail |
À la ligne 306
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°53,
Original : | Itinerary overview of all travels |
---|---|
Traduction : | Aperçu de tous les voyages de Itinerary |
À la ligne 311
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°54,
Original : | Itinerary Airport Terminal Map |
---|---|
Traduction : | Carte des terminaux d'aéroports de Itinerary |
À la ligne 316
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°55,
Original : | Itinerary: Terminal Information |
---|---|
Traduction : | Itinerary : informations concernant les terminaux |
À la ligne 321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°56,
Original : | Itinerary: Departure information |
---|---|
Traduction : | Itinerary : informations sur les départs |
À la ligne 326
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°58,
Original : | **Welcome to KDE Gear ⚙️ 21.08!** |
---|---|
Traduction : | ** Bienvenue à KDE Gear ⚙️ 21.08 ! ** |
Message n°59,
Original : | KDE Gear 21.08 improves KDE apps across the board, bringing you quick and responsive utilities, creativity programs with powerful features, and secure tools for all your work and play needs. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 21.08 améliore les applications KDE dans tous les domaines, vous apportant des utilitaires rapides et réactifs, des programmes de créativité avec des fonctionnalités puissantes, ainsi que des outils sécurisés pour tous vos besoins de travail et de loisirs. |
Message n°62,
Original : | Let's start with your gateway into your system: Dolphin. Officially, Dolphin is labeled as a "file manager", but it is much more than that. Dolphin does not only let you navigate through the folders and files in your hard drive, but also share them to your phone, social media, or on your instant messaging app. The same goes for the stuff in your cloud and online services, be it Google Drive, NextCloud, DropBox, FTP servers, or Git repositories: you can access all of these services directly without ever moving from Dolphin. |
---|---|
Traduction : | Commençons par votre porte d'entrée dans votre système : l'application Dolphin. Officiellement, l'application Dolphin est considérée comme un « gestionnaire de fichiers », mais il est bien plus que cela. Elle ne vous permet pas seulement de naviguer dans les dossiers et les fichiers de votre disque dur, mais aussi de les partager sur votre téléphone, sur les média sociaux ou sur votre application de messagerie instantanée. Il en va de même pour les choses dans votre nuage et les services en ligne, que ce soit « Google Drive », « NextCloud », « DropBox », les serveurs « FTP » ou les dépôts « Git » : vous pouvez accéder à tous ces services directement sans jamais sortir de Dolphin. |
À la ligne 363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'exclut »
- « N'exclût »
- « N'exclus »
- « M'exclut »
- « M'exclût »
Message n°62,
Original : | Let's start with your gateway into your system: Dolphin. Officially, Dolphin is labeled as a "file manager", but it is much more than that. Dolphin does not only let you navigate through the folders and files in your hard drive, but also share them to your phone, social media, or on your instant messaging app. The same goes for the stuff in your cloud and online services, be it Google Drive, NextCloud, DropBox, FTP servers, or Git repositories: you can access all of these services directly without ever moving from Dolphin. |
---|---|
Traduction : | Commençons par votre porte d'entrée dans votre système : l'application Dolphin. Officiellement, l'application Dolphin est considérée comme un « gestionnaire de fichiers », mais il est bien plus que cela. Elle ne vous permet pas seulement de naviguer dans les dossiers et les fichiers de votre disque dur, mais aussi de les partager sur votre téléphone, sur les média sociaux ou sur votre application de messagerie instantanée. Il en va de même pour les choses dans votre nuage et les services en ligne, que ce soit « Google Drive », « NextCloud », « DropBox », les serveurs « FTP » ou les dépôts « Git » : vous pouvez accéder à tous ces services directement sans jamais sortir de Dolphin. |
À la ligne 363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Drop Box »
- « Drop-Box »
- « GroupBox »
- « Dropons »
- « Droppons »
Message n°63,
Original : | If you think managing such a wide variety of locations and data would be confusing, fear not: you can easily identify what is what with Dolphin's file and folder previews. Hover your cursor over a file and it will show you a small preview. Do the same over a folder and it will show you pictures from the files it contains. New in KDE Gear 21.08 is that, if a folder contains a lot of previewable files, it will show you an animated sequence of previews so you can check to see if the folder contains what you are looking for. Dolphin also shows previews for files inside encrypted locations, such as Plasma Vaults. Dolphin's preview code has also been optimized in this version and thumbnails now pop up faster. |
---|---|
Traduction : | Si vous pensez que la gestion d'une telle variété d'emplacements et de données serait déroutante, n'ayez crainte : vous pouvez facilement identifier ce qui est quoi avec les aperçus des fichiers et des dossiers de Dolphin. Survolez avec votre curseur un fichier et un petit aperçu vous sera présenté. Faites de même avec un dossier et des images des fichiers, un aperçu de ce qu'il contient vous sera affiché. La nouveauté avec la version Gear 21.08 de KDE est que, si un dossier contient beaucoup de fichiers pouvant être affichés sous forme d'aperçus, une séquence animée de ses aperçus vous sera présentée afin que vous puissiez vérifier si le dossier contient ce que vous recherchez. Dolphin affiche également des aperçus pour les fichiers à l'intérieur d'emplacements chiffrés, tels que les coffres-forts de Plasma. Le code de Dolphin pour l'affichage des aperçus a également été optimisé dans cette version et les vignettes s'affichent maintenant plus rapidement. |
Message n°66,
Original : | The KHamburger menu, located in the top right of the app, became an integral part of Dolphin a few versions ago. As it contains virtually every option you can use to configure Dolphin, we have cleaned it up, making accessing what you need to change easier to reach and the entries easier to understand. |
---|---|
Traduction : | Le menu « KHamburger », situé en haut à droite de l'application, est devenu une partie intégrante de Dolphin, il y a quelques versions. Comme il contient pratiquement chaque option que vous pouvez utiliser pour configurer Dolphin, nous l'avons nettoyé, rendant l'accès à ce que vous devez changer plus facile à atteindre et les entrées plus faciles à comprendre. |
À la ligne 383
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hamburger »
- « Qu'apurer »
- « Qu'embourrer »
- « Qu'embourber »
- « Qu'embourre »
Message n°87,
Original : | Gwenview is KDE's image viewer. It is fast and easy to use, ideal for browsing and displaying individual or collections of images, and convenient for doing quick edits, like cropping and resizing your photos. |
---|---|
Traduction : | Gwenview est l'afficheur d'images de KDE. Il est rapide et facile à utiliser, idéal pour parcourir et afficher des images individuelles ou des collections d'images, ainsi que pratique pour effectuer des modifications rapides, comme recadrer et redimensionner vos photos. |
À la ligne 493
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Recadrer »
- « recarder »
- « décadrer »
- « re cadrer »
- « re-cadrer »
Message n°90,
Original : | Talking of controls, Gwenview has fully embraced the KHamburger the same way as Dolphin: you can now access all of Gwenview's options from the drop down menu located in the upper right-hand corner of the app. Of course, if you prefer, you can enable a traditional menu and reach everything you need from there. |
---|---|
Traduction : | En parlant de contrôles, Gwenview a adopté totalement l'objet « KHamburger » de la même manière que Dolphin : vous pouvez maintenant accéder à toutes les options de Gwenview à partir du menu déroulant situé dans le coin supérieur droit de l'application. Bien sûr, si vous préférez, vous pouvez activer un menu traditionnel et atteindre tout ce dont vous avez besoin à partir de là. |
À la ligne 508
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hamburger »
- « Qu'apurer »
- « Qu'embourrer »
- « Qu'embourber »
- « Qu'embourre »
Message n°98,
Original : | [Kate](https://kate-editor.org/), KDE's Advanced Text Editor, comes with a feature called *Snippets*. Snippets are useful templates of bits of code you can drop into your projects as you program. Snippets are now easier to get as you can find them in their own category in [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (KDE's software management tool). Also, Kate's Language Server Protocol (LSP) now supports the [Dart](https://dart.dev/) programming language. |
---|---|
Traduction : | [Kate](https://kate-editor.org/), l'éditeur de texte avancé de KDE, se dote d'une fonctionnalité appelée « *Snippets* ». Ce sont des modèles utiles de bouts de code que vous pouvez déposer dans vos projets lorsque vous programmez. Ils sont maintenant plus faciles à obtenir car vous pouvez les trouver dans leur propre catégorie dans [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (l'outil de gestion des logiciels de KDE). De plus, le protocole « LSP » (Language Server Protocol) de Kate prend désormais en charge le langage de programmation [Dart](https://dart.dev/). |
À la ligne 549
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Nippes »
- « Nippés »
- « Skippers »
- « Nippées »
- « Simplets »
Message n°98,
Original : | [Kate](https://kate-editor.org/), KDE's Advanced Text Editor, comes with a feature called *Snippets*. Snippets are useful templates of bits of code you can drop into your projects as you program. Snippets are now easier to get as you can find them in their own category in [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (KDE's software management tool). Also, Kate's Language Server Protocol (LSP) now supports the [Dart](https://dart.dev/) programming language. |
---|---|
Traduction : | [Kate](https://kate-editor.org/), l'éditeur de texte avancé de KDE, se dote d'une fonctionnalité appelée « *Snippets* ». Ce sont des modèles utiles de bouts de code que vous pouvez déposer dans vos projets lorsque vous programmez. Ils sont maintenant plus faciles à obtenir car vous pouvez les trouver dans leur propre catégorie dans [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (l'outil de gestion des logiciels de KDE). De plus, le protocole « LSP » (Language Server Protocol) de Kate prend désormais en charge le langage de programmation [Dart](https://dart.dev/). |
À la ligne 549
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°98,
Original : | [Kate](https://kate-editor.org/), KDE's Advanced Text Editor, comes with a feature called *Snippets*. Snippets are useful templates of bits of code you can drop into your projects as you program. Snippets are now easier to get as you can find them in their own category in [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (KDE's software management tool). Also, Kate's Language Server Protocol (LSP) now supports the [Dart](https://dart.dev/) programming language. |
---|---|
Traduction : | [Kate](https://kate-editor.org/), l'éditeur de texte avancé de KDE, se dote d'une fonctionnalité appelée « *Snippets* ». Ce sont des modèles utiles de bouts de code que vous pouvez déposer dans vos projets lorsque vous programmez. Ils sont maintenant plus faciles à obtenir car vous pouvez les trouver dans leur propre catégorie dans [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (l'outil de gestion des logiciels de KDE). De plus, le protocole « LSP » (Language Server Protocol) de Kate prend désormais en charge le langage de programmation [Dart](https://dart.dev/). |
Message n°98,
Original : | [Kate](https://kate-editor.org/), KDE's Advanced Text Editor, comes with a feature called *Snippets*. Snippets are useful templates of bits of code you can drop into your projects as you program. Snippets are now easier to get as you can find them in their own category in [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (KDE's software management tool). Also, Kate's Language Server Protocol (LSP) now supports the [Dart](https://dart.dev/) programming language. |
---|---|
Traduction : | [Kate](https://kate-editor.org/), l'éditeur de texte avancé de KDE, se dote d'une fonctionnalité appelée « *Snippets* ». Ce sont des modèles utiles de bouts de code que vous pouvez déposer dans vos projets lorsque vous programmez. Ils sont maintenant plus faciles à obtenir car vous pouvez les trouver dans leur propre catégorie dans [Discover](https://apps.kde.org/discover/) (l'outil de gestion des logiciels de KDE). De plus, le protocole « LSP » (Language Server Protocol) de Kate prend désormais en charge le langage de programmation [Dart](https://dart.dev/). |
Message n°99,
Original : | [Kdenlive](https://kdenlive.org), KDE's all-purpose video-editing software, has migrated to [MLT](https://www.mltframework.org/) 7. This means you can look forward to new functionalities in existing features, like changing the speed of a clip is now a keyframeable effect. Kdenlive devs further stabilized the code and have also improved the job manager, making it faster to open projects and import files. |
---|---|
Traduction : | [Kdenlive](https://kdenlive.org), le logiciel polyvalent d'édition vidéo de KDE, a migré vers [MLT](https://www.mltframework.org/) version 7. Cela signifie que vous pouvez vous attendre à de nouvelles fonctionnalités dans les fonctions existantes, comme la modification de la vitesse d'une vidéo, devenant maintenant un effet d'ajustement des images clé. Les développeurs de Kdenlive ont encore consolidé le code et ont également amélioré le gestionnaire de tâches, permettant l'accélération de l'ouverture des projets et de l'importation des fichiers. |
Message n°100,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/) lets two or more devices (like your phone and your laptop) communicate easily with each other and share files and resources. KDE Connect is now available from the Microsoft Store and is officially supported on Windows so you can use it on your computer even if you are not using Linux. The new update also lets you easily reply to a text message from the notifications. |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/) permet à deux ou plusieurs appareils (comme votre téléphone et votre ordinateur portable) de communiquer facilement entre eux et de partager des fichiers et des ressources. KDEConnect est maintenant disponible sur la boutique d'applications de Microsoft (Microsoft Store) et est officiellement pris en charge par Windows. Vous pouvez donc l'utiliser sur votre ordinateur même si vous n'utilisez pas Linux. La nouvelle mise à jour vous permet également de répondre facilement à un message de texte à partir des notifications. |
À la ligne 559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°100,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/) lets two or more devices (like your phone and your laptop) communicate easily with each other and share files and resources. KDE Connect is now available from the Microsoft Store and is officially supported on Windows so you can use it on your computer even if you are not using Linux. The new update also lets you easily reply to a text message from the notifications. |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/) permet à deux ou plusieurs appareils (comme votre téléphone et votre ordinateur portable) de communiquer facilement entre eux et de partager des fichiers et des ressources. KDEConnect est maintenant disponible sur la boutique d'applications de Microsoft (Microsoft Store) et est officiellement pris en charge par Windows. Vous pouvez donc l'utiliser sur votre ordinateur même si vous n'utilisez pas Linux. La nouvelle mise à jour vous permet également de répondre facilement à un message de texte à partir des notifications. |
À la ligne 559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°102,
Original : | [Ark](https://apps.kde.org/ark/) is KDE's utility for compressing and decompressing archives of files. In version 21.08, Ark shows a splash screen if you open it without an archive and can un-archive zip files with Windows-style backslashes used as path separators. |
---|---|
Traduction : | [Ark](https://apps.kde.org/ark/) est l'utilitaire de KDE de compression et de décompression des archives de fichiers. Dans la version 21.08, Ark affiche un écran d'accueil si vous l'ouvrez sans archive. Il peut aussi désarchiver des fichiers « zip » avec des barres obliques inversées de type Windows, utilisées comme séparateurs d'emplacements. |
À la ligne 569
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dés archiver »
- « dés-archiver »
- « d'archiver »
- « d'archive »
- « tex-archive »
Message n°103,
Original : | konsole: Fix KXmlGUI toolbars and Konsole MainWindow size, [Commit,](http://commits.kde.org/konsole/fb7f838fd3138a39aea3bcb2e91f923741587137) [#430036](https://bugs.kde.org/430036), [#439339](https://bugs.kde.org/439339), [#436471](https://bugs.kde.org/436471) |
---|---|
Traduction : | Konsole : correction de la taille des barres d'outils de KXmlGUI et de la fenêtre principale de Konsole, [Validation](http://commits.kde.org/konsole/fb7f838fd3138a39aea3bcb2e91f923741587137)[#430036](https://bugs.kde.org/430036), [#439339](https://bugs.kde.org/439339), [#436471](https://bugs.kde.org/436471) |
À la ligne 574
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « XMLGUI »
- « XMLUI »
- « KXML »
- « KmlGPS »
- « QXml »
Message n°108,
Original : | libksane: Fix multi page detection with certain scanners [Commit](http://commits.kde.org/libksane/a90b83faea5beaaab346ee6eff2f151581783beb) |
---|---|
Traduction : | Bibliothèque « libksane » : correction de la détection multi-page detection avec certains périphériques de numérisation [Validation](http://commits.kde.org/libksane/a90b83faea5beaaab346ee6eff2f151581783beb). |
À la ligne 599
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « détection »
- « détections »
- « défection »
- « déjection »
- « détention »
Message n°109,
Original : | Welcome to KDE Gear ⚙️ 21.12! |
---|---|
Traduction : | **Bienvenue à KDE Gear ⚙️ 21.12 ! ** |
Message n°110,
Original : | [Skip to _What's New_](#whatsnew) |
---|---|
Traduction : | [Passer à _Quoi de neuf_](#whatsnew) |
Message n°111,
Original : | KDE Gear 21.12 has landed and comes with a massive number of updates and new versions of applications and libraries. Literally, dozens of classic KDE everyday tools and the specialised sophisticated apps you use to work, be creative and play, are getting refreshers with design improvements, new features and performance and stability enhancements. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 21.12 est arrivé. Il est livré avec une énorme quantité de mises à jour et de nouvelles versions d'applications et de bibliothèques. Il y a réellement, des dizaines d'outils classiques de KDE pour usage quotidien, ainsi que des applications sophistiquées que vous utilisez pour travailler, être créatif et jouer. Ces mises à jour apportent des rafraîchissements en terme d'améliorations de conception, de nouvelles fonctionnalités ainsi que des améliorations de performance et de stabilité. |
Message n°112,
Original : | And the whole set of packages comes just in time for the season of giving. Hanukkah/the Winter Solstice/the Generic Mid-Winter Holiday/Christmas/whatever-you-celebrate is just around the corner, so why not share with those that are less fortunate, that is, those who do not use KDE software yet? 😜 |
---|---|
Traduction : | Et l'ensemble des paquets arrive juste à temps pour la saison des cadeaux. Hanukkah / le Solstice d'hiver / le milieu de l'hiver classique, c'est pour bientôt. Alors, pourquoi ne pas partager avec celles et ceux ayant moins de chance, c'est-à-dire, celles et ceux n'utilisant pas encore des logiciels de KDE ? 😜 |
À la ligne 622
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hanukah »
- « Markka »
- « Tuukka »
- « Annula »
- « Markkas »
Message n°114,
Original : | What is KDE Gear |
---|---|
Traduction : | Qu'est ce que KDE Gear ? |
Message n°115,
Original : | KDE Gear is a set of apps and other software created and maintained by the KDE Community that release all new versions at the same time. KDE Gear may also include new apps that we deem have reached enough maturity to be included in the release. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear est un ensemble d'applications et d'autres logiciels créés et maintenus par la communauté KDE, dont toutes les nouvelles versions sont mises à jour en même temps. KDE Gear peut également inclure de nouvelles applications que la communauté KDE estime avoir atteint une maturité suffisante pour être incluses dans la version. |
Message n°115,
Original : | KDE Gear is a set of apps and other software created and maintained by the KDE Community that release all new versions at the same time. KDE Gear may also include new apps that we deem have reached enough maturity to be included in the release. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear est un ensemble d'applications et d'autres logiciels créés et maintenus par la communauté KDE, dont toutes les nouvelles versions sont mises à jour en même temps. KDE Gear peut également inclure de nouvelles applications que la communauté KDE estime avoir atteint une maturité suffisante pour être incluses dans la version. |
Message n°116,
Original : | [Here you can see the full list of apps and libraries](https://invent.kde.org/sysadmin/release-tools/-/blob/release/21.12/modules.git) that are releasing new versions in KDE Gear ⚙️ 21.12. |
---|---|
Traduction : | [Vous pouvez voir ici la liste complète des applications et des bibliothèques](https://invent.kde.org/sysadmin/release-tools/-/blob/release/21.12/modules.git) publiant de nouvelles versions dans KDE Gear ⚙️ 21.12. |
Message n°117,
Original : | When we announce a new version of KDE Gear (like we are doing today), you can expect the new versions to appear in your Linux distros shortly afterwards. In some distributions, new versions will appear nearly immediately -- such as in the case of [Neon](https://neon.kde.org/). In others, it may take days or even weeks, as it depends on your distro's packagers. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'une nouvelle version de KDE Gear est annoncée (comme fait aujourd'hui), vous pouvez vous attendre à ce que les nouvelles versions apparaissent dans vos distributions Linux peu de temps après. Pour certaines, les nouvelles versions apparaîtront presque immédiatement, comme par exemple dans le cas de [Neon](https://neon.kde.org/). Pour d'autres, cela peut prendre des jours ou même des semaines, car cela dépend des empaqueteurs de votre distribution. |
Message n°118,
Original : | New versions of KDE Gear apps also pop up in independent app stores, such as FlatHub or the Snap Store; and as updates on non-Linux platforms, such as on Windows. |
---|---|
Traduction : | Les nouvelles versions des applications de KDE Gear apparaissent également dans des magasins d'applications indépendants, tels que « FlatHub » ou « Snap » et sous forme de mises à jour sur des plate-formes non Linux, telles que Windows. |
Message n°118,
Original : | New versions of KDE Gear apps also pop up in independent app stores, such as FlatHub or the Snap Store; and as updates on non-Linux platforms, such as on Windows. |
---|---|
Traduction : | Les nouvelles versions des applications de KDE Gear apparaissent également dans des magasins d'applications indépendants, tels que « FlatHub » ou « Snap » et sous forme de mises à jour sur des plate-formes non Linux, telles que Windows. |
À la ligne 656
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°118,
Original : | New versions of KDE Gear apps also pop up in independent app stores, such as FlatHub or the Snap Store; and as updates on non-Linux platforms, such as on Windows. |
---|---|
Traduction : | Les nouvelles versions des applications de KDE Gear apparaissent également dans des magasins d'applications indépendants, tels que « FlatHub » ou « Snap » et sous forme de mises à jour sur des plate-formes non Linux, telles que Windows. |
Message n°136,
Original : | As for video effects, try out the improved motion tracking tools. Kdenlive 21.12 comes with several tracking methods and we are adding new and more efficient ones all the time. You use motion tracking if you want an element to follow something else that is moving around in the frame. Say you want to blur out a child's face, but they are moving around, or you want a label with text to follow a character as they walk across the frame. Locate _Motion Tracker_ in the list effects and drag and drop it into the clip you want to track. Use the box in the monitor to cover the area you want to track, click _Analyse_ in the effects panel, and off you go! |
---|---|
Traduction : | Concernant les effets vidéo, essayez les outils améliorés de suivi de mouvement. Kdenlive 21.12 est livré avec plusieurs méthodes de suivi. De nouvelles méthodes et des méthodes plus performantes sont ajoutées de façon permanente. Vous utilisez le suivi de mouvement si vous voulez qu'un élément suive quelque chose d'autre se déplaçant dans un cadre. Prenons le cas où vous voulez flouter le visage d'un enfant, mais qu'il se déplace, ou que vous voulez qu'une étiquette avec du texte suive un personnage pendant qu'il se déplace dans l'image. Localisez l'effet _Suivi de déplacement_ dans la liste des effets et faites en un glisser / déposer dans la vidéo dans laquelle vous voulez faire ce suivi. Utilisez la boîte de l'écran pour la zone sur laquelle vous voulez faire ce suivi. Cliquez sur _Analyse_ dans le panneau d'effets et c'est parti ! |
À la ligne 750
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flouter »
- « filouter »
- « floute »
- « flûter »
- « flouer »
Message n°143,
Original : | The point is you can use Kdenlive to make the simplest of movies, just by cutting and assembling clips on the timeline, or you can go full Brian DePalma with fancy transitions and effects. Either way, Kdenlive is the best video editor you can't buy (because it is free). |
---|---|
Traduction : | Le fait est que vous pouvez utiliser Kdenlive pour réaliser le plus simple des films, simplement en coupant et en assemblant des vidéos sur la frise chronologique. Ou, vous pouvez vous la jouer à la « Brian DePalma » avec des transitions et des effets sophistiqués. Dans tous les cas, Kdenlive est le meilleur éditeur de vidéos que vous ne pouvez pas acheter (parce qu'il est gratuit). |
À la ligne 785
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De Palma »
- « De-Palma »
- « Dépanna »
- « Déballa »
- « Dépannas »
Message n°153,
Original : | The latest version of [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), the app that links your phone to your desktop, lets you send messages just by pressing <kbd>Enter</kbd> — if you want to add a new line in the message, just press <kbd>Shift</kbd> + <kbd>Enter</kbd>. |
---|---|
Traduction : | La dernière version de [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/), l'application connectant votre téléphone à votre bureau, vous permet d'envoyer des messages simplement par un appui sur <kbd>ENTRÉE</kbd> - Si vous voulez ajouter une nouvelle ligne dans le message, il suffit d'un simple appui <kbd>Maj</kbd> + <kbd>ENTRÉE</kbd>. |
À la ligne 835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°154,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) 21.12, your digital travel assistant, comes with a revamped user interface that takes into account COVID 19 health certificates and vaccination data; and shows the names of the countries you have visited as well as your travel dates. |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) 21.12, votre assistant de voyage numérique, est doté d'une interface utilisateur remaniée prenant en compte les certificats de santé et les données de vaccination pour le COVID 19. Il affiche aussi le nom des pays que vous avez visités ainsi que vos dates de voyage. |
À la ligne 840
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°154,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) 21.12, your digital travel assistant, comes with a revamped user interface that takes into account COVID 19 health certificates and vaccination data; and shows the names of the countries you have visited as well as your travel dates. |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) 21.12, votre assistant de voyage numérique, est doté d'une interface utilisateur remaniée prenant en compte les certificats de santé et les données de vaccination pour le COVID 19. Il affiche aussi le nom des pays que vous avez visités ainsi que vos dates de voyage. |
Message n°163,
Original : | KDE brings you the gift of Free Software with Gear ⚙️ 21.12 |
---|---|
Traduction : | KDE vous offre le cadeau du logiciel libre avec Gear ⚙️ 21.12. |
Message n°165,
Original : | kio-extras: SFTP can use random access, [Commit,](http://commits.kde.org/kio-extras/3259705bb974979c8c3ee819f12882d942951b80) [#450198](https://bugs.kde.org/450198) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : le logiciel « SFTP » peut utiliser un accès aléatoire, [Validation,](http://commits.kde.org/kio-extras/3259705bb974979c8c3ee819f12882d942951b80) [#450198](https://bugs.kde.org/450198) |
À la ligne 895
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Extras »
- « extra »
- « extrais »
- « entras »
- « ext ras »
Message n°167,
Original : | Welcome to KDE Gear ⚙️ 22.04! |
---|---|
Traduction : | **Bienvenue à KDE Gear ⚙️ 22.04 ! ** |
Message n°168,
Original : | KDE Gear ⚙️ 22.04 brings you all the updates added to a long list of KDE apps over the last four months. KDE programs allow you to work, create and play without having to submit yourself to extortionate licenses and intrusive advertising, or surrender your privacy to unscrupulous corporations. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 22.04 vous apporte toutes les mises à jour ajoutées à une longue liste d'applications de KDE au cours des quatre derniers mois. Les programmes KDE vous permettent de travailler, de créer et de jouer sans avoir à vous soumettre à des licences exorbitantes, à recevoir des publicités intrusives ou de livrer votre vie privée à des sociétés sans scrupules. |
Message n°168,
Original : | KDE Gear ⚙️ 22.04 brings you all the updates added to a long list of KDE apps over the last four months. KDE programs allow you to work, create and play without having to submit yourself to extortionate licenses and intrusive advertising, or surrender your privacy to unscrupulous corporations. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 22.04 vous apporte toutes les mises à jour ajoutées à une longue liste d'applications de KDE au cours des quatre derniers mois. Les programmes KDE vous permettent de travailler, de créer et de jouer sans avoir à vous soumettre à des licences exorbitantes, à recevoir des publicités intrusives ou de livrer votre vie privée à des sociétés sans scrupules. |
À la ligne 910
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « intrusive »
- « intrus ives »
- « intrus-ives »
- « intruses »
- « intensives »
Message n°170,
Original : | If you want to see a full list of everything we have done, check out the complete [changelog](/announcements/changelogs/gear/22.04.0/). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez consulter la [note complète de version](/announcements/changelogs/gear/22.04.0/). |
À la ligne 920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°170,
Original : | If you want to see a full list of everything we have done, check out the complete [changelog](/announcements/changelogs/gear/22.04.0/). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez consulter la [note complète de version](/announcements/changelogs/gear/22.04.0/). |
Message n°173,
Original : | Dolphin can display thumbnails for ePub files, the dimensions of images under their previews, and give the extension `.part` for files that have only been partially downloaded or copied. When compressing single or several files, or whole directories, Dolphin now gives you a more meaningful file name, and also includes improvements for languages that are written from right to left. |
---|---|
Traduction : | Dolphin peut afficher des vignettes pour les fichiers « ePub », les dimensions d'images sous leurs aperçus et donner l'extension « .part » pour les fichiers ayant été seulement partiellement téléchargés ou copiés. Lors de la compression d'un ou de plusieurs fichiers ou de dossiers entiers, Dolphin vous donne maintenant un nom de fichier plus significatif et présente également des améliorations pour les langues étant écrites de droite à gauche. |
Message n°175,
Original : | ![Dolphin shows image dimensions under the name of the file.](Dolphin_image-dimensions.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Dolphin affiche les dimensions d'une image sous le nom de son fichier.](Dolphin_image-dimensions.webp) |
Message n°178,
Original : | Other new things are that Konsole now supports Sixel images that can be displayed right inside the window, and you can now open the current directory or any other folder you right-click on in any app, not just the file manager. |
---|---|
Traduction : | D'autres nouveautés sont que Konsole supporte maintenant les images « Sixel » pouvant être affichées à l'intérieur de la fenêtre. Vous pouvez aussi désormais ouvrir le répertoire courant ou tout autre dossier sur lequel vous faites un clic droit dans n'importe quelle application et pas seulement dans le gestionnaire de fichiers. |
À la ligne 960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel »
- « Six el »
- « Six-el »
- « Pixels »
- « Ciel »
Message n°179,
Original : | ![Konsole opens Sixel images directly in the window](konsole_sixel.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Konsole ouvre les images « Sixel » directement dans la fenêtre](konsole_sixel.) |
À la ligne 965
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel »
- « Six el »
- « Six-el »
- « Pixels »
- « Ciel »
Message n°183,
Original : | ![Kdenlive lets you create customised render profiles.](kdenlive_render_profiles.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kdenlive vous permet de créer des profils personnalisés de rendu.](kdenlive_render_profiles.webp) |
Message n°186,
Original : | Kate is much more than a text editor. It incorporates features that make it ideal for editing HTML, LaTeX and Markdown documents and provides utilities to make it an excellent programming and development environment, including comprehensive support for Git, syntax coloring, and "snippets" — templates of commonly used code. |
---|---|
Traduction : | Kate est bien plus qu'un éditeur de texte. Il intègre des fonctionnalités qui le rendent idéales pour l'édition de documents « HTML », « LaTeX » et « Markdown ». De plus, il fournit des utilitaires en faisant un excellent environnement de programmation et de développement, notamment la prise en charge complète de Git, la coloration syntaxique et les « extraits de code » - des modèles de code couramment utilisé. |
À la ligne 1000
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°188,
Original : | ![Kate's navigation bar lets you browse directories and files easier.](kate-navigation-bar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![La barre de navigation de Kate vous permet de parcourir les dossiers et les fichiers plus facilement.](kate-navigation-bar.webp) |
Message n°189,
Original : | Okular is KDE's all-terrain document viewer. Apart from becoming the world's first computer program to be awarded an [eco-certification backed by a government](https://eco.kde.org/blog/2022-03-16-press-release-okular-blue-angel/), Okular has improved its usability and user-friendliness and now presents a welcome screen when opened without a document and alerts you immediately when you go to sign a document but have no valid digital certificates. |
---|---|
Traduction : | Okular est l'afficheur tout-terrain de documents dans KDE. En plus d'être le premier programme informatique au monde à recevoir une [éco-certification soutenue par un gouvernement](https://eco.kde.org/blog/2022-03-16-press-release-okular-blue-angel/), Okular a amélioré son ergonomie et sa convivialité. Il propose maintenant un écran de bienvenue lorsqu'il est ouvert sans document et vous avertit immédiatement lorsque vous voulez signer un document mais que vous ne disposez d'aucun certificat numérique valable. |
Message n°190,
Original : | ![Okular starts with a welcomes screen when opened without a document.](Okular_welcome_screen_with_docs.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Okular démarre avec un écran de bienvenue lorsqu'il est ouvert sans un document.](Okular_welcome_screen_with_docs.webp) |
Message n°193,
Original : | With [Skanpage](https://apps.kde.org/skanpage/), KDE's scanning utility, you can now share scanned documents (including multi-page PDFs) using KDE's general sharing system, which allows you to push documents to instant messaging apps, online cloud services, social services, and through Bluetooth to other devices. |
---|---|
Traduction : | Avec [SKanpage](https://apps.kde.org/skanpage/), l'utilitaire de numérisation de KDE, vous pouvez désormais partager des documents numérisés (y compris des fichiers « PDF » multi-page) en utilisant le système général de partage, ce qui vous permet d'envoyer des documents vers des applications de messagerie instantanée, des services d'enregistrement en ligne, des services de réseaux sociaux et grâce à la prise en charge du Bluetooth vers d'autres périphériques. |
À la ligne 1035
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sablage »
- « Sabrage »
- « Estampage »
- « Râpage »
- « Salage »
Message n°196,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), KDE's travel assistant (also available for your phone), improves support for more train companies (such as Renfe and Amtrak) and airlines. It also adds more detailed information for weather and an inbuilt barcode scanner so you can scan your ticket's information directly from the app. |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), l'assistant de voyages de KDE (également disponible sur votre téléphone), améliore la prise en charge d'un plus grand nombre de compagnies ferroviaires (telles que Renfe et Amtrak) et de compagnies aériennes. Il prend en charge également des informations plus détaillées sur la météo et un lecteur intégré de codes-barres pour que vous puissiez lire les informations de votre billet directement depuis l'application. |
À la ligne 1050
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°196,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), KDE's travel assistant (also available for your phone), improves support for more train companies (such as Renfe and Amtrak) and airlines. It also adds more detailed information for weather and an inbuilt barcode scanner so you can scan your ticket's information directly from the app. |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), l'assistant de voyages de KDE (également disponible sur votre téléphone), améliore la prise en charge d'un plus grand nombre de compagnies ferroviaires (telles que Renfe et Amtrak) et de compagnies aériennes. Il prend en charge également des informations plus détaillées sur la météo et un lecteur intégré de codes-barres pour que vous puissiez lire les informations de votre billet directement depuis l'application. |
À la ligne 1050
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Renfle »
- « Renflé »
- « Rende »
- « Rene »
- « René »
Message n°196,
Original : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), KDE's travel assistant (also available for your phone), improves support for more train companies (such as Renfe and Amtrak) and airlines. It also adds more detailed information for weather and an inbuilt barcode scanner so you can scan your ticket's information directly from the app. |
---|---|
Traduction : | [KDE Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/), l'assistant de voyages de KDE (également disponible sur votre téléphone), améliore la prise en charge d'un plus grand nombre de compagnies ferroviaires (telles que Renfe et Amtrak) et de compagnies aériennes. Il prend en charge également des informations plus détaillées sur la météo et un lecteur intégré de codes-barres pour que vous puissiez lire les informations de votre billet directement depuis l'application. |
À la ligne 1050
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Anthrax »
- « Entra »
- « Adak »
- « Trac »
- « Andras »
Message n°199,
Original : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/) is a modern calendaring and task managing app with an attractive interface and lots of useful features you can use to sync with all your other calendars. It works on your desktop and on Plasma Mobile. |
---|---|
Traduction : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/) est une application moderne de gestion d'agendas et des tâches, possédant une interface attrayante et de nombreuses fonctionnalités utiles que vous pouvez utiliser pour synchroniser tous vos autres agendas. Elle fonctionne sur votre bureau et sur Plasma Mobile. |
À la ligne 1065
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°200,
Original : | ![Kalendar helps you keep track of your appointments and tasks.](kalendar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kalendar vous aide à suivre vos rendez-vous et vos tâches.](kalendar.webp) |
À la ligne 1070
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°200,
Original : | ![Kalendar helps you keep track of your appointments and tasks.](kalendar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kalendar vous aide à suivre vos rendez-vous et vos tâches.](kalendar.webp) |
À la ligne 1070
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calendar »
- « Icalendar »
- « iCalendar »
- « vCalendar »
- « calandra »
Message n°200,
Original : | ![Kalendar helps you keep track of your appointments and tasks.](kalendar.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Kalendar vous aide à suivre vos rendez-vous et vos tâches.](kalendar.webp) |
Message n°201,
Original : | Lots of updates, new features and improvements in KDE Gear ⚙️ 22.04 |
---|---|
Traduction : | Beaucoup de mises à jour, de nouvelles fonctionnalités et d'améliorations dans KDE Gear ⚙️ 22.04. |
Message n°209,
Original : | kalendar: Fix 'next week' button in the week's view [Commit](http://commits.kde.org/kalendar/aba5daa965e4ed61ec1ee728abd6963bbdc7e093) |
---|---|
Traduction : | Kalendar : correction du bouton « Prochaine semaine » dans la vue en semaines. [Validation](http://commits.kde.org/kalendar/aba5daa965e4ed61ec1ee728abd6963bbdc7e093) |
À la ligne 1124
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°213,
Original : | elisa: Fix the seek slider with newer versions of qqc2-desktop-style [Commit](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/b3d081d14a6da1e18ac220867eb7961b8a017837), [#455339](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=455339) |
---|---|
Traduction : | Elisa : correction du curseur de rechercher dans les nouvelles versions du module « qqc2-desktop-style ». [Validation](https://invent.kde.org/multimedia/elisa/-/commit/b3d081d14a6da1e18ac220867eb7961b8a017837), [#455339](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=455339) |
Message n°216,
Original : | KDE Gear ⚙️ 22.08 has Landed! |
---|---|
Traduction : | **Bienvenue à KDE Gear ⚙️ 22.08 ! ** |
Message n°217,
Original : | KDE Gear ⚙️ is the collection of KDE apps, frameworks and libraries that all release new versions at the same time. Version 22.08 brings updates for KDE programs for working, developing your creativity and enjoying your free time without having to submit yourself to extortionate licenses, intrusive advertising, or surrender your privacy. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ est une collection d'applications, d'environnements de développement et de bibliothèques de KDE, publiant de nouvelles versions au même moment. La version 22.08 apporte toutes les mises à jour des programmes de KDE, vous permettant de travailler, de développer votre créativité et de profiter de votre temps libre sans avoir à vous soumettre à des licences exorbitantes et à des publicités intrusives ou d'exposer votre vie privée. |
Message n°217,
Original : | KDE Gear ⚙️ is the collection of KDE apps, frameworks and libraries that all release new versions at the same time. Version 22.08 brings updates for KDE programs for working, developing your creativity and enjoying your free time without having to submit yourself to extortionate licenses, intrusive advertising, or surrender your privacy. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ est une collection d'applications, d'environnements de développement et de bibliothèques de KDE, publiant de nouvelles versions au même moment. La version 22.08 apporte toutes les mises à jour des programmes de KDE, vous permettant de travailler, de développer votre créativité et de profiter de votre temps libre sans avoir à vous soumettre à des licences exorbitantes et à des publicités intrusives ou d'exposer votre vie privée. |
À la ligne 1164
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « intrusive »
- « intrus ives »
- « intrus-ives »
- « intruses »
- « intensives »
Message n°218,
Original : | Discover the most important changes added in the last four months to software designed to make your life better! |
---|---|
Traduction : | Discover a reçu de très importantes modifications durant les quatre derniers mois, pour être un logiciel conçu pour vous rendre la vie meilleure ! |
À la ligne 1169
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°222,
Original : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/) |
---|---|
Traduction : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/) |
À la ligne 1190
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°223,
Original : | Kalendar is a modern calendar and life-organizer that can get your appointments and list of daily chores from many sources... And, [among many other features](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), the new version [includes contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/)! As with calendars, you can add address books from a wide variety of sources and view them from a desktop/panel widget. Kalendar can also generate a QR Code for a contact in case you want to share it to a mobile device. |
---|---|
Traduction : | Kalendar est un agenda moderne et organisateur d'agenda, pouvant obtenir vos rendez-vous et votre liste de tâches quotidiennes à partir de nombreuses sources. [Parmi de nombreuses autres fonctionnalités](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), la nouvelle version [intègre les contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/) ! Comme avec les agendas, vous pouvez ajouter des carnets d'adresses à partir d'une grande variété de sources et les visualiser à partir d'un composant graphique de bureau / panneau. Kalendar peut également générer un code « QR » pour un contact, au cas où vous souhaitez le partager avec un appareil mobile. |
À la ligne 1195
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°223,
Original : | Kalendar is a modern calendar and life-organizer that can get your appointments and list of daily chores from many sources... And, [among many other features](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), the new version [includes contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/)! As with calendars, you can add address books from a wide variety of sources and view them from a desktop/panel widget. Kalendar can also generate a QR Code for a contact in case you want to share it to a mobile device. |
---|---|
Traduction : | Kalendar est un agenda moderne et organisateur d'agenda, pouvant obtenir vos rendez-vous et votre liste de tâches quotidiennes à partir de nombreuses sources. [Parmi de nombreuses autres fonctionnalités](https://carlschwan.eu/2022/07/04/kde-pim-in-may-and-june/#kalendar), la nouvelle version [intègre les contacts](https://carlschwan.eu/2022/06/14/kalendar-contact-book-current-progress/) ! Comme avec les agendas, vous pouvez ajouter des carnets d'adresses à partir d'une grande variété de sources et les visualiser à partir d'un composant graphique de bureau / panneau. Kalendar peut également générer un code « QR » pour un contact, au cas où vous souhaitez le partager avec un appareil mobile. |
À la ligne 1195
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°225,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant that helps you plan your trip; manages your tickets, boarding passes and even health certificates for you, and guides you through airports, train and bus stations, and other transport hubs. |
---|---|
Traduction : | Le logiciel Itinerary est l'assistant de voyages de KDE, vous aidant à planifier votre voyage, gérer vos billets, vos cartes d'embarquement et même vos certificats de santé. Il vous guide à travers les aéroports, les gares ferroviaires et routières et d'autres centres de transport. |
À la ligne 1205
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°226,
Original : | Itinerary developers [have been very busy](https://volkerkrause.eu/2022/06/04/kde-itinerary-april-may-2022.html) [over the last few months](https://volkerkrause.eu/2022/07/30/kde-itinerary-june-july-2022.html) and have added an integrated barcode scanner that allows you to import paper tickets into the app, as well as support for flat rate tickets or discount program cards. |
---|---|
Traduction : | L'équipe de développement du logiciel Itinerary [a été très occupée](https://volkerkrause.eu/2022/06/04/kde-itinerary-april-may-2022.html) [au cours des derniers mois](https://volkerkrause.eu/2022/07/30/kde-itinéraire-juin-juillet-2022.html). Elle a ajouté un lecteur intégré de codes à barres, vous permettant d'importer des billets papier dans l'application, ainsi que la prise en charge des billets à tarif fixe ou les cartes de programme de rabais. |
À la ligne 1210
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°229,
Original : | **IMPORTANT:** If you are using Itinerary on Android, please note that new updates are **NOT** available in Google's Play Store any more. Download KDE Itinerary from [KDE's F-Droid repo](https://community.kde.org/Android/FDroid) to keep up to date. |
---|---|
Traduction : | **IMPORTANT : ** Si vous utilisez le logiciel Itinerary sous Android, veuillez noter que les nouvelles mises à jour ne sont **PLUS** disponibles dans Google Play Store. Veuillez télécharger le logiciel « KDE Itinerary » depuis le [dépôt « F-Droid » pour KDE](https://community.kde.org/Android/FDroid) pour rester à jour. |
À la ligne 1225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°229,
Original : | **IMPORTANT:** If you are using Itinerary on Android, please note that new updates are **NOT** available in Google's Play Store any more. Download KDE Itinerary from [KDE's F-Droid repo](https://community.kde.org/Android/FDroid) to keep up to date. |
---|---|
Traduction : | **IMPORTANT : ** Si vous utilisez le logiciel Itinerary sous Android, veuillez noter que les nouvelles mises à jour ne sont **PLUS** disponibles dans Google Play Store. Veuillez télécharger le logiciel « KDE Itinerary » depuis le [dépôt « F-Droid » pour KDE](https://community.kde.org/Android/FDroid) pour rester à jour. |
Message n°229,
Original : | **IMPORTANT:** If you are using Itinerary on Android, please note that new updates are **NOT** available in Google's Play Store any more. Download KDE Itinerary from [KDE's F-Droid repo](https://community.kde.org/Android/FDroid) to keep up to date. |
---|---|
Traduction : | **IMPORTANT : ** Si vous utilisez le logiciel Itinerary sous Android, veuillez noter que les nouvelles mises à jour ne sont **PLUS** disponibles dans Google Play Store. Veuillez télécharger le logiciel « KDE Itinerary » depuis le [dépôt « F-Droid » pour KDE](https://community.kde.org/Android/FDroid) pour rester à jour. |
À la ligne 1225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°229,
Original : | **IMPORTANT:** If you are using Itinerary on Android, please note that new updates are **NOT** available in Google's Play Store any more. Download KDE Itinerary from [KDE's F-Droid repo](https://community.kde.org/Android/FDroid) to keep up to date. |
---|---|
Traduction : | **IMPORTANT : ** Si vous utilisez le logiciel Itinerary sous Android, veuillez noter que les nouvelles mises à jour ne sont **PLUS** disponibles dans Google Play Store. Veuillez télécharger le logiciel « KDE Itinerary » depuis le [dépôt « F-Droid » pour KDE](https://community.kde.org/Android/FDroid) pour rester à jour. |
À la ligne 1225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Froid »
- « Droit »
- « Droits »
- « Froids »
- « ToId »
Message n°247,
Original : | Apart for new versions of apps, KDE Gear delivers updates to the underlying frameworks that power the apps. That means that upgrades in a framework will pop up also in apps that depend on it. |
---|---|
Traduction : | Outre les nouvelles versions d'applications, KDE Gear fournit des mises à jour des environnements de développement sous-jacents, sur lesquels sont développées les applications. Cela signifie que les mises à jour dans un environnement de développement apparaîtront également dans les applications qui en dépendent. |
Message n°248,
Original : | Like Dolphin, Gwenview, and Spectacle now use the XDG Portals interface for dragged-and-dropped files. This allows them to successfully drop files into sandboxed apps without punching a hole in the sandbox by giving it access to your entire home folder or the system’s temp folder. |
---|---|
Traduction : | Comme Dolphin, Gwenview et Spectacle utilisent désormais l'interface « XDG Portals » pour les fichiers lors de glisser-déposer. Cela leur permet de déposer avec succès des fichiers dans des applications en bac à sable, sans créer un accès parasite dans la boîte à sable donnant accès à l'ensemble de votre dossier d'accueil ou du dossier temporaire du système. |
À la ligne 1320
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Portails »
- « Portas »
- « Portais »
- « Porta ls »
- « Porta-ls »
Message n°251,
Original : | Ark [now checks to make sure that there will be sufficient free space in the place when you’re trying to un-archive something before it starts](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=393959) |
---|---|
Traduction : | Ark [vérifie maintenant qu'il y aura suffisamment d'espace libre à l'endroit où vous essayez de désarchiver quelque chose avant qu'il ne commence](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=393959) |
À la ligne 1335
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dés archiver »
- « dés-archiver »
- « d'archiver »
- « d'archive »
- « tex-archive »
Message n°253,
Original : | Skanpage [now supports exporting searchable PDFs using optical character recognition!](https://invent.kde.org/utilities/skanpage/-/merge_requests/24) |
---|---|
Traduction : | SKanpage [prend maintenant en charge l'exportation de fichiers « PDF » avec recherche, utilisant la reconnaissance optique de caractères !](https://invent.kde.org/utilities/skanpage/-/merge_requests/24) |
À la ligne 1345
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sablage »
- « Sabrage »
- « Estampage »
- « Râpage »
- « Salage »
Message n°255,
Original : | KDE Gear ⚙️ 22.08 brings improvements and new features to dozens of apps |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 22.08 apportent des améliorations et de nouvelles fonctionnalités dans des douzaines d'applications |
Message n°264,
Original : | kdeconnect: Prevent a crash if there's no audio devices ([Commit](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/c6c6b1f44323ddd7c22e9d366f37ce84bc907621), fixes bug [#454917](https://bugs.kde.org/454917)) |
---|---|
Traduction : | KDEConnect : évitement d'un plantage lorsqu'aucun périphérique audio n'est détecté ([Validation](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/c6c6b1f44323ddd7c22e9d366f37ce84bc907621). Correction du bogue [#454917](https://bugs.kde.org/454917)) |
À la ligne 1400
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°265,
Original : | kio-extras: Compatibility with Samba >= 4.16 ([Commit](https://invent.kde.org/network/kio-extras/-/commit/95ebf9a66c4f503dd41205abadd7a522e758d974), fixes bug [#453090](https://bugs.kde.org/453090)) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : compatibilité avec Samba >= 4.16 ([Validation](https://invent.kde.org/network/kio-extras/-/commit/95ebf9a66c4f503dd41205abadd7a522e758d974). Correction du bogue [#453090](https://bugs.kde.org/453090)) |
À la ligne 1405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Extras »
- « extra »
- « extrais »
- « entras »
- « ext ras »
Message n°268,
Original : | KDE Gear ⚙️ is back with exciting new features, performance boosts, and bugfixes for all your favorite KDE apps! |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ est de retour avec de nouvelles fonctionnalités très impressionnantes, des améliorations de performance et des corrections de bugs pour toutes vos applications préférées de KDE ! |
Message n°279,
Original : | ![Kate's new welcome screen](kate_welcome.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Nouveau écran d'accueil pour Kate](kate_welcome.webp) |
Message n°281,
Original : | In other news, you will find that Kate and KWrite have also adopted KHamburgerMenu for those who prefer to hide their menubars. Because these are large and complex apps, the menubar is still shown by default, like it is in Okular and Kdenlive. |
---|---|
Traduction : | Autre bonne nouvelle, vous trouverez que Kate et KWrite ont également adopté le menu « KHamburger » pour les personnes préférant masquer leurs barres de menu. Comme il s'agit d'applications volumineuses et complexes, la barre de menus est toujours affichée par défaut, comme cela se fait dans dans Okular et Kdenlive. |
À la ligne 1487
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hamburger »
- « Qu'apurer »
- « Qu'embourrer »
- « Qu'embourber »
- « Qu'embourre »
Message n°282,
Original : | Kdenlive improves its guide/marker system with custom categories and search filters. Kdenlive also improves its integration with other video applications, and now you can send Kdenlive timelines as backgrounds to the [Glaxnimate](https://glaxnimate.mattbas.org/) vector animation utility. |
---|---|
Traduction : | Kdenlive améliore son système de guides / marquage avec des catégories personnalisées et des filtres de recherche. Kdenlive améliore également son intégration avec d'autres applications de vidéo. Maintenant, vous pouvez envoyer des frises chronologiques de Kdenlive en arrière-plan à l'utilitaire d'animation vectorielle [Glaxnimate](https://glaxnimate.mattbas.org/). |
Message n°283,
Original : | And like many other KDE apps, Kdenlive has also adopted KHamburgerMenu, although by default the regular menu is what you will see the first time you launch the app. If you turn off the normal menubar to gain some vertical real estate, all the menu options will be tucked away under the hamburger menu button in the toolbar. |
---|---|
Traduction : | Et comme beaucoup d'autres applications de KDE, Kdenlive a également adopté le menu « KHamburger », bien que par défaut, vous verrez la première fois le menu classique, lorsque vous lancerez l'application. Si vous désactivez la barre classique de menus pour gagner de l'espace vertical, toutes les options de menu seront masquées sous le bouton de menu en hamburger dans la barre d'outils. |
À la ligne 1497
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hamburger »
- « Qu'apurer »
- « Qu'embourrer »
- « Qu'embourber »
- « Qu'embourre »
Message n°284,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/) |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/) |
À la ligne 1502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°285,
Original : | KDE Connect links up your phone to your desktop. It allows you to share files and the clipboard, use your phone as a mouse or a remote control, and answer messages from your desktop. |
---|---|
Traduction : | L'application KDEConnect relie votre téléphone à votre bureau. Elle vous permet de partager des fichiers et le presse-papier, d'utiliser votre téléphone comme une souris ou une télécommande et de répondre aux messages depuis votre bureau. |
À la ligne 1507
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°286,
Original : | In version 22.12, when you want to reply to a text message using the KDE Connect widget, the text field is now inline rather than in a separate dialog window, making it more convenient to answer when working on your computer. |
---|---|
Traduction : | Dans la version 22.12, lorsque vous souhaitez répondre à un message de texte à l'aide du composant graphique KDEConnect, le champ de texte est maintenant intégré plutôt que dans une fenêtre de dialogue séparée, ce qui facilite la réponse lorsque vous travaillez sur votre ordinateur. |
À la ligne 1512
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°287,
Original : | Kalendar is a new calendaring app from KDE. In the latest update, devs have introduced a new "basic" mode for views. These are ideal for use on low-performance or battery-powered devices, as this mode is not based on swipe gestures like the regular views, but rather presents a more static layout that is easier on the hardware. |
---|---|
Traduction : | Kalendar est une nouvelle application de calendrier de KDE. Dans la dernière mise à jour, l'équipe de développement a introduit un nouveau mode « basique » pour les affichages. Ils sont adaptés pour une utilisation sur des appareils à faible performance ou alimentés par batterie. En effet, ce mode ne repose pas sur des gestes de balayage comme les affichages classiques, mais présente plutôt une disposition plus statique, plus facile sur ce matériel. |
À la ligne 1517
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°288,
Original : | Also new is that [Kalendar now uses pop-up windows for displaying events](https://claudiocambra.com/2022/09/15/kde-pim-in-july-and-august), making it easier and more convenient to view and manage your schedule. |
---|---|
Traduction : | Une autre nouveauté est que [Kalendar utilise maintenant des fenêtres contextuelles pour l'affichage des évènements](https://claudiocambra.com/2022/09/15/kde-pim-in-july-and-august), ce qui rend l'affichage et la gestion de votre agenda plus facile et plus confortable. |
À la ligne 1522
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°289,
Original : | Developers have also been busy fixing bugs and improving the performance of Kalendar, so you can expect a smoother and more reliable experience when using the app. |
---|---|
Traduction : | Les équipes de développement ont également été occupées à corriger les bogues et à améliorer les performances de Kalendar. Ainsi, vous pouvez donc vous attendre à une expérience plus fluide et plus fiable lors de l'utilisation de l'application. |
À la ligne 1527
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°293,
Original : | [Kitinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) is KDE's travel assistant. Apart from supporting giving you information about trains, planes and buses, [the new version now also supports boats and ferries](https://volkerkrause.eu/2022/09/30/kde-itinerary-august-september-2022.html) |
---|---|
Traduction : | [KItinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) est l'assistant de voyages de KDE. En plus de la prise en charge de la fourniture de renseignements sur les trains, les avions et les autobus, [la nouvelle version prend maintenant en charge les bateaux et les traversiers](https://volkerkrause.eu/2022/09/30/kde-itinerary-august-september-2022.html) |
Message n°297,
Original : | You use [Ark](https://apps.kde.org/ark/) to easily create, open, explore and extract files from compressed archives. In version 22.12, [Ark adds ARJ](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=104404) to its roster of supported compression formats. Ark has also [adopted KHamburgerMenu](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444664) for a cleaner, simpler look. |
---|---|
Traduction : | Vous utilisez l'application [Ark](https://apps.kde.org/ark/) pour créer, ouvrir, explorer et extraire facilement des fichiers à partir d'archives compressées. Dans la version 22.12, [Ark ajoute le format « ARJ »](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=104404) à sa liste de formats de compression pris en charge. Ark a également [adopté le menu « KHamburger »](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444664) pour une apparence plus épurée et plus simple. |
Message n°297,
Original : | You use [Ark](https://apps.kde.org/ark/) to easily create, open, explore and extract files from compressed archives. In version 22.12, [Ark adds ARJ](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=104404) to its roster of supported compression formats. Ark has also [adopted KHamburgerMenu](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444664) for a cleaner, simpler look. |
---|---|
Traduction : | Vous utilisez l'application [Ark](https://apps.kde.org/ark/) pour créer, ouvrir, explorer et extraire facilement des fichiers à partir d'archives compressées. Dans la version 22.12, [Ark ajoute le format « ARJ »](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=104404) à sa liste de formats de compression pris en charge. Ark a également [adopté le menu « KHamburger »](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444664) pour une apparence plus épurée et plus simple. |
À la ligne 1567
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hamburger »
- « Qu'apurer »
- « Qu'embourrer »
- « Qu'embourber »
- « Qu'embourre »
Message n°298,
Original : | KDE Gear ⚙️ 22.12 brings improvements and new features to dozens of apps |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 22.12 apportent des améliorations et de nouvelles fonctionnalités dans des douzaines d'applications |
Message n°299,
Original : | KDE Gear 22.12 is Here! |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 21.12 est arrivé ! |
Message n°302,
Original : | KDE Connect |
---|---|
Traduction : | KDEConnect |
À la ligne 1598
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°304,
Original : | Kitinerary now handles more NH booking confirmation variants ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) and supports international Trenitalia tickets ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
---|---|
Traduction : | KItinerary gère maintenant plus de variantes pour les confirmation de réservations « NH » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) et prend en charge les tickets internationaux « Trenitialia » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
Message n°304,
Original : | Kitinerary now handles more NH booking confirmation variants ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) and supports international Trenitalia tickets ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
---|---|
Traduction : | KItinerary gère maintenant plus de variantes pour les confirmation de réservations « NH » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) et prend en charge les tickets internationaux « Trenitialia » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
Message n°304,
Original : | Kitinerary now handles more NH booking confirmation variants ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) and supports international Trenitalia tickets ([Commit](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
---|---|
Traduction : | KItinerary gère maintenant plus de variantes pour les confirmation de réservations « NH » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/1e320b05c685404553da18870245dda26a3262aa)) et prend en charge les tickets internationaux « Trenitialia » ([Validation](http://commits.kde.org/kitinerary/c9d3a3ada9d376abbf5d83c2da0eec5014e17873)). |
Message n°308,
Original : | kdeconnect: Fix ssh authentication using pubkey on recent openssh versions ([Commit](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/a7c17468f0bf16e4ed87c093dac0b77749c61d50), fixes bug [#443155](https://bugs.kde.org/443155)) |
---|---|
Traduction : | KDEConnect : correction de l'authentification « ssh » lors de l'utilisation de versions récentes de « OpenSSH » ([Validation](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/a7c17468f0bf16e4ed87c093dac0b77749c61d50). Correction du bogue [#443155](https://bugs.kde.org/443155)) |
À la ligne 1628
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°308,
Original : | kdeconnect: Fix ssh authentication using pubkey on recent openssh versions ([Commit](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/a7c17468f0bf16e4ed87c093dac0b77749c61d50), fixes bug [#443155](https://bugs.kde.org/443155)) |
---|---|
Traduction : | KDEConnect : correction de l'authentification « ssh » lors de l'utilisation de versions récentes de « OpenSSH » ([Validation](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/a7c17468f0bf16e4ed87c093dac0b77749c61d50). Correction du bogue [#443155](https://bugs.kde.org/443155)) |
À la ligne 1628
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenSSL »
- « Open SSH »
- « Open-SSH »
- « OpenS SH »
- « OpenS-SH »
Message n°309,
Original : | libkdegames: Fix finding knewstuff themes ([Commit](http://commits.kde.org/libkdegames/fae6ef9b8785fdbdc8518000a5865d88026c7148), fixes bug [#464288](https://bugs.kde.org/464288)) |
---|---|
Traduction : | Bibliothèque « libkdegames » : correction de la recherche de thèmes pour knewstuff ([Validation](http://commits.kde.org/libkdegames/fae6ef9b8785fdbdc8518000a5865d88026c7148). Correction du bogue [#464288](https://bugs.kde.org/464288)) |
Message n°313,
Original : | New apps join KDE Gear ⚙️ 23.04 and unlock access to fledgling social media platforms, online video streaming services, podcasts, and much more. This new generation of apps are designed to work both on your computer and mobile phone right out of the box. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles applications rejoignent KDE Gear ⚙️ 23.04 et débloquent l'accès à de nouvelles plateformes de médias sociaux, de services de streaming vidéo en ligne, des podcasts et bien plus encore. Cette nouvelle génération d'applications est conçue pour fonctionner à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone mobile, de façon native. |
Message n°313,
Original : | New apps join KDE Gear ⚙️ 23.04 and unlock access to fledgling social media platforms, online video streaming services, podcasts, and much more. This new generation of apps are designed to work both on your computer and mobile phone right out of the box. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles applications rejoignent KDE Gear ⚙️ 23.04 et débloquent l'accès à de nouvelles plateformes de médias sociaux, de services de streaming vidéo en ligne, des podcasts et bien plus encore. Cette nouvelle génération d'applications est conçue pour fonctionner à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone mobile, de façon native. |
À la ligne 1653
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plate-forme »
- « plate formes »
- « plate-formes »
- « plates-formes »
Message n°315,
Original : | Read on to find out what's new and what has been improved in KDE Gear ⚙️ 23.04: |
---|---|
Traduction : | Veuillez continuer votre lecture pour trouver les informations sur les nouveautés et les améliorations dans KDE Gear ⚙️ 23.04 : |
Message n°316,
Original : | [Tokodon](https://apps.kde.org/tokodon/) |
---|---|
Traduction : | [Tokodon](https://apps.kde.org/tokodon/) |
À la ligne 1669
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°317,
Original : | **Tokodon** brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips, allowing you to easily read, post, and message. |
---|---|
Traduction : | **Tokodon** prend en charge la plateforme de médias sociaux fédérés de Mastodon à votre bénéfice pour vous permettre facilement de lire, de publier et de communiquer facilement. |
À la ligne 1674
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°317,
Original : | **Tokodon** brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips, allowing you to easily read, post, and message. |
---|---|
Traduction : | **Tokodon** prend en charge la plateforme de médias sociaux fédérés de Mastodon à votre bénéfice pour vous permettre facilement de lire, de publier et de communiquer facilement. |
À la ligne 1674
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plate-forme »
- « plate forme »
- « plates-formes »
Message n°317,
Original : | **Tokodon** brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips, allowing you to easily read, post, and message. |
---|---|
Traduction : | **Tokodon** prend en charge la plateforme de médias sociaux fédérés de Mastodon à votre bénéfice pour vous permettre facilement de lire, de publier et de communiquer facilement. |
À la ligne 1674
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°318,
Original : | With version 23.04, communicating with your fellow Fediverse users is even easier, thanks to new features like the ability to see previous messages when replying and the ability to send polls to your followers. Tokodon's mobile version also features a dedicated search page to streamline the process of finding specific posts. |
---|---|
Traduction : | Avec la version 23.04, la communication avec vos collègues utilisateurs de Fediverse est encore plus facile, grâce à de nouvelles fonctionnalités comme la possibilité de voir les messages précédents lors de la réponse et la possibilité d'envoyer des sondages à vos abonnés. La version mobile de Tokodon dispose également d'une page de recherche dédiée pour simplifier le processus de recherche de messages spécifiques. |
À la ligne 1679
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Diverse »
- « Diverses »
- « Faîtières »
- « Faîtière »
Message n°318,
Original : | With version 23.04, communicating with your fellow Fediverse users is even easier, thanks to new features like the ability to see previous messages when replying and the ability to send polls to your followers. Tokodon's mobile version also features a dedicated search page to streamline the process of finding specific posts. |
---|---|
Traduction : | Avec la version 23.04, la communication avec vos collègues utilisateurs de Fediverse est encore plus facile, grâce à de nouvelles fonctionnalités comme la possibilité de voir les messages précédents lors de la réponse et la possibilité d'envoyer des sondages à vos abonnés. La version mobile de Tokodon dispose également d'une page de recherche dédiée pour simplifier le processus de recherche de messages spécifiques. |
À la ligne 1679
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°319,
Original : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
---|---|
Traduction : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
À la ligne 1684
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°319,
Original : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
---|---|
Traduction : | ![Tokodon poll](tokodon.png) |
Message n°320,
Original : | Furthermore, version 23.04 enhances your privacy by allowing you to configure a proxy before logging into your Mastodon account. You can also view a list of follow requests, giving you more control over who you interact with on the Fediverse. |
---|---|
Traduction : | De plus, la version 23.04 améliore la confidentialité en vous permettant de configurer un serveur mandataire avant de vous connecter à votre compte Mastodon. Vous pouvez également afficher une liste des demandes de suivis, vous donnant plus de contrôle avec qui vous interagissez sur le Fediverse. |
À la ligne 1689
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°320,
Original : | Furthermore, version 23.04 enhances your privacy by allowing you to configure a proxy before logging into your Mastodon account. You can also view a list of follow requests, giving you more control over who you interact with on the Fediverse. |
---|---|
Traduction : | De plus, la version 23.04 améliore la confidentialité en vous permettant de configurer un serveur mandataire avant de vous connecter à votre compte Mastodon. Vous pouvez également afficher une liste des demandes de suivis, vous donnant plus de contrôle avec qui vous interagissez sur le Fediverse. |
À la ligne 1689
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Diverse »
- « Diverses »
- « Faîtières »
- « Faîtière »
Message n°322,
Original : | [AudioTube](https://apps.kde.org/audiotube/) |
---|---|
Traduction : | [AudioTube](https://apps.kde.org/audiotube/) |
À la ligne 1699
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audio Tube »
- « Audio-Tube »
- « Titube »
- « Titubé »
- « T'intube »
Message n°323,
Original : | **AudioTube** brings all the music on YouTube to your desktop. This elegant and minimalistic player has undergone a visual redesign and also sports a smart new icon, as well as improved compatibility on mobile phones. |
---|---|
Traduction : | **AudioTube** propose toute la musique provenant de YouTube à votre bureau. Ce lecteur élégant et minimaliste a subi une refonte visuelle et arbore également une nouvelle icône plus élégante, ainsi qu'une compatibilité améliorée sur les téléphones mobiles. |
À la ligne 1704
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audio Tube »
- « Audio-Tube »
- « Titube »
- « Titubé »
- « T'intube »
Message n°325,
Original : | ![Audiotube](https://plasma-mobile.org/2023/03/29/this-month-plasma-mobile/audiotube-playlists-MPRIS.png) |
---|---|
Traduction : | ![AudioTube](https://plasma-mobile.org/2023/03/29/this-month-plasma-mobile/audiotube-playlists-MPRIS.png) |
À la ligne 1714
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audio Tube »
- « Audio-Tube »
- « Titube »
- « Titubé »
- « T'intube »
Message n°326,
Original : | Finally, a major rewrite of parts of the code has made AudioTube lighter than ever. |
---|---|
Traduction : | Enfin, une ré-écriture majeure de certaines parties du code a rendu AudioTube plus léger que jamais. |
À la ligne 1719
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audio Tube »
- « Audio-Tube »
- « Titube »
- « Titubé »
- « T'intube »
Message n°328,
Original : | [NeoChat](https://apps.kde.org/neochat/) |
---|---|
Traduction : | [NeoChat](https://apps.kde.org/neochat/) |
À la ligne 1730
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°329,
Original : | **NeoChat** is a native KDE app for chatting on Matrix. NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list. |
---|---|
Traduction : | **NeoChat** est une application native de KDE pour discuter sur Matrix. NeoChat améliore sa conception avec des ajustements fournissant une disposition plus synthétique et un menu plus simple fonctionnant mieux avec la liste des salons réduits. |
À la ligne 1735
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°329,
Original : | **NeoChat** is a native KDE app for chatting on Matrix. NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list. |
---|---|
Traduction : | **NeoChat** est une application native de KDE pour discuter sur Matrix. NeoChat améliore sa conception avec des ajustements fournissant une disposition plus synthétique et un menu plus simple fonctionnant mieux avec la liste des salons réduits. |
À la ligne 1735
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°338,
Original : | In the area of file security and privileges, Dolphin now lets you configure how permissions are shown in the Details view. Dolphin has also become more flexible and now supports browsing Apple iOS devices using its native `afc://` protocol, file dialogs, and other file management tools. It can display the number of pages in a document in a metadata display, too. |
---|---|
Traduction : | Dans le domaine de la sécurité des fichiers et des droits, Dolphin vous permet maintenant de configurer la façon dont les droits sont affichés dans la vue « Détails ». Dolphin est également devenu plus flexible et prend désormais en charge la navigation sur les appareils d'Apple sous iOS à l'aide de son protocole natif « afc://», des boîtes de dialogues de fichiers et d'autres outils de gestion de fichiers. Il peut également afficher le nombre de pages d'un document dans un affichage des métadonnées. |
Message n°349,
Original : | As for playlists, Elisa now supports creating and opening `.pls` playlist files, and when you ask Elisa to open a playlist file with invalid paths, it skips them, shows you a message explaining what happened, and offers you the possibility to open the file so you can edit it and fix the broken paths. |
---|---|
Traduction : | Concernant les listes de lecture, Elisa prend maintenant en charge la création et l'ouverture de fichiers de liste de lecture avec l'extension « .pls ». De plus, quand vous demandez à Elisa d'ouvrir un fichier de liste de lecture avec des chemins non valables, il les ignore, vous affiche un message expliquant ce qui s'est passé et vous offre la possibilité d'ouvrir le fichier pour le modifier et corriger les chemins incorrects. |
Message n°364,
Original : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar) |
---|---|
Traduction : | [Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar) |
À la ligne 1914
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°365,
Original : | **[Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/)** is a modern and highly interactive calendaring and contact management app that works well on your computer and mobile phone. Kalendar has completely re-vamped its address book which is now more functional and easier to use. |
---|---|
Traduction : | **[Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/)** est une application moderne et hautement interactive de gestion des agendas et des contacts, fonctionnant bien sur votre ordinateur et votre téléphone portable. Kalendar a complètement remanié son carnet d'adresses pour être maintenant plus fonctionnel et plus facile à utiliser. |
À la ligne 1919
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°365,
Original : | **[Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/)** is a modern and highly interactive calendaring and contact management app that works well on your computer and mobile phone. Kalendar has completely re-vamped its address book which is now more functional and easier to use. |
---|---|
Traduction : | **[Kalendar](https://apps.kde.org/kalendar/)** est une application moderne et hautement interactive de gestion des agendas et des contacts, fonctionnant bien sur votre ordinateur et votre téléphone portable. Kalendar a complètement remanié son carnet d'adresses pour être maintenant plus fonctionnel et plus facile à utiliser. |
À la ligne 1919
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°369,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) |
À la ligne 1939
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°370,
Original : | **[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** is a video player that allows you to stream YouTube videos directly to your desktop or phone. Apart from overhauling its looks, PlasmaTube now protects your privacy, as it accesses videos through [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), a YouTube frontend that does not require a login, blocks tracking and ads and does not require JavaScript. |
---|---|
Traduction : | **[[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** est un lecteur vidéo vous permettant de diffuser des vidéos pour YouTube directement sur votre bureau ou votre téléphone. En plus de remanier son apparence, PlasmaTube protège maintenant votre vie privée car il accède aux vidéos par l'intermédiaire de [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), une interface pour YouTube ne nécessitant aucun compte, bloquant le suivi et les publicités et ne nécessitant pas JavaScript. |
À la ligne 1944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°370,
Original : | **[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** is a video player that allows you to stream YouTube videos directly to your desktop or phone. Apart from overhauling its looks, PlasmaTube now protects your privacy, as it accesses videos through [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), a YouTube frontend that does not require a login, blocks tracking and ads and does not require JavaScript. |
---|---|
Traduction : | **[[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** est un lecteur vidéo vous permettant de diffuser des vidéos pour YouTube directement sur votre bureau ou votre téléphone. En plus de remanier son apparence, PlasmaTube protège maintenant votre vie privée car il accède aux vidéos par l'intermédiaire de [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), une interface pour YouTube ne nécessitant aucun compte, bloquant le suivi et les publicités et ne nécessitant pas JavaScript. |
À la ligne 1944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°370,
Original : | **[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** is a video player that allows you to stream YouTube videos directly to your desktop or phone. Apart from overhauling its looks, PlasmaTube now protects your privacy, as it accesses videos through [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), a YouTube frontend that does not require a login, blocks tracking and ads and does not require JavaScript. |
---|---|
Traduction : | **[[PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube/)** est un lecteur vidéo vous permettant de diffuser des vidéos pour YouTube directement sur votre bureau ou votre téléphone. En plus de remanier son apparence, PlasmaTube protège maintenant votre vie privée car il accède aux vidéos par l'intermédiaire de [Invidious](https://github.com/iv-org/invidious), une interface pour YouTube ne nécessitant aucun compte, bloquant le suivi et les publicités et ne nécessitant pas JavaScript. |
À la ligne 1944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Invitions »
- « Invitons »
- « NVidia »
- « Nvidia »
- « Insidieux »
Message n°371,
Original : | ![PlasmaTube screenshot showing a video from Nicco Loves Linux](plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | ![La copie d'écran de PlasmaTube présentant une vidéo de « Nicco aime Linux »](plasmatube.png) |
À la ligne 1949
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°371,
Original : | ![PlasmaTube screenshot showing a video from Nicco Loves Linux](plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | ![La copie d'écran de PlasmaTube présentant une vidéo de « Nicco aime Linux »](plasmatube.png) |
Message n°373,
Original : | [Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) |
---|---|
Traduction : | [Itinerary](https://apps.kde.org/itinerary/) |
À la ligne 1960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°374,
Original : | **Itinerary**, KDE's travel assistant for computers and mobile phones, comes with a complete redesign of the pages showing your travel information. The new design is easier to navigate, includes more information about your trip, and makes it simpler to use the QR at the airport. |
---|---|
Traduction : | **Itinerary**, l'assistant de voyages de KDE pour ordinateurs et téléphones portables, est livré avec une refonte complète des pages affichant vos informations de voyages. La nouvelle conception rend la navigation plus facile, présente plus d'informations sur votre voyage. De plus, il rend l'utilisation du code « QR » plus simple à l'aéroport. |
À la ligne 1965
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°376,
Original : | [Kasts](https://apps.kde.org/kasts) |
---|---|
Traduction : | [Kasts](https://apps.kde.org/kasts) |
Message n°377,
Original : | **Kasts** is KDE's podcast app that works both on your computer and mobile phone. Now you can minimize Kasts to the system tray and customize the playback speed of your favorite shows. Another new feature is that you can now search through your catalog of subscribed podcasts. |
---|---|
Traduction : | **Kasts** est l'application de podcasts de KDE, fonctionnant à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone portable. Maintenant, vous pouvez réduire Kasts dans la boîte à miniature du système et personnaliser la vitesse de lecture de vos émissions préférées. Une autre nouvelle fonctionnalité est que vous pouvez maintenant faire des recherches dans votre catalogue de podcasts en abonnement. |
Message n°377,
Original : | **Kasts** is KDE's podcast app that works both on your computer and mobile phone. Now you can minimize Kasts to the system tray and customize the playback speed of your favorite shows. Another new feature is that you can now search through your catalog of subscribed podcasts. |
---|---|
Traduction : | **Kasts** est l'application de podcasts de KDE, fonctionnant à la fois sur votre ordinateur et sur votre téléphone portable. Maintenant, vous pouvez réduire Kasts dans la boîte à miniature du système et personnaliser la vitesse de lecture de vos émissions préférées. Une autre nouvelle fonctionnalité est que vous pouvez maintenant faire des recherches dans votre catalogue de podcasts en abonnement. |
Message n°378,
Original : | ![Kasts showing search results for KDE](kasts.png) |
---|---|
Traduction : | ![Kasts affichant les résultats de recherche pour KDE](kasts.png) |
Message n°382,
Original : | Kate received various improvements to its Language Server Protocol (LSP) support. There is now a Code Formatting plugin that provides a simple way to format your code. Another new feature is the support of LSP Inlay Hints to show virtual text for e.g. parameter name at the call site which can enhance code readability. |
---|---|
Traduction : | Kate a reçu diverses améliorations concernant la prise en charge de son protocole de serveur de langue (LSP). Il y a maintenant un module externe de formatage de code, qui fournit un moyen simple de formater votre code. Une autre nouvelle fonctionnalité est la prise en charge des conseils d'incrustation pour le protocole « LSP » afficher du texte virtuel, par exemple, pour le nom de paramètre sur le site d'appel, permettant d'améliorer la lisibilité de votre code. |
Message n°382,
Original : | Kate received various improvements to its Language Server Protocol (LSP) support. There is now a Code Formatting plugin that provides a simple way to format your code. Another new feature is the support of LSP Inlay Hints to show virtual text for e.g. parameter name at the call site which can enhance code readability. |
---|---|
Traduction : | Kate a reçu diverses améliorations concernant la prise en charge de son protocole de serveur de langue (LSP). Il y a maintenant un module externe de formatage de code, qui fournit un moyen simple de formater votre code. Une autre nouvelle fonctionnalité est la prise en charge des conseils d'incrustation pour le protocole « LSP » afficher du texte virtuel, par exemple, pour le nom de paramètre sur le site d'appel, permettant d'améliorer la lisibilité de votre code. |
Message n°390,
Original : | **[Ark](https://apps.kde.org/ark/)** is an easy-to-use file compression/decompression tool. The new version comes with a richer welcome screen, and the app now supports extracting *Stuffit* files. |
---|---|
Traduction : | **[Ark](https://apps.kde.org/ark/)** est un outil facile à utiliser de compression / décompression de fichiers. La nouvelle version est livrée avec un écran d'accueil enrichi et l'application prend désormais en charge l'extraction des fichiers *Stuffit*. |
À la ligne 2047
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Suffit »
- « Suffît »
- « Stuff it »
- « Stuff-it »
- « Suffits »
Message n°392,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.04 adds new apps, and brings improvements and features to dozens of your favorite tools |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.04 intègre de nouvelles applications et apporte des améliorations et de nouvelles fonctionnalités dans des douzaines de vos outils préférés. |
Message n°393,
Original : | KDE Gear 23.04 |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 23.04 |
Message n°395,
Original : | kdenlive: Fix corrupted project files on opening ([Commit](http://commits.kde.org/kdenlive/2eecb82e109949dbeb8137b4b5f83ac30cd65438), fixes bug [#469217](https://bugs.kde.org/469217)) |
---|---|
Traduction : | kdenlive: correction des fichiers corrompus de projet lors de l'ouverture ([Validation](http://commits.kde.org/kdenlive/2eecb82e109949dbeb8137b4b5f83ac30cd65438). Correction du bogue [#469217](https://bugs.kde.org/469217)) |
À la ligne 2072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°396,
Original : | skanpage: Scan Export window's OCR language list is now scrollable ([Commit](http://commits.kde.org/skanpage/23564a7666cfec8c6ba9e149e89229c3b616b82c), fixes bug [#468522](https://bugs.kde.org/468522)) |
---|---|
Traduction : | SKanpage : parcours de la liste de langues pour la reconnaissance optique de caractères dans la fenêtre d'exportation possible avec défilement ([Validation](http://commits.kde.org/skanpage/23564a7666cfec8c6ba9e149e89229c3b616b82c). Correction du bogue [#468522](https://bugs.kde.org/468522)) |
À la ligne 2077
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sablage »
- « Sabrage »
- « Estampage »
- « Râpage »
- « Salage »
Message n°399,
Original : | neochat: Focus message search window's search field by default ([Commit](http://commits.kde.org/neochat/5a1a3fbd06ca485396aac493aa29629086411b98), fixes bug [#469879](https://bugs.kde.org/469879)) |
---|---|
Traduction : | NeoChat : champ de recherche pour la fenêtre de recherche du message de mise au point par défaut ([Validation](http://commits.kde.org/neochat/5a1a3fbd06ca485396aac493aa29629086411b98). Correction du bogue [#469879](https://bugs.kde.org/469879)) |
À la ligne 2092
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°402,
Original : | kalendar: Fix a few issues with reminders ([Commit](http://commits.kde.org/kalendar/e3718ccda895dbea01232c1e8eefd8744477040f), fixes bugs [#470288](https://bugs.kde.org/470288) and [#470525](https://bugs.kde.org/470525)) |
---|---|
Traduction : | Kalendar : correction de quelques problèmes avec les rappels ([Validation](http://commits.kde.org/kalendar/e3718ccda895dbea01232c1e8eefd8744477040f). Correction des bogues [#470288](https://bugs.kde.org/470288) et [#470525](https://bugs.kde.org/470525)) |
À la ligne 2107
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°404,
Original : | We create software for people, and the KDE Gear releases are the result of that. Every four months we publish new updates of a large number of KDE apps and software libraries. We create new programs to meet more of your needs, implement more features so you can adapt to an ever-changing digital world, and make our software faster, more efficient, more reliable. We also port it to more platforms so you can run it on more devices: your laptop, your game console, your phone, anywhere. |
---|---|
Traduction : | KDE créé des logiciels pour les personnes. Les publications de KDE Gear en sont le résultat. Tous les quatre mois, de nouvelles mises à jour d’un grand nombre d’applications et de bibliothèques logicielles de KDE sont publiées. De nouveaux programmes sont créés pour répondre à plus de vos besoins. Ils implémentent plus de fonctionnalités afin que vous puissiez vous adapter à un monde numérique en constante évolution et rendre nos logiciels plus rapides, plus efficaces et plus fiables. Ils sont portés également sur plus de plates-formes afin que vous puissiez les exécuter sur plus d’appareils : votre ordinateur portable, votre console de jeu, votre téléphone, n’importe où. |
Message n°405,
Original : | Read on to find out what's new in KDE Gear 23.08: |
---|---|
Traduction : | Veuillez continuer votre lecture concernant les nouveautés de KDE Gear ⚙️ 23.08 : |
Message n°406,
Original : | No system is complete without a reliable file explorer. Dolphin lets you navigate your folders and files, move and copy things around, connect to servers, and in general manage everything in your storage local and remote. |
---|---|
Traduction : | Aucun système n'est complet sans un explorateur fiable de fichiers. Dolphin vous permet de naviguer dans vos dossiers et vos fichiers, déplacer et copier des éléments, vous connecter aux serveurs et en général, gérer tout dans votre espace d'enregistrement autant local qu'éloigné. |
À la ligne 2127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'éloigne »
- « qu'éloigner »
- « qu'éloignes »
- « qu'éloignez »
- « qu'éloigna »
Message n°411,
Original : | [Merkuro](https://apps.kde.org/merkuro.calendar/) |
---|---|
Traduction : | [Merkuro](https://apps.kde.org/merkuro.calendar/) |
À la ligne 2152
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°412,
Original : | We renamed Kalendar to Merkuro since the application not only lets you manage your events and tasks any more, but also your contacts. |
---|---|
Traduction : | Kalendar a été renommé en Merkuro puisque l’application vous permet non seulement de gérer vos évènements et vos tâches, mais aussi vos contacts. |
À la ligne 2157
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calendar »
- « Icalendar »
- « ICalendar »
- « VCalendar »
- « Calandra »
Message n°412,
Original : | We renamed Kalendar to Merkuro since the application not only lets you manage your events and tasks any more, but also your contacts. |
---|---|
Traduction : | Kalendar a été renommé en Merkuro puisque l’application vous permet non seulement de gérer vos évènements et vos tâches, mais aussi vos contacts. |
À la ligne 2157
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°414,
Original : | Apart from renaming and revamping its looks, Merkuro splits the application in two, so you can have just calendaring, only contacts, or both, depending on your needs. |
---|---|
Traduction : | En plus de renommer et de réorganiser ses apparences, Merkuro divise l'application en deux. Vous pouvez donc avoir un calendrier, uniquement des contacts, ou les deux, selon vos besoins. |
À la ligne 2167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°415,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. Apart from reading and importing data from confirmation emails and SMS sent by airline companies, Itinerary can now import online railway tickets using the booking reference and passenger name, and grab booking details directly from the operator's website. Note that this is currently only available for Deutsche Bahn and SNCF. |
---|---|
Traduction : | Le logiciel Itinerary est l’assistant de voyage de KDE. En plus de la lecture et de l’importation des données à partir des courriels de confirmer et des SMS envoyés par les compagnies aériennes, Itinerary peut désormais importer des billets de train en ligne en utilisant la référence de réservation et le nom du passager. Il peut aussi trouver les détails de la réservation directement sur le site Internet de l’opérateur. Veuillez noter que cette option n’est actuellement disponible que pour les entreprises Deutsche Bahn et SNCF. |
À la ligne 2172
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°415,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. Apart from reading and importing data from confirmation emails and SMS sent by airline companies, Itinerary can now import online railway tickets using the booking reference and passenger name, and grab booking details directly from the operator's website. Note that this is currently only available for Deutsche Bahn and SNCF. |
---|---|
Traduction : | Le logiciel Itinerary est l’assistant de voyage de KDE. En plus de la lecture et de l’importation des données à partir des courriels de confirmer et des SMS envoyés par les compagnies aériennes, Itinerary peut désormais importer des billets de train en ligne en utilisant la référence de réservation et le nom du passager. Il peut aussi trouver les détails de la réservation directement sur le site Internet de l’opérateur. Veuillez noter que cette option n’est actuellement disponible que pour les entreprises Deutsche Bahn et SNCF. |
À la ligne 2172
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°415,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. Apart from reading and importing data from confirmation emails and SMS sent by airline companies, Itinerary can now import online railway tickets using the booking reference and passenger name, and grab booking details directly from the operator's website. Note that this is currently only available for Deutsche Bahn and SNCF. |
---|---|
Traduction : | Le logiciel Itinerary est l’assistant de voyage de KDE. En plus de la lecture et de l’importation des données à partir des courriels de confirmer et des SMS envoyés par les compagnies aériennes, Itinerary peut désormais importer des billets de train en ligne en utilisant la référence de réservation et le nom du passager. Il peut aussi trouver les détails de la réservation directement sur le site Internet de l’opérateur. Veuillez noter que cette option n’est actuellement disponible que pour les entreprises Deutsche Bahn et SNCF. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Égéen »
- « Aégiens »
- « Allégea »
- « Eean »
- « Égéens »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hôtels »
- « Hôtel »
- « Hôtes »
- « Motels »
- « Autels »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cesse »
- « Cessé »
- « Leske »
- « Teske »
- « Ceste »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Européen »
- « Européens »
- « Europe an »
- « Europe-an »
- « Europa »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sweeper »
- « Sleep er »
- « Sleep-er »
- « Sleep »
- « Stepper »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Limbu »
- « Lippus »
- « Flippas »
- « Flippes »
- « L'imbu »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guépard »
- « Gérard »
- « Guépards »
- « Gerhard »
- « Départ »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Airas »
- « Airât »
- « Aira »
- « Away »
- « Haïras »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
À la ligne 2177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Curling »
- « Vélin »
- « Vélins »
- « Keeling »
- « Peeling »
Message n°416,
Original : | We have also improved the extraction of data from documents from the following transport companies: Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, and Westbahn. We have also increased the number of types of documents you can add to a reservation to include passes or program membership cards and email messages. |
---|---|
Traduction : | L'extraction de données a été aussi améliorée pour les documents provenant les entreprises : Aegean Air, Air Asia, ATPI, B&B Hotels, Best Western, České dráhy, Deutsche Bahn, European Sleeper, Eventbrite, FlixBus, Gepard Express, Grimaldi Lines, MÁV, ÖBB, Ouigo, Qatar Airways, SNCB, SNCF, Sunny Cars, Vueling, et Westbahn. Le nombre de types de documents que vous pouvez ajouter à une réservation a été augmenté afin que vous puissiez inclure des abonnements ou des cartes de membre de programme et des messages électroniques. |
Message n°417,
Original : | We have redesigned the pages to query connections and they now display the graphical line identifier (if available) and you can select which type of public transport you would prefer to use. In a similar vein, Itinerary’s timeline has been revamped, making more entries editable. |
---|---|
Traduction : | La conception des pages concernant les demandes de connexions a été revue. Elles affichent désormais l'identifiant de ligne graphique (si disponible) et vous pouvez sélectionner le type de transport public que vous préférez utiliser. Dans le même esprit, la frise chronologique de Itinerary a été remaniée, ce qui rend plus d'entrées modifiables. |
À la ligne 2182
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°418,
Original : | [Skanpage](https://apps.kde.org/skanpage/) |
---|---|
Traduction : | [SKanpage](https://apps.kde.org/skanpage/) |
À la ligne 2187
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sablage »
- « Sabrage »
- « Estampage »
- « Râpage »
- « Salage »
Message n°419,
Original : | Skanpage, KDE's scanning utility, now lets you re-order multi-page scans using drag-and-drop, and offers more adjustment options, like brightness, contrast, gamma, and color balance. |
---|---|
Traduction : | SKanpage, l'utilitaire de numérisation de KDE, vous permet désormais de ré-organiser des numérisations de plusieurs pages à l'aide du glisser-déposer. Il offre plus d'options de réglage, comme la luminosité, le contraste, le gamma et l'équilibre des couleurs. |
À la ligne 2192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sablage »
- « Sabrage »
- « Estampage »
- « Râpage »
- « Salage »
Message n°422,
Original : | KDE's Advanced Text Editor continues on its road to becoming an all round IDE for developers, and has added support for the GLSL language and Godot's game design engine in its LSP client, and includes a QML language server option when using Qt 6. |
---|---|
Traduction : | L'éditeur de texte avancé de KDE fait des progrès afin de devenir un environnement de développement intégré (IDE) complet. Il y a été ajouté la prise en charge du langage « GLSL » et du moteur de conception de jeux de Godot dans son client « LSP ». Il comprend une option de serveur de langage « QML » lors de l'utilisation de Qt 6. |
À la ligne 2207
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Godât »
- « Godet »
- « Go dot »
- « Go-dot »
- « GOTO »
Message n°422,
Original : | KDE's Advanced Text Editor continues on its road to becoming an all round IDE for developers, and has added support for the GLSL language and Godot's game design engine in its LSP client, and includes a QML language server option when using Qt 6. |
---|---|
Traduction : | L'éditeur de texte avancé de KDE fait des progrès afin de devenir un environnement de développement intégré (IDE) complet. Il y a été ajouté la prise en charge du langage « GLSL » et du moteur de conception de jeux de Godot dans son client « LSP ». Il comprend une option de serveur de langage « QML » lors de l'utilisation de Qt 6. |
Message n°424,
Original : | [NeoChat](https://apps.kde.org/neochat) |
---|---|
Traduction : | [NeoChat](https://apps.kde.org/neochat) |
À la ligne 2217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°425,
Original : | NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. |
---|---|
Traduction : | NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. |
À la ligne 2222
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°426,
Original : | ![NeoChat](https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png) |
---|---|
Traduction : | ![NeoChat](https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png) |
À la ligne 2227
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°427,
Original : | Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are. |
---|---|
Traduction : | En plus d'une refonte visuelle, NeoChat peut désormais afficher des évènements à certains emplacements et également une carte avec l'emplacement de tous les utilisateurs diffusant actuellement leur emplacement grâce à l'intégration avec Itinerary sous le réseau Matrix. Idéal pour localiser où se trouvent vos ami(e)s. |
À la ligne 2232
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°427,
Original : | Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are. |
---|---|
Traduction : | En plus d'une refonte visuelle, NeoChat peut désormais afficher des évènements à certains emplacements et également une carte avec l'emplacement de tous les utilisateurs diffusant actuellement leur emplacement grâce à l'intégration avec Itinerary sous le réseau Matrix. Idéal pour localiser où se trouvent vos ami(e)s. |
À la ligne 2232
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°428,
Original : | ![NeoChat map](neochat-map.png) |
---|---|
Traduction : | ![NeoChat map](neochat-map.png) |
À la ligne 2237
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°430,
Original : | Tokodon is an app that helps you post to Mastodon. This is another app that has received a visual overhaul and the timeline is now much smoother. |
---|---|
Traduction : | Tokodon est une application vous aidant à communiquer sur le réseau Mastodon.Il s'agit d'une autre application ayant reçu une refonte visuelle et la frise chronologique est maintenant beaucoup plus fluide. |
À la ligne 2247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°431,
Original : | ![Tokodon homepage with the main timeline](https://cdn.kde.org/screenshots/tokodon/tokodon-desktop.png) |
---|---|
Traduction : | ![La page d'accueil de Tokodon avec la frise chronologique principale](https://cdn.kde.org/screenshots/tokodon/tokodon-desktop.png) |
À la ligne 2252
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°432,
Original : | More importantly, if you run your own Mastodon instance, you can now manage and moderate your instance directly from within Tokodon. Version 23.08 gives you the tools to manage users and list the instances you want to (or not) federate with. |
---|---|
Traduction : | Plus important encore, si vous lancez votre propre instance pour Mastodon, vous pouvez désormais gérer et modérer votre instance directement à partir de Tokodon. La version 23.08 vous donne des outils pour la gestion des utilisateurs et présente la liste des instances avec lesquelles vous souhaitez (ou non) fédérer. |
À la ligne 2257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°432,
Original : | More importantly, if you run your own Mastodon instance, you can now manage and moderate your instance directly from within Tokodon. Version 23.08 gives you the tools to manage users and list the instances you want to (or not) federate with. |
---|---|
Traduction : | Plus important encore, si vous lancez votre propre instance pour Mastodon, vous pouvez désormais gérer et modérer votre instance directement à partir de Tokodon. La version 23.08 vous donne des outils pour la gestion des utilisateurs et présente la liste des instances avec lesquelles vous souhaitez (ou non) fédérer. |
À la ligne 2257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°435,
Original : | ![Tokodon list of trending tags](tokodon-trending.png) |
---|---|
Traduction : | ![Liste de Tokodon des balises à la mode](tokodon-trending.png) |
À la ligne 2272
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°440,
Original : | Another nice addition is that Elisa Shuffle and Repeat settings are controllable via MPRIS. This means you can control these features from the Media Player widget, or, indeed from KDE Connect on your phone. |
---|---|
Traduction : | Un autre ajout intéressant est que les paramètres « Lecture aléatoire » et « Annulation » de Elisa sont maintenant contrôlables grâce au module « MPRIS ».Cela signifie que vous pouvez contrôler ces fonctionnalités à partir du composant graphique du lecteur multimédia, ou, en fait, à partir du module « KDEConnect » de votre téléphone. |
À la ligne 2297
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°453,
Original : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
---|---|
Traduction : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
À la ligne 2362
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gutierrez »
- « Goûterez »
- « Goutterez »
- « Gouttière »
- « Guêtrerez »
Message n°453,
Original : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
---|---|
Traduction : | ![Daniel Gutiérrez left us in July.](dani01.jpg ) |
Message n°454,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 is dedicated to our good friend [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani was a generous and militant Free Software activist that organised many KDE-related events, including the [Akademy of 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.08 est dédié à notre grand ami [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani était un activiste généreux et militant du logiciel libre, ayant organisé de nombreux évènements concernant KDE, y compris la [conférence Akademy 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
Message n°454,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 is dedicated to our good friend [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani was a generous and militant Free Software activist that organised many KDE-related events, including the [Akademy of 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.08 est dédié à notre grand ami [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani était un activiste généreux et militant du logiciel libre, ayant organisé de nombreux évènements concernant KDE, y compris la [conférence Akademy 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
Message n°454,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 is dedicated to our good friend [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani was a generous and militant Free Software activist that organised many KDE-related events, including the [Akademy of 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.08 est dédié à notre grand ami [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani était un activiste généreux et militant du logiciel libre, ayant organisé de nombreux évènements concernant KDE, y compris la [conférence Akademy 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
À la ligne 2367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gutierrez »
- « Goûterez »
- « Goutterez »
- « Gouttière »
- « Guêtrerez »
Message n°454,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 is dedicated to our good friend [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani was a generous and militant Free Software activist that organised many KDE-related events, including the [Akademy of 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.08 est dédié à notre grand ami [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani était un activiste généreux et militant du logiciel libre, ayant organisé de nombreux évènements concernant KDE, y compris la [conférence Akademy 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
À la ligne 2367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Corset »
- « Prose »
- « Pores »
- « Porte »
- « Porté »
Message n°454,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 is dedicated to our good friend [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani was a generous and militant Free Software activist that organised many KDE-related events, including the [Akademy of 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.08 est dédié à notre grand ami [Dani Gutiérrez Porset](https://dot.kde.org/2012/10/18/akademy-2013-bilbao). Dani était un activiste généreux et militant du logiciel libre, ayant organisé de nombreux évènements concernant KDE, y compris la [conférence Akademy 2013](https://web.archive.org/web/20170211153031/http://www.danitxu.com/blog/2013/07/27/akademy-2013-game-over/). |
Message n°455,
Original : | Dani left us for thee great big server in the sky on the 16th of July. Goian bego. |
---|---|
Traduction : | Dani nous a quitté pour 3 grands serveurs dans le ciel, le 16 Juillet. Goian Bego. |
Message n°455,
Original : | Dani left us for thee great big server in the sky on the 16th of July. Goian bego. |
---|---|
Traduction : | Dani nous a quitté pour 3 grands serveurs dans le ciel, le 16 Juillet. Goian Bego. |
Message n°455,
Original : | Dani left us for thee great big server in the sky on the 16th of July. Goian bego. |
---|---|
Traduction : | Dani nous a quitté pour 3 grands serveurs dans le ciel, le 16 Juillet. Goian Bego. |
Message n°456,
Original : | KDE Gear ⚙️ 23.08 adds features and improvements to dozens of your favorite tools. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ⚙️ 23.048 intègre de nouvelles fonctionnalités dans des douzaines de vos outils préférés. |
Message n°457,
Original : | KDE Gear ☀️ 23.08 |
---|---|
Traduction : | KDE Gear ☀️ 23.08 |
Message n°459,
Original : | Merkuro month view |
---|---|
Traduction : | Affichage de Merkuro par mois |
À la ligne 2392
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°460,
Original : | Merkuro week view |
---|---|
Traduction : | Affichage de Merkuro par semaine |
À la ligne 2397
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°461,
Original : | Merkuro contact app |
---|---|
Traduction : | Application Merkuro de contacts |
À la ligne 2402
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°472,
Original : | Itinerary's new revamped timeline |
---|---|
Traduction : | Nouvelle frise chronologique remaniée pour Itinerary |
À la ligne 2457
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°474,
Original : | gwenview: Fix navigation with side mouse buttons ([Commit](http://commits.kde.org/gwenview/9422e2129c5059df232849b4638f2dd8527a66d3)) |
---|---|
Traduction : | GWenview : correction de la navigation avec les boutons latéraux de souris. ([Validation](http://commits.kde.org/gwenview/9422e2129c5059df232849b4638f2dd8527a66d3)) |
À la ligne 2467
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GwenView »
- « Gwenview »
- « GqView »
- « Gravie »
- « Gravier »
Message n°475,
Original : | kio-extras: Thumbnail: Fix heap-use-after-free in AudioCreator::create ([Commit](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : vignette : correction de « heap-use-after-free » dans « AudioCreator::create ». ([Validation](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Extras »
- « extra »
- « extrais »
- « entras »
- « ext ras »
Message n°475,
Original : | kio-extras: Thumbnail: Fix heap-use-after-free in AudioCreator::create ([Commit](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : vignette : correction de « heap-use-after-free » dans « AudioCreator::create ». ([Validation](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « After »
- « cafter »
- « acter »
- « alter »
- « aster »
Message n°475,
Original : | kio-extras: Thumbnail: Fix heap-use-after-free in AudioCreator::create ([Commit](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : vignette : correction de « heap-use-after-free » dans « AudioCreator::create ». ([Validation](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAudioCreator »
- « Kaudiocreator »
- « Audio Creator »
- « Audio-Creator »
Message n°475,
Original : | kio-extras: Thumbnail: Fix heap-use-after-free in AudioCreator::create ([Commit](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
---|---|
Traduction : | kio-extras : vignette : correction de « heap-use-after-free » dans « AudioCreator::create ». ([Validation](http://commits.kde.org/kio-extras/cf5d29ae48c627d6299638a5c535f5d8c2ae36fa), fixes bug [#469458](https://bugs.kde.org/469458)) |
À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CREATE »
- « créâtes »
- « créât »
- « crête »
- « croate »
Message n°476,
Original : | akonadi-calendar: Use correct identity when sending iTIP counter-proposal ([Commit](http://commits.kde.org/akonadi-calendar/89a05bc3db6cd14172fe4222a3f33b1ab18a80e7), fixes bug [#458524](https://bugs.kde.org/458524)) |
---|---|
Traduction : | akonadi-calendar : utilisation de l'identité correcte lors de l'envoi de « iTIP counter-proposal ». ([Validation](http://commits.kde.org/akonadi-calendar/89a05bc3db6cd14172fe4222a3f33b1ab18a80e7), fixes bug [#458524](https://bugs.kde.org/458524)) |
À la ligne 2477
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « conter »
- « coûter »
- « count er »
- « count-er »
- « count »
Message n°476,
Original : | akonadi-calendar: Use correct identity when sending iTIP counter-proposal ([Commit](http://commits.kde.org/akonadi-calendar/89a05bc3db6cd14172fe4222a3f33b1ab18a80e7), fixes bug [#458524](https://bugs.kde.org/458524)) |
---|---|
Traduction : | akonadi-calendar : utilisation de l'identité correcte lors de l'envoi de « iTIP counter-proposal ». ([Validation](http://commits.kde.org/akonadi-calendar/89a05bc3db6cd14172fe4222a3f33b1ab18a80e7), fixes bug [#458524](https://bugs.kde.org/458524)) |
À la ligne 2477
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « proposa »
- « proposas »
- « proposât »
- « proposai »
- « propos al »
Message n°477,
Original : | kdeconnect: Avoid adding duplicate devices to Dolphin's side panel ([Commit](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/de45a8017cff7df63ec0c967d0bfd8774afbddf8), fixes bug [#461872](https://bugs.kde.org/461872)) |
---|---|
Traduction : | KDEConnect : permet d'éviter l'ajout de duplicata de périphériques dans le panneau latéral de Dolphin ([Validation](http://commits.kde.org/kdeconnect-kde/de45a8017cff7df63ec0c967d0bfd8774afbddf8). Correction du bogue [#461872](https://bugs.kde.org/461872)) |
À la ligne 2482
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°478,
Original : | merkuro: Fix shifting of date by one day/month ([Commit](http://commits.kde.org/merkuro/60586e4b7c238e3871c690550a09f4ffa7356192), fixes bug [#473866](https://bugs.kde.org/473866)) |
---|---|
Traduction : | Merkuro : correction du décalage de date de un jour par mois ([Validation](http://commits.kde.org/merkuro/60586e4b7c238e3871c690550a09f4ffa7356192). Correction du bogue [#473866](https://bugs.kde.org/473866)) |
À la ligne 2487
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mercure »
- « Mercures »
- « Mercureux »
- « Nervura »
- « Nervure »
Message n°479,
Original : | kdenlive: Fix multiple audio streams broken by MLT's new astream property ([Commit](http://commits.kde.org/kdenlive/e4b545e87a48fa35c56b471e82dfe5124ecbe875), fixes bug [#474895](https://bugs.kde.org/474895)) |
---|---|
Traduction : | Kdenlive : correction des divers flux audio coupés dans une nouvelle propriété « astream » de MLT ([Validation](http://commits.kde.org/kdenlive/e4b545e87a48fa35c56b471e82dfe5124ecbe875). Correction du bogue [#474895](https://bugs.kde.org/474895)) |
À la ligne 2492
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « stream »
- « jstream »
- « astre am »
- « astre-am »
- « astres »
Message n°479,
Original : | kdenlive: Fix multiple audio streams broken by MLT's new astream property ([Commit](http://commits.kde.org/kdenlive/e4b545e87a48fa35c56b471e82dfe5124ecbe875), fixes bug [#474895](https://bugs.kde.org/474895)) |
---|---|
Traduction : | Kdenlive : correction des divers flux audio coupés dans une nouvelle propriété « astream » de MLT ([Validation](http://commits.kde.org/kdenlive/e4b545e87a48fa35c56b471e82dfe5124ecbe875). Correction du bogue [#474895](https://bugs.kde.org/474895)) |
Message n°483,
Original : | dolphin-plugins: Mountisoaction: add preferred raw disk mimetypes ([Commit](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556), fixes bug [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
---|---|
Traduction : | dolphin-plugins : Mountisoaction : ajout de types « MIME » préférés pour disques en format brut ([Validation](http://commits.kde.org/dolphin-plugins/507052906beca5d66991d156036bec0d75708556). Correction du bogue [#475659](https://bugs.kde.org/475659)) |
Message n°484,
Original : | falkon: Fix StartPage search engine default configuration ([Commit](http://commits.kde.org/falkon/00a1b8c1009b638aca1a0d41876a317186420741), fixes bug [#419530](https://bugs.kde.org/419530)) |
---|---|
Traduction : | Falkon : correction de la configuration par défaut du moteur de recherche en page d'accueil ([Validation](http://commits.kde.org/falkon/00a1b8c1009b638aca1a0d41876a317186420741). Correction du bogue [#419530](https://bugs.kde.org/419530)) |
À la ligne 2517
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Falk on »
- « Falk-on »
- « Flacon »
- « Falco »
- « Façon »
Message n°486,
Original : | knavalbattle: Fix test for placing a ship vertically ([Commit](http://commits.kde.org/knavalbattle/c3a96f90fbfd4e9d705c3bbc09c436491b559716)) |
---|---|
Traduction : | KNavalbattle : correction du test pour le placement d'un bateau verticalement ([Commit](http://commits.kde.org/knavalbattle/c3a96f90fbfd4e9d705c3bbc09c436491b559716)) |
Message n°488,
Original : | neochat: Fix saving images ([Commit](http://commits.kde.org/neochat/d26a6916478b9eb76c9d09a675c74ce6a04df3cd), fixes bug [#479053](https://bugs.kde.org/479053)) |
---|---|
Traduction : | Neochat : correction de l'enregistrement des images ([Commit](http://commits.kde.org/neochat/d26a6916478b9eb76c9d09a675c74ce6a04df3cd), fixes bug [#479053](https://bugs.kde.org/479053)) |
À la ligne 2537
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°493,
Original : | gwenview: No longer inhibit suspend when viewing an image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59), fixes bug [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
---|---|
Traduction : | GWenview : ne plus empêcher la suspension lors de la visualisation d’une image ([Commit](https://commits.kde.org/gwenview/1592fa119db3370cf963cf627c37955f65eebc59). Correction du bogue [#481481](https://bugs.kde.org/481481)) |
À la ligne 2564
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GwenView »
- « Gwenview »
- « GqView »
- « Gravie »
- « Gravier »
Message n°494,
Original : | elisa: Fix broken volume slider with Qt Multimedia backend ([Commit](http://commits.kde.org/elisa/12163b9d1a0bfad327559d5be09a87daa2fef6ed), fixes bug [#392501](https://bugs.kde.org/392501)) |
---|---|
Traduction : | Elisa : correction du curseur de volume endommagé avec le moteur « Qt Multimedia » ([Commit](http://commits.kde.org/elisa/12163b9d1a0bfad327559d5be09a87daa2fef6ed). Correction du bogue [#392501](https://bugs.kde.org/392501)) |
À la ligne 2570
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Multimédia »
- « Multimédias »
- « Multi media »
- « Multi-media »
- « QtMultimedia »
Message n°495,
Original : | En route to the new Plasma, Frameworks and Gear |
---|---|
Traduction : | En route vers les nouvelles versions de Plasma, des environnements de développement et de Gear |
Message n°498,
Original : | To ensure all parts of KDE's software stack are working together, we are releasing all our major bundles at the same time. Today sees the start of that journey with the Alpha releases of Plasma 6, KDE Frameworks 6 and the KDE Gear bundle of apps. |
---|---|
Traduction : | Pour s'assurer que toutes les parties de l'environnement de logiciels de KDE travaillent ensemble, tous nos principaux composants sont publiés en même temps. Aujourd'hui, cette journée démarre ce plan de route avec les publications de la version « Alpha » de Plasma 6, des environnements de développement de KDE 6 et le catalogue d'applications Gear KDE. |
Message n°506,
Original : | You can be part of the new Plasma. Download and install a Plasma 6-powered distribution (like [Neon Unstable](https://neon.kde.org/download)) to a test machine and start trying all its features. Check the [Contributing](#contributing) section below to find out how you can deliver reports of what you find to the developers. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez faire partie du nouveau Plasma. Téléchargez et installez une distribution intégrant Plasma 6 (Comme [Neon Unstable](https://neon.kde.org/download)) sur un ordinateur de test et commencez à essayer toutes les fonctionnalités de Plasma. Veuillez vérifiez la section [Contribution](#contributing) ci-dessous pour découvrir comment vous pouvez fournir des rapports sur ce que vous trouvez aux équipes de développement. |
À la ligne 2659
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contribution »
- « contributif »
- « contributions »
- « contributifs »
- « contributive »
Message n°508,
Original : | [Plasma 6 Alpha Full Changelog](/announcements/changelogs/plasma/5.27.9-5.27.80/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour la version 6 de Plasma « Alpha »](/announcements/changelogs/plasma/5.27.9-5.27.80/) |
À la ligne 2669
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°510,
Original : | KDE Gear |
---|---|
Traduction : | KDE Gear |
Message n°511,
Original : | KDE Gear is a collection of [applications](https://apps.kde.org) produced by the KDE community. Gear includes file explorers, music and video players, text and video-editors, apps to manage social media and chats, email and calendaring applications, travel assistants, and much more. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear est une collection [d'applications](https://apps.kde.org), développées par la communauté de KDE. KDE Gear regroupe des explorateurs de fichiers, des lecteurs de musique et vidéo, des éditeurs de texte et de vidéos, des applications pour gérer les médias sociaux et les forums de discussions, des applications de messagerie électronique et de gestion d'agendas, des assistants de voyage et bien plus encore. |
Message n°511,
Original : | KDE Gear is a collection of [applications](https://apps.kde.org) produced by the KDE community. Gear includes file explorers, music and video players, text and video-editors, apps to manage social media and chats, email and calendaring applications, travel assistants, and much more. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear est une collection [d'applications](https://apps.kde.org), développées par la communauté de KDE. KDE Gear regroupe des explorateurs de fichiers, des lecteurs de musique et vidéo, des éditeurs de texte et de vidéos, des applications pour gérer les médias sociaux et les forums de discussions, des applications de messagerie électronique et de gestion d'agendas, des assistants de voyage et bien plus encore. |
Message n°513,
Original : | [KDE Gear 24.02 Alpha Source Code Info Page](/info/releases-24.01.75) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Alpha »](/info/releases-24.01.75) |
Message n°513,
Original : | [KDE Gear 24.02 Alpha Source Code Info Page](/info/releases-24.01.75) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Alpha »](/info/releases-24.01.75) |
À la ligne 2710
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « release »
- « relevasse »
- « relevasses »
- « reliasse »
- « reliasses »
Message n°514,
Original : | [KDE Gear 24.02 packagers' release notes](https://community.kde.org/KDE_Gear/24.02_Release_notes) |
---|---|
Traduction : | [Notes de version de l'équipe d'empaquetage pour KDE Gear 24.02](https://community.kde.org/KDE_Gear/24.02_Release_notes) |
Message n°522,
Original : | [KDE Frameworks 6 Alpha Source Code Info Page](/info/kde-frameworks-5.245.0/) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source des environnements de développement de KDE 6 « Alpha »](/info/kde-frameworks-5.245.0/) |
Message n°523,
Original : | [KDE Frameworks 6 Alpha Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.111.0-5.245.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement en version 6 de Plasma « Alpha »](/announcements/changelogs/frameworks/5.111.0-5.245.0/) |
À la ligne 2792
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°523,
Original : | [KDE Frameworks 6 Alpha Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.111.0-5.245.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement en version 6 de Plasma « Alpha »](/announcements/changelogs/frameworks/5.111.0-5.245.0/) |
Message n°529,
Original : | make sure you understand when the bug is triggered so you can give developers a guide on how to check it for themselves |
---|---|
Traduction : | Assurez-vous de comprendre quand le bogue est survenu. De cette façon, vous pourrez donner à l'équipe de développement un exemple sur la façon de l'investiguer. |
À la ligne 2846
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'instiguer »
- « l'investisse »
- « l'investîmes »
- « l'investîtes »
- « l'investisses »
Message n°536,
Original : | **Donating to KDE --** Creating, debugging and maintaining the large catalog of software KDE distributes to users requires a lot of resources, many of which cost money. Donating to KDE helps keep the day-to-day operation of KDE running smoothly and allows developers to concentrate on creating great software. KDE is currently running a drive to encourage more people to become [contributing supporters](/fundraisers/plasma6member/), but you can also give [one-time donations](/fundraisers/yearend2022/) if you want. |
---|---|
Traduction : | **En faisant un don à KDE -** La création, le débogage et la maintenance du grand catalogue de logiciels que KDE met à disposition des utilisateurs nécessitent beaucoup de ressources, dont beaucoup coûtent de l'argent. Un don à KDE aide à préserver le fonctionnement quotidien de KDE et permet aux équipes de développement de se concentrer sur la création d'excellents logiciels. KDE organise actuellement une campagne pour encourager plus de personnes à devenir [des supporters contributifs]](/fundraisers/plasma6member/). Cependant, vous pouvez également faire des [dons ponctuels](/fundraisers/yearend2022/) si vous le souhaitez. |
À la ligne 2909
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « membre »
- « membré »
- « MEMBERS »
- « membres »
- « membrés »
Message n°536,
Original : | **Donating to KDE --** Creating, debugging and maintaining the large catalog of software KDE distributes to users requires a lot of resources, many of which cost money. Donating to KDE helps keep the day-to-day operation of KDE running smoothly and allows developers to concentrate on creating great software. KDE is currently running a drive to encourage more people to become [contributing supporters](/fundraisers/plasma6member/), but you can also give [one-time donations](/fundraisers/yearend2022/) if you want. |
---|---|
Traduction : | **En faisant un don à KDE -** La création, le débogage et la maintenance du grand catalogue de logiciels que KDE met à disposition des utilisateurs nécessitent beaucoup de ressources, dont beaucoup coûtent de l'argent. Un don à KDE aide à préserver le fonctionnement quotidien de KDE et permet aux équipes de développement de se concentrer sur la création d'excellents logiciels. KDE organise actuellement une campagne pour encourager plus de personnes à devenir [des supporters contributifs]](/fundraisers/plasma6member/). Cependant, vous pouvez également faire des [dons ponctuels](/fundraisers/yearend2022/) si vous le souhaitez. |
À la ligne 2909
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Message n°541,
Original : | If, despite the above, you want to try the software distributed in KDE's 6th Megarelease, you do so under your sole responsibility, and in the understanding that the main aim, as a tester, you help us by providing feedback and your know-how regarding the software. Please see the [Contributing](#contributing) section above. |
---|---|
Traduction : | Si, malgré tout ce qui précède, vous souhaitez essayer les logiciels distribués dans cette sixième méga-publication de KDE, vous le faites sous votre seule responsabilité. Et en comprenant que l'objectif principal est que vous contribuiez aux tests, vous nous aidez en fournissant des commentaires et votre savoir-faire concernant les logiciels. Veuillez consulter la section [Contribution](#contributing) ci-dessus. |
À la ligne 2938
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contribution »
- « contributif »
- « contributions »
- « contributifs »
- « contributive »
Message n°544,
Original : | To ensure all parts of KDE's software stack are working together, we are releasing all our major bundles at the same time. Today sees the continuation of that journey with the Beta releases of Plasma 6, KDE Frameworks 6 and the KDE Gear bundle of apps. |
---|---|
Traduction : | Pour s'assurer que tous les composants de l'environnement de logiciels de KDE fonctionnent ensemble, tous nos principaux composants sont publiés en même temps. Aujourd'hui, cette journée suit ce plan de route avec les publications de la version « Bêta » de Plasma 6, des environnements de développement de KDE 6 et le catalogue d'applications de Gear KDE. |
Message n°548,
Original : | [Plasma 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/plasma/5.27.80-5.90.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour la version 6 de Plasma « Bêta »](/announcements/changelogs/plasma/5.27.80-5.90.0/) |
À la ligne 2976
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°549,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta Source Code Info Page](/info/releases-24.01.80) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Bêta »](/info/releases-24.01.80) |
Message n°549,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta Source Code Info Page](/info/releases-24.01.80) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Bêta »](/info/releases-24.01.80) |
À la ligne 2981
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « release »
- « relevasse »
- « relevasses »
- « reliasse »
- « reliasses »
Message n°550,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Source Code Info Page](/info/kde-frameworks-5.246.0/) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source des environnements de développement de KDE 6 « Bêta »](/info/kde-frameworks-5.246.0/) |
Message n°551,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.245.0-5.246.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement en version 6 de Plasma « Bêta »](/announcements/changelogs/frameworks/5.245.0-5.246.0/) |
À la ligne 2991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°551,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.245.0-5.246.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement en version 6 de Plasma « Bêta »](/announcements/changelogs/frameworks/5.245.0-5.246.0/) |
Message n°557,
Original : | Plasma 6, Frameworks and Gear draw closer |
---|---|
Traduction : | La publication des nouvelles versions de Plasma, des environnements de développement et de Gear se rapproche. |
Message n°558,
Original : | We are now just over two months away from KDE's megarelease. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6** and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Nous sommes maintenant à un peu moins de deux mois de la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, nous publierons **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications dans l’édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Message n°562,
Original : | [Plasma 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/plasma/5.90.0-5.91.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour la version 6 de Plasma « Bêta »](/announcements/changelogs/plasma/5.90.0-5.91.0/) |
À la ligne 3059
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°563,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta 2 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.85) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Bêta 2 »](/info/releases-24.01.85) |
Message n°563,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta 2 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.85) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 « Bêta 2 »](/info/releases-24.01.85) |
À la ligne 3064
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « release »
- « relevasse »
- « relevasses »
- « reliasse »
- « reliasses »
Message n°564,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version « Bêta 2 »](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
Message n°564,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version « Bêta 2 »](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
À la ligne 3069
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°564,
Original : | [KDE Gear 24.02 Beta 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version « Bêta 2 »](/announcements/changelogs/gear/24.01.85/) |
Message n°565,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Source Code Info Page](/info/kde-frameworks-5.247.0/) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source des environnements de développement de KDE 6 « Bêta »](/info/kde-frameworks-5.247.0/) |
Message n°566,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.246.0-5.247.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement de KDE en version 6 « Bêta »](/announcements/changelogs/frameworks/5.246.0-5.247.0/) |
À la ligne 3079
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°566,
Original : | [KDE Frameworks 6 Beta Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.246.0-5.247.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement de KDE en version 6 « Bêta »](/announcements/changelogs/frameworks/5.246.0-5.247.0/) |
Message n°570,
Original : | The KDE community proudly presents Plasma 6, Frameworks 6 and Gear 24.02 |
---|---|
Traduction : | La communauté de KDE est fière de présenter Plasma 6, les environnements de développement en version 6 et de Gear 24.02. |
Message n°574,
Original : | KDE Plasma is a modern, feature-rich desktop environment for Linux-based operating systems. Known for its sleek design, customizable interface, and extensive set of applications, it is also open source, devoid of ads, and makes protecting your privacy and personal data a priority. [Install Plasma](https://kde.org/distributions/) on your current computer and enjoy all the perks of a state-of-the-art computing experience, even if your hardware is not supported by Windows 11. You can also opt for [some very elegant machines pre-installed with Plasma](https://kde.org/hardware/) such as the Steam Deck and many laptops and ultrabooks. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma est un environnement de bureau moderne et riche en fonctionnalités pour les systèmes d'exploitation construits à partir de Linux. Reconnu pour sa conception élégante, son interface personnalisable et avec un ensemble étendu d'applications, il est aussi « Open Source », dépourvu de publicités et privilégie la protection de votre vie privée et de vos données personnelles. Vous pouvez [installer Plasma](https://kde.org/distributions/) sur votre ordinateur portable actuel et profiter de tous les avantages d’une expérience informatique de pointe, même si votre ordinateur n'est plus pris en charge par Windows 11. Vous pouvez aussi vous tourner vers [quelques solutions matérielles très séduisantes](https://kde.org/hardware/) comme l'ordinateur « Steam Deck » ou plusieurs ordinateurs ultra-portables élégants. |
À la ligne 3119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°574,
Original : | KDE Plasma is a modern, feature-rich desktop environment for Linux-based operating systems. Known for its sleek design, customizable interface, and extensive set of applications, it is also open source, devoid of ads, and makes protecting your privacy and personal data a priority. [Install Plasma](https://kde.org/distributions/) on your current computer and enjoy all the perks of a state-of-the-art computing experience, even if your hardware is not supported by Windows 11. You can also opt for [some very elegant machines pre-installed with Plasma](https://kde.org/hardware/) such as the Steam Deck and many laptops and ultrabooks. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma est un environnement de bureau moderne et riche en fonctionnalités pour les systèmes d'exploitation construits à partir de Linux. Reconnu pour sa conception élégante, son interface personnalisable et avec un ensemble étendu d'applications, il est aussi « Open Source », dépourvu de publicités et privilégie la protection de votre vie privée et de vos données personnelles. Vous pouvez [installer Plasma](https://kde.org/distributions/) sur votre ordinateur portable actuel et profiter de tous les avantages d’une expérience informatique de pointe, même si votre ordinateur n'est plus pris en charge par Windows 11. Vous pouvez aussi vous tourner vers [quelques solutions matérielles très séduisantes](https://kde.org/hardware/) comme l'ordinateur « Steam Deck » ou plusieurs ordinateurs ultra-portables élégants. |
Message n°576,
Original : | With Plasma 6, our technology stack has undergone two major upgrades: a transition to the latest version of our application framework, Qt, and a migration to the modern Linux graphics platform, Wayland. We have done our best to ensure that these changes are as smooth and unnoticeable to the users as possible, so when you install this update, you will see the same familiar desktop environment that you know and love. But these under-the-hood upgrades benefit Plasma's security, efficiency, and performance, and improve support for modern hardware. Thus Plasma delivers an overall more reliable user experience, while paving the way for many more improvements in the future. We will continue providing support for the legacy X11 session for users who prefer to stick with it for now. |
---|---|
Traduction : | Avec Plasma 6, notre pile de technologiques a subi deux mises à niveau majeures : une transition vers la dernière version de notre environnement de développement d'applications, Qt, et une migration vers une plate-forme graphique Linux moderne, Wayland. Nous avons fait de notre mieux pour nous assurer que ces modifications sont aussi douces et transparentes vis à vis des utilisateurs que possible. Par conséquent, lorsque vous installerez cette mise à jour, vous verrez le même environnement de bureau, aussi familier que celui que vous connaissez et aimez. Mais ces mises à niveau sous-jacentes bénéficient à la sécurité, l'efficacité et les performances de Plasma. Elle améliore aussi la prise en charge du matériel récent et fournit une expérience utilisateur globale plus fiable, tout en ouvrant la voie à de nombreuses autres améliorations dans l'avenir. Nous continuerons à fournir une prise en charge pour le fonctionnement antérieure sous X11 pour les utilisateurs préférant s'en tenir à X11 pour l'instant. |
À la ligne 3147
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « jacente »
- « jacents »
- « jacent es »
- « jacent-es »
- « jacent »
Message n°581,
Original : | Plasma on Wayland now has partial support for [High Dynamic Range (HDR)](https://en.wikipedia.org/wiki/High_dynamic_range). On supported monitors and software, this will provide you with richer and deeper colors for your games, videos, and visual creations. Set an [ICC profile](https://zamundaaa.github.io/wayland/2023/12/18/update-on-hdr-and-colormanagement-in-plasma.html) for each screen individually and Plasma will adjust the colors accordingly. Applications are still limited to the sRGB color space, but we are working on increasing the number of supported color spaces soon. To improve Plasma's accessibility, we added support for [color blindness correction filters](https://invent.kde.org/plasma/plasma-workspace/-/merge_requests/3354). This helps with protanopia, deuteranopia or tritanopia. |
---|---|
Traduction : | Plasma sous Wayland possède désormais une prise en charge partielle du [HDR (High Dynamic Range)](https://en.wikipedia.org/wiki/high_dynamic_range) (En Anglais) vous fournissant des couleurs plus belles et plus profondes dans vos jeux, vos vidéos et vos créations graphiques si votre écran et vos jeux le prennent en charge. Un [profil « ICC »](https://zamundaaa.github.io/wayland/2023/12/18/update-on-hdr-and-colormanagement-in-plasma.html) peut maintenant être défini pour chaque écran individuellement. Plasma ajustera les couleurs en conséquence. Les applications sont toujours limitées à l'espace colorimétrique « sRGB» pour l'instant, mais les travaux sont engagés pour ajouter bientôt d'autres espaces colorimétriques. Enfin, pour améliorer l'accessibilité dans Plasma, la prise en charge de [filtres correctifs pour les problèmes de perception des couleurs](https://invent.kde.org/plasma/plasma-workspace/-/merge_requests/3354) a été ajoutée. Ceci apporte de l'aide pour les personnes souffrant de Protanopie, de Deutéranopie ou de Tritanopie. |
À la ligne 3195
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dynamics »
- « Dyna mic »
- « Dyna-mic »
- « Dynamo »
- « Dynamique »
Message n°590,
Original : | /announcements/megarelease/6/kate-new.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/kate-new.png |
Message n°591,
Original : | /announcements/megarelease/6/kate-old.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/kate-old.png |
Message n°594,
Original : | /announcements/megarelease/6/ktorrent-new.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/ktorrent-new.png |
Message n°595,
Original : | /announcements/megarelease/6/ktorrent-old.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/ktorrent-old.png |
Message n°598,
Original : | /announcements/megarelease/6/kaddressbook-new.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/kaddressbook-new.png |
Message n°599,
Original : | /announcements/megarelease/6/kaddressbook-old.png |
---|---|
Traduction : | /announcements/megarelease/6/kaddressbook-old.png |
Message n°601,
Original : | Transform your desktop with the mesmerizing 'Scarlet Tree' wallpaper by axo1otl. Capture the dynamic interplay between the sun's vibrant energy and the comet's celestial dance. |
---|---|
Traduction : | Transformez votre bureau avec le fond d'écran fascinant « Scarlet Tree » réalisé par Axo1otl, capturant l'interaction dynamique entre l'énergie vibrante du soleil et la danse céleste de comète. |
À la ligne 3330
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Scarlett »
- « Scarole »
- « Scale »
- « Scare »
- « Scaroles »
Message n°601,
Original : | Transform your desktop with the mesmerizing 'Scarlet Tree' wallpaper by axo1otl. Capture the dynamic interplay between the sun's vibrant energy and the comet's celestial dance. |
---|---|
Traduction : | Transformez votre bureau avec le fond d'écran fascinant « Scarlet Tree » réalisé par Axo1otl, capturant l'interaction dynamique entre l'énergie vibrante du soleil et la danse céleste de comète. |
Message n°601,
Original : | Transform your desktop with the mesmerizing 'Scarlet Tree' wallpaper by axo1otl. Capture the dynamic interplay between the sun's vibrant energy and the comet's celestial dance. |
---|---|
Traduction : | Transformez votre bureau avec le fond d'écran fascinant « Scarlet Tree » réalisé par Axo1otl, capturant l'interaction dynamique entre l'énergie vibrante du soleil et la danse céleste de comète. |
Message n°604,
Original : | We've improved the Settings app, making it more user-friendly and reducing the number of nested pages. On many settings pages, buttons have been relocated to the toolbar, enhancing consistency with our other applications and creating additional space for the actual content. You now have the option to customize your sound theme, and a new default sound theme named "Ocean" has been introduced to replace the "Oxygen" sound theme. |
---|---|
Traduction : | L'application de configuration a été améliorée pour une expérience plus conviviale pour les utilisateurs et avec moins de pages imbriquées. Dans de nombreuses pages de configuration, des boutons ont été déplacés vers la barre d'outils améliorant la cohérence avec nos autres applications et créant un espace supplémentaire pour le contenu courant. Vous avez maintenant la possibilité de personnaliser votre thème sonore. De plus, un nouveau thème par défaut, nommé « Ocean » a été introduit pour remplacer le thème sonore « Oxygène ». |
À la ligne 3354
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Océan »
- « Océans »
- « Céans »
- « Sean »
- « D'océan »
Message n°613,
Original : | Up to <br aria-hidden="true"> <span class="h1">60%</span> <span class="h2">faster</span> <br aria-hidden="true"> to search for an application |
---|---|
Traduction : | Jusqu'à <br aria-hidden="true"> <span class="h1">60 %</span> <span class="h2">plus rapide</span> <br aria-hidden="true"> pour la recherche d'une application |
Message n°614,
Original : | Up to <br aria-hidden="true"> <span class="h1">30%</span> <span class="h2">less</span> <br aria-hidden="true"> CPU cycles |
---|---|
Traduction : | Jusqu'à <br aria-hidden="true"> <span class="h1">30 %</span> <span class="h2">less</span> <br aria-hidden="true"> de cycles du processeur |
Message n°614,
Original : | Up to <br aria-hidden="true"> <span class="h1">30%</span> <span class="h2">less</span> <br aria-hidden="true"> CPU cycles |
---|---|
Traduction : | Jusqu'à <br aria-hidden="true"> <span class="h1">30 %</span> <span class="h2">less</span> <br aria-hidden="true"> de cycles du processeur |
À la ligne 3462
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lests »
- « loess »
- « lèses »
- « lésa »
- « lésas »
Message n°617,
Original : | Search in codeberg and PyPi from KRunner |
---|---|
Traduction : | Rechercher dans Codeberg et PyPi de KRunner |
Message n°617,
Original : | Search in codeberg and PyPi from KRunner |
---|---|
Traduction : | Rechercher dans Codeberg et PyPi de KRunner |
Message n°632,
Original : | We now support the Astronomical and Umm al-Qura Calendar in the calendar applet. This is in addition to the already existing Julian, Milankovic, Chinese Lunar, Indian, Hebrew, Persian and Islamic Civil calendars. |
---|---|
Traduction : | Les calendriers astronomiques et le calendrier « UMM al-Qura » sont pris en charge maintenant dans l'applet de calendrier, en plus des calendriers existants déjà comme les calendriers Julien, Milankovic, Chinois lunaire, Indien, Hébreu, Persan et les calendriers civils islamiques. |
Message n°632,
Original : | We now support the Astronomical and Umm al-Qura Calendar in the calendar applet. This is in addition to the already existing Julian, Milankovic, Chinese Lunar, Indian, Hebrew, Persian and Islamic Civil calendars. |
---|---|
Traduction : | Les calendriers astronomiques et le calendrier « UMM al-Qura » sont pris en charge maintenant dans l'applet de calendrier, en plus des calendriers existants déjà comme les calendriers Julien, Milankovic, Chinois lunaire, Indien, Hébreu, Persan et les calendriers civils islamiques. |
Message n°632,
Original : | We now support the Astronomical and Umm al-Qura Calendar in the calendar applet. This is in addition to the already existing Julian, Milankovic, Chinese Lunar, Indian, Hebrew, Persian and Islamic Civil calendars. |
---|---|
Traduction : | Les calendriers astronomiques et le calendrier « UMM al-Qura » sont pris en charge maintenant dans l'applet de calendrier, en plus des calendriers existants déjà comme les calendriers Julien, Milankovic, Chinois lunaire, Indien, Hébreu, Persan et les calendriers civils islamiques. |
Message n°636,
Original : | KDE Gear 24.02 brings many applications to Qt 6. In addition to the changes in Breeze, many applications adopted a more frameless look for their interface. |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 24.02 offre le portage de nombreuses applications vers Qt6. En plus de la modification du thème « Breeze », de nombreuses applications ont adopté une apparence sans cadre dans leurs interfaces. |
Message n°637,
Original : | Tokodon |
---|---|
Traduction : | Tokodon |
À la ligne 3619
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°638,
Original : | Tokodon brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips. With Tokodon you can read, post, and message easily. In this release, writing new posts is even easier. You can set the focal points that your followers will see when viewing your post in their timeline. Images can be copy-pasted or dropped in the composer. When discarding your draft, a configuration popup will prevent you from deleting your post by mistake. |
---|---|
Traduction : | Tokodon apporte la plate-forme de médias sociaux fédérée de Mastodon au bout de vos doigts. Avec Tokodon, vous pouvez lire, publier et envoyer un message facilement. Avec cette nouvelle version, l'écriture de nouveaux messages est encore plus facile. Vous pouvez définir les points focaux que vos abonnés verront lors de l'affichage de votre message dans leur calendrier. Les images peuvent être copiées ou déposées dans le compositeur. Lorsque vous supprimez votre brouillon, une fenêtre contextuelle de configuration vous empêchera de supprimer votre message par erreur. |
À la ligne 3624
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°638,
Original : | Tokodon brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips. With Tokodon you can read, post, and message easily. In this release, writing new posts is even easier. You can set the focal points that your followers will see when viewing your post in their timeline. Images can be copy-pasted or dropped in the composer. When discarding your draft, a configuration popup will prevent you from deleting your post by mistake. |
---|---|
Traduction : | Tokodon apporte la plate-forme de médias sociaux fédérée de Mastodon au bout de vos doigts. Avec Tokodon, vous pouvez lire, publier et envoyer un message facilement. Avec cette nouvelle version, l'écriture de nouveaux messages est encore plus facile. Vous pouvez définir les points focaux que vos abonnés verront lors de l'affichage de votre message dans leur calendrier. Les images peuvent être copiées ou déposées dans le compositeur. Lorsque vous supprimez votre brouillon, une fenêtre contextuelle de configuration vous empêchera de supprimer votre message par erreur. |
À la ligne 3624
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°638,
Original : | Tokodon brings the Mastodon federated social media platform to your fingertips. With Tokodon you can read, post, and message easily. In this release, writing new posts is even easier. You can set the focal points that your followers will see when viewing your post in their timeline. Images can be copy-pasted or dropped in the composer. When discarding your draft, a configuration popup will prevent you from deleting your post by mistake. |
---|---|
Traduction : | Tokodon apporte la plate-forme de médias sociaux fédérée de Mastodon au bout de vos doigts. Avec Tokodon, vous pouvez lire, publier et envoyer un message facilement. Avec cette nouvelle version, l'écriture de nouveaux messages est encore plus facile. Vous pouvez définir les points focaux que vos abonnés verront lors de l'affichage de votre message dans leur calendrier. Les images peuvent être copiées ou déposées dans le compositeur. Lorsque vous supprimez votre brouillon, une fenêtre contextuelle de configuration vous empêchera de supprimer votre message par erreur. |
À la ligne 3624
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°639,
Original : | We give you more control over what you see in Mastodon. You can hide boosts and replies in your main timeline. Reporting and muting accounts is now more accessible, with these actions directly available from the timeline. You can also leave comments when you report an offending account. |
---|---|
Traduction : | Un autre changement est que vous allez avoir plus de contrôle sur ce que vous voyez dans Mastodon. Vous pouvez masquer les boosts et les réponses dans votre calendrier principal. Le signalement et la mise en pause des comptes sont maintenant plus accessibles, avec ces actions directement disponibles à partir du calendrier principal. Et, vous pouvez aussi laisser des commentaires quand vous incriminez un compte. |
À la ligne 3639
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°639,
Original : | We give you more control over what you see in Mastodon. You can hide boosts and replies in your main timeline. Reporting and muting accounts is now more accessible, with these actions directly available from the timeline. You can also leave comments when you report an offending account. |
---|---|
Traduction : | Un autre changement est que vous allez avoir plus de contrôle sur ce que vous voyez dans Mastodon. Vous pouvez masquer les boosts et les réponses dans votre calendrier principal. Le signalement et la mise en pause des comptes sont maintenant plus accessibles, avec ces actions directement disponibles à partir du calendrier principal. Et, vous pouvez aussi laisser des commentaires quand vous incriminez un compte. |
À la ligne 3639
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « boost »
- « boots »
- « boot »
- « booster »
- « Booth »
Message n°640,
Original : | We completely redesigned the first launch experience, allowing you to learn more about Mastodon, log in to your existing account, and register an account on a server. Additionally, Tokodon will give you some explanation about errors encountered during login and give you the possibility to try again. |
---|---|
Traduction : | La première expérience de lancement a été complètement repensée, vous permettant d'en apprendre plus sur Mastodon, de vous connecter à votre compte existant et d'enregistrer un compte sur un serveur. De plus, Tokodon vous donnera quelques explication sur les erreurs rencontrées pendant la connexion et vous offrir la possibilité d'essayer encore. |
À la ligne 3652
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mastodonte »
- « Bastidon »
- « Bastidons »
- « Mastodontes »
- « M'asticotons »
Message n°640,
Original : | We completely redesigned the first launch experience, allowing you to learn more about Mastodon, log in to your existing account, and register an account on a server. Additionally, Tokodon will give you some explanation about errors encountered during login and give you the possibility to try again. |
---|---|
Traduction : | La première expérience de lancement a été complètement repensée, vous permettant d'en apprendre plus sur Mastodon, de vous connecter à votre compte existant et d'enregistrer un compte sur un serveur. De plus, Tokodon vous donnera quelques explication sur les erreurs rencontrées pendant la connexion et vous offrir la possibilité d'essayer encore. |
À la ligne 3652
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°645,
Original : | TweetDeck-style cross account actions |
---|---|
Traduction : | Actions entre comptes de style « TweetDeck » |
Message n°646,
Original : | System integration of sharing with Tokodon |
---|---|
Traduction : | Intégration du système de partage avec Tokodon |
À la ligne 3696
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cokoon »
- « Tondons »
- « Tordons »
- « Dodon »
- « Codon »
Message n°652,
Original : | PlasmaTube |
---|---|
Traduction : | PlasmaTube |
À la ligne 3726
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Invitions »
- « Invitons »
- « NVidia »
- « Nvidia »
- « Insidieux »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « vision nage »
- « vision-nage »
- « visionnasse »
- « visionnâmes »
- « visionnâtes »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Invitions »
- « Invitons »
- « NVidia »
- « Nvidia »
- « Insidieux »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plasma Tube »
- « Plasma-Tube »
- « Plasmate »
- « Plasmatique »
- « Plasmatiques »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Biture »
- « Bituré »
- « Bitture »
- « Bitturé »
- « Biturer »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Biture »
- « Bituré »
- « Bitture »
- « Bitturé »
- « Biturer »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
À la ligne 3731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PeerTube »
- « Perturbe »
- « Perturbé »
- « Perturber »
- « Perturbes »
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
Message n°653,
Original : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) is a YouTube client using [Invidious](https://invidious.io/). This new version supports syncing your watch history with your Invidious account and searching for channels and playlists. It also comes with a new queue system for playlists. PlasmaTube 24.02 introduces a Picture-in-Picture (PiP) mode, which allows you to watch videos in a floating window which stays on top of all the others, so you can keep an eye on what you’re watching while working on other tasks. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> We added limited support for videos from [Peertube](https://joinpeertube.org/) and [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) too. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
---|---|
Traduction : | [PlasmaTube](https://apps.kde.org/plasmatube) est un client pour YouTube grâce à [Invidious](https://invidious.io/). La nouvelle version prend maintenant en charge la synchronisation de votre historique de visionnage avec votre compte Invidious et la recherche de canaux et de listes de lecture. Il propose aussi un nouveau système de file d'attente pour les listes de lecture. PlasmaTube 24.02 propose un mode d'image dans l'image (Picture-In-Picture, PIP), vous permettant de regarder des vidéos dans une fenêtre flottante, restant au dessus des autres. Ainsi, vous pouvez donc garder un œil sur ce que vous regardez tout en travaillant sur d'autres tâches. <img src="/announcements/megarelease/6/plasmatube-pip-2.png" class="d-block d-lg-none"> Enfin, la prise en charge limitée pour les vidéos de [Peertube](https://joinpeertube.org/) et de [Piped](https://github.com/TeamPiped/Piped) a aussi été ajoutée. ![](/announcements/megarelease/6/plasmatube.png) |
Message n°658,
Original : | Improved video player UX |
---|---|
Traduction : | Amélioration du lecteur de vidéo « UX » |
Message n°660,
Original : | The Kontact suite received a lot of improvements related to security and privacy. The KMail email viewer removes ads and tracking code from your emails using a more powerful ad blocker written in Rust. The email composer now directly shows the validity and the trust level of the [OpenPGP](https://librepgp.org/) keys of your recipients and warns you when one of their keys is almost or currently expired. KOrganizer now lets you send encrypted and signed email invitations — important if your work requires confidentiality. Kleopatra, the GnuPG frontend, now lets you view encrypted emails downloaded from web clients like Gmail that don't support OpenPGP. This will also benefit the many Windows users of [Gpg4win](https://www.gpg4win.org/), as Kleopatra is an important part of this set of security tools. |
---|---|
Traduction : | La suite Kontact a reçu de nombreuses améliorations concernant la sécurité et la confidentialité. L'afficheur de courriels de KMail supprime les publicités et le traceurs de vos courriels en utilisant un bloqueur de publicités plus puissant écrit en langage Rust. Le composeur de courriels affiche désormais directement la validité et le niveau de confiance des clés [OpenPGP](https://librepgp.org/) de vos destinataires. Il vous avertit lorsque l'une de leurs clés est presque expirée ou déjà expirée. KOrganizer vous permet maintenant d'envoyer des invitations par courriels chiffrés et signés, ce qui est important si vous travaillez dans un environnement sensible. Kleopatra, l'interface de GnuPG, vous permet maintenant d'afficher des courriels chiffrés téléchargés à partir de clients Internet comme GMail ne prenant pas en charge OpenPGP. Cela bénéficiera également à de nombreuses personnes utilisatrices de [Gpg4win](https://www.gpg4win.org/), dont Kleopatra est une partie importante. |
À la ligne 3794
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « bloquer »
- « bloquera »
- « bloquée »
- « bloque »
- « bloqué »
Message n°660,
Original : | The Kontact suite received a lot of improvements related to security and privacy. The KMail email viewer removes ads and tracking code from your emails using a more powerful ad blocker written in Rust. The email composer now directly shows the validity and the trust level of the [OpenPGP](https://librepgp.org/) keys of your recipients and warns you when one of their keys is almost or currently expired. KOrganizer now lets you send encrypted and signed email invitations — important if your work requires confidentiality. Kleopatra, the GnuPG frontend, now lets you view encrypted emails downloaded from web clients like Gmail that don't support OpenPGP. This will also benefit the many Windows users of [Gpg4win](https://www.gpg4win.org/), as Kleopatra is an important part of this set of security tools. |
---|---|
Traduction : | La suite Kontact a reçu de nombreuses améliorations concernant la sécurité et la confidentialité. L'afficheur de courriels de KMail supprime les publicités et le traceurs de vos courriels en utilisant un bloqueur de publicités plus puissant écrit en langage Rust. Le composeur de courriels affiche désormais directement la validité et le niveau de confiance des clés [OpenPGP](https://librepgp.org/) de vos destinataires. Il vous avertit lorsque l'une de leurs clés est presque expirée ou déjà expirée. KOrganizer vous permet maintenant d'envoyer des invitations par courriels chiffrés et signés, ce qui est important si vous travaillez dans un environnement sensible. Kleopatra, l'interface de GnuPG, vous permet maintenant d'afficher des courriels chiffrés téléchargés à partir de clients Internet comme GMail ne prenant pas en charge OpenPGP. Cela bénéficiera également à de nombreuses personnes utilisatrices de [Gpg4win](https://www.gpg4win.org/), dont Kleopatra est une partie importante. |
Message n°661,
Original : | In addition of a variety of pre-existing online services, KMail now supports a few offline and open source AI features. Translations can be configured to use the [Bergamot](https://browser.mt/) translation model, also used by Firefox. It can also use the [vosk-api engine](https://github.com/alphacep/vosk-api) to convert speech to text. Note that by default, all these AI features are disabled and you need to explicitly enable them in the KMail settings. |
---|---|
Traduction : | En plus d'une variété de services en ligne préexistants, KMail prend en charge maintenant quelques fonctionnalités hors ligne et « Open Source » d'Intelligence Artificielle (IA). Les traductions peuvent être configurées pour utiliser le même modèle de traduction que Firefox ([Bergamot](https://browser.mt/)). Il peut aussi utiliser le ([moteur « vosk-api »](https://github.com/alphacep/vosk-api)) pour la reconnaissance vocale. Veuillez noter que, par défaut, toutes ces fonctionnalités d'IA sont désactivées et que, vous devez de les activer explicitement dans la configuration de KMail. |
À la ligne 3826
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'intelligence »
- « d'intelligences »
- « d'intelligente »
- « l'intelligence »
- « intelligence »
Message n°661,
Original : | In addition of a variety of pre-existing online services, KMail now supports a few offline and open source AI features. Translations can be configured to use the [Bergamot](https://browser.mt/) translation model, also used by Firefox. It can also use the [vosk-api engine](https://github.com/alphacep/vosk-api) to convert speech to text. Note that by default, all these AI features are disabled and you need to explicitly enable them in the KMail settings. |
---|---|
Traduction : | En plus d'une variété de services en ligne préexistants, KMail prend en charge maintenant quelques fonctionnalités hors ligne et « Open Source » d'Intelligence Artificielle (IA). Les traductions peuvent être configurées pour utiliser le même modèle de traduction que Firefox ([Bergamot](https://browser.mt/)). Il peut aussi utiliser le ([moteur « vosk-api »](https://github.com/alphacep/vosk-api)) pour la reconnaissance vocale. Veuillez noter que, par défaut, toutes ces fonctionnalités d'IA sont désactivées et que, vous devez de les activer explicitement dans la configuration de KMail. |
À la ligne 3826
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bergamote »
- « Bergamotier »
- « Permanent »
- « Permanents »
Message n°661,
Original : | In addition of a variety of pre-existing online services, KMail now supports a few offline and open source AI features. Translations can be configured to use the [Bergamot](https://browser.mt/) translation model, also used by Firefox. It can also use the [vosk-api engine](https://github.com/alphacep/vosk-api) to convert speech to text. Note that by default, all these AI features are disabled and you need to explicitly enable them in the KMail settings. |
---|---|
Traduction : | En plus d'une variété de services en ligne préexistants, KMail prend en charge maintenant quelques fonctionnalités hors ligne et « Open Source » d'Intelligence Artificielle (IA). Les traductions peuvent être configurées pour utiliser le même modèle de traduction que Firefox ([Bergamot](https://browser.mt/)). Il peut aussi utiliser le ([moteur « vosk-api »](https://github.com/alphacep/vosk-api)) pour la reconnaissance vocale. Veuillez noter que, par défaut, toutes ces fonctionnalités d'IA sont désactivées et que, vous devez de les activer explicitement dans la configuration de KMail. |
Message n°662,
Original : | Itinerary |
---|---|
Traduction : | Itinerary |
À la ligne 3847
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°663,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. We improved the usability of Itinerary on phones by making common actions available on a bottom navigation bar, which makes it easy to switch to your passes and your current trip. The main timeline was redesigned and now entries can be expanded inline to show the intermediate stops and ongoing delays and disruptions. Speaking of events, it is now possible to manually add and edit entries and to share entire trips or single reservations to your phone via KDE Connect. The indoor map in Itinerary now lists all amenities in the building or area you are currently looking at. This helps with things like finding a place to grab a coffee in a big train station, or searching for a place to get food in the vicinity of your hotel. This feature is powered by OpenStreetMap, works without the need to connect to the internet and no search terms ever leave your device. When viewing a trip details, in addition to being able to consult the list of stops, it can look at a map of the trip. |
---|---|
Traduction : | Itinerary est l'assistant de voyages de KDE. Son ergonomie a été améliorée sur les téléphones en rendant les actions standards disponibles sur la barre de navigation inférieure, ce qui facilite le basculement vers vos abonnements et votre voyage actuel. Le calendrier principal a été repensé. Ses entrées peuvent désormais être développées pour afficher les arrêts intermédiaires, les retards et les perturbations en cours. En parlant des évènements, il est maintenant possible d'ajouter et de modifier manuellement des entrées et de partager des voyages complets ou de simples réservations sur votre téléphone via KDE Connect. La carte intérieure de Itinerary affiche désormais toutes les commodités des bâtiments ou de la zone actuellement regardée. Cela permet des choses comme trouver un endroit pour boire un café dans une grande gare ou chercher un endroit pour acheter de la nourriture à proximité de votre hôtel. Cette fonctionnalité utilise OpenStreetMap mais sans avoir besoin de vous connecter à Internet et sans aucun élément de recherche ne sorte de votre appareil. Lors de l'affichage des éléments détaillés de votre voyage, en plus de pouvoir consulter la liste des arrêts, il est maintenant possible d'afficher une carte du voyage. |
À la ligne 3852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°663,
Original : | Itinerary is KDE's travel assistant. We improved the usability of Itinerary on phones by making common actions available on a bottom navigation bar, which makes it easy to switch to your passes and your current trip. The main timeline was redesigned and now entries can be expanded inline to show the intermediate stops and ongoing delays and disruptions. Speaking of events, it is now possible to manually add and edit entries and to share entire trips or single reservations to your phone via KDE Connect. The indoor map in Itinerary now lists all amenities in the building or area you are currently looking at. This helps with things like finding a place to grab a coffee in a big train station, or searching for a place to get food in the vicinity of your hotel. This feature is powered by OpenStreetMap, works without the need to connect to the internet and no search terms ever leave your device. When viewing a trip details, in addition to being able to consult the list of stops, it can look at a map of the trip. |
---|---|
Traduction : | Itinerary est l'assistant de voyages de KDE. Son ergonomie a été améliorée sur les téléphones en rendant les actions standards disponibles sur la barre de navigation inférieure, ce qui facilite le basculement vers vos abonnements et votre voyage actuel. Le calendrier principal a été repensé. Ses entrées peuvent désormais être développées pour afficher les arrêts intermédiaires, les retards et les perturbations en cours. En parlant des évènements, il est maintenant possible d'ajouter et de modifier manuellement des entrées et de partager des voyages complets ou de simples réservations sur votre téléphone via KDE Connect. La carte intérieure de Itinerary affiche désormais toutes les commodités des bâtiments ou de la zone actuellement regardée. Cela permet des choses comme trouver un endroit pour boire un café dans une grande gare ou chercher un endroit pour acheter de la nourriture à proximité de votre hôtel. Cette fonctionnalité utilise OpenStreetMap mais sans avoir besoin de vous connecter à Internet et sans aucun élément de recherche ne sorte de votre appareil. Lors de l'affichage des éléments détaillés de votre voyage, en plus de pouvoir consulter la liste des arrêts, il est maintenant possible d'afficher une carte du voyage. |
À la ligne 3852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°666,
Original : | New recording shortcuts: - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> or <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd> for capturing a region - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Alt</kbd>+<kbd>R</kbd> for a screen - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd> for a window Note that we changed the default location for saving screenshots and screencasts. You can now find them in `~/Pictures/Screenshots` and `~/Videos/Screencasts`, respectively. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux raccourcis d'enregistrement : - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> ou <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Maj</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie d'une région, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>ALT</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de l'écran, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>CTRL</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de la fenêtre. Enfin, veuillez noter que les emplacements par défaut pour les copies d'écran et les enregistrements de vidéo d'écran ont été modifiés respectivement en « ~/Pictures/Screenshots » et « ~/Videos/Screencasts » . |
Message n°666,
Original : | New recording shortcuts: - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> or <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd> for capturing a region - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Alt</kbd>+<kbd>R</kbd> for a screen - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd> for a window Note that we changed the default location for saving screenshots and screencasts. You can now find them in `~/Pictures/Screenshots` and `~/Videos/Screencasts`, respectively. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux raccourcis d'enregistrement : - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>R</kbd> ou <kbd>Meta</kbd>+<kbd>Maj</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie d'une région, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>ALT</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de l'écran, - <kbd>Meta</kbd>+<kbd>CTRL</kbd>+<kbd>R</kbd> pour la copie de la fenêtre. Enfin, veuillez noter que les emplacements par défaut pour les copies d'écran et les enregistrements de vidéo d'écran ont été modifiés respectivement en « ~/Pictures/Screenshots » et « ~/Videos/Screencasts » . |
Message n°669,
Original : | VP9 encoding for video recording |
---|---|
Traduction : | Encodage « VP9 » pour l'enregistrement vidéo |
Message n°674,
Original : | NeoChat |
---|---|
Traduction : | NeoChat |
À la ligne 4002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°676,
Original : | NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page that lets you choose which account you want to use and lets you log in to other accounts. The welcome screen will now warn you when NeoChat cannot load an account. NeoChat will let you register a new Matrix account directly from the app itself. Deactivating your account is also possible from within NeoChat. |
---|---|
Traduction : | Neochat est une application de discussions vous permettant de tirer pleinement parti du réseau Matrix. Dans la version la plus récente, lors du lancement de l'application, vous obtiendrez maintenant une page d'accueil vous permettant de sélectionner le compte que vous souhaitez utiliser et vous connecter à d'autres comptes. L'écran d'accueil vous avertira également s'il est impossible pour Neochat de charger un compte. Neochat vous permettra aussi de créer un nouveau compte « Matrix » directement à partir de l'application elle-même. La désactivation de votre compte Matrix est également possible maintenant à partir de Neochat. |
À la ligne 4012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°676,
Original : | NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page that lets you choose which account you want to use and lets you log in to other accounts. The welcome screen will now warn you when NeoChat cannot load an account. NeoChat will let you register a new Matrix account directly from the app itself. Deactivating your account is also possible from within NeoChat. |
---|---|
Traduction : | Neochat est une application de discussions vous permettant de tirer pleinement parti du réseau Matrix. Dans la version la plus récente, lors du lancement de l'application, vous obtiendrez maintenant une page d'accueil vous permettant de sélectionner le compte que vous souhaitez utiliser et vous connecter à d'autres comptes. L'écran d'accueil vous avertira également s'il est impossible pour Neochat de charger un compte. Neochat vous permettra aussi de créer un nouveau compte « Matrix » directement à partir de l'application elle-même. La désactivation de votre compte Matrix est également possible maintenant à partir de Neochat. |
À la ligne 4012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°676,
Original : | NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page that lets you choose which account you want to use and lets you log in to other accounts. The welcome screen will now warn you when NeoChat cannot load an account. NeoChat will let you register a new Matrix account directly from the app itself. Deactivating your account is also possible from within NeoChat. |
---|---|
Traduction : | Neochat est une application de discussions vous permettant de tirer pleinement parti du réseau Matrix. Dans la version la plus récente, lors du lancement de l'application, vous obtiendrez maintenant une page d'accueil vous permettant de sélectionner le compte que vous souhaitez utiliser et vous connecter à d'autres comptes. L'écran d'accueil vous avertira également s'il est impossible pour Neochat de charger un compte. Neochat vous permettra aussi de créer un nouveau compte « Matrix » directement à partir de l'application elle-même. La désactivation de votre compte Matrix est également possible maintenant à partir de Neochat. |
À la ligne 4012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°676,
Original : | NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page that lets you choose which account you want to use and lets you log in to other accounts. The welcome screen will now warn you when NeoChat cannot load an account. NeoChat will let you register a new Matrix account directly from the app itself. Deactivating your account is also possible from within NeoChat. |
---|---|
Traduction : | Neochat est une application de discussions vous permettant de tirer pleinement parti du réseau Matrix. Dans la version la plus récente, lors du lancement de l'application, vous obtiendrez maintenant une page d'accueil vous permettant de sélectionner le compte que vous souhaitez utiliser et vous connecter à d'autres comptes. L'écran d'accueil vous avertira également s'il est impossible pour Neochat de charger un compte. Neochat vous permettra aussi de créer un nouveau compte « Matrix » directement à partir de l'application elle-même. La désactivation de votre compte Matrix est également possible maintenant à partir de Neochat. |
À la ligne 4012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°677,
Original : | Spaces are a relatively new feature of Matrix that let you group chat channels together. This is used to improve the discoverability of rooms, manage large communities, or just tidy all the channels you are in. You can now do all this without leaving NeoChat. |
---|---|
Traduction : | Les espaces sont une fonctionnalité relativement nouvelle du réseau Matrix, vous permettant de regrouper les canaux de discussions ensemble. Ceci est utilisé pour améliorer la découverte des salons, de gérer de grandes communautés ou de trier tout simplement tous les canaux dans lesquels vous vous trouvez. Vous pouvez maintenant faire tout cela sans quitter Neochat. |
À la ligne 4037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°678,
Original : | NeoChat won't let you miss any new notifications anymore. We added a new page that includes all your recent notifications. When NeoChat's Android app is closed, you will still be able to receive [push notifications](https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/1416). The main timeline will let you know when more messages are loading and when you reach the end of it. |
---|---|
Traduction : | Neochat ne vous laissera plus manquer de nouvelles notifications. Une nouvelle page a été ajoutée comprenant toutes vos notifications récentes. Lorsque l'application Neochat sous Android sera fermé, vous pourrez toujours recevoir des [notifications](https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/1416). La frise chronologique principale vous permettra de savoir quand plus de messages se chargent et quand vous allez atteindre la fin du téléchargement. |
À la ligne 4050
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°678,
Original : | NeoChat won't let you miss any new notifications anymore. We added a new page that includes all your recent notifications. When NeoChat's Android app is closed, you will still be able to receive [push notifications](https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/1416). The main timeline will let you know when more messages are loading and when you reach the end of it. |
---|---|
Traduction : | Neochat ne vous laissera plus manquer de nouvelles notifications. Une nouvelle page a été ajoutée comprenant toutes vos notifications récentes. Lorsque l'application Neochat sous Android sera fermé, vous pourrez toujours recevoir des [notifications](https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/1416). La frise chronologique principale vous permettra de savoir quand plus de messages se chargent et quand vous allez atteindre la fin du téléchargement. |
À la ligne 4050
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°679,
Original : | More NeoChat Goodies |
---|---|
Traduction : | Plus de bonus pour Neochat |
À la ligne 4059
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo chat »
- « Neo-chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°686,
Original : | Several [KDE Education](https://apps.kde.org/education) apps were updated to Qt 6, and as part of the porting, their interface got redesigned to meet the current KDE standards. [KHangMan](https://apps.kde.org/khangman), an adaptation of the [Hangman game](https://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)), was ported to [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), an application for learning Japanese, has a search dialog in its Kanji Browser. [KWordQuiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), a flash card app, includes audio controls for your audio files. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) doesn't use gradients anymore and the colors of the periodic table elements offer better contrast with your current color scheme. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs applications de [KDE Education](https://apps.kde.org/education) ont été mises à jour avec Qt6. De plus, dans le cadre du portage, leurs interfaces ont été revues pour correspondre aux normes actuelles de KDE. Le jeu [KHangman](https://apps.kde.org/khangman), une adaptation du [jeu Hangman](https://fr.wikipedia.org/wiki/Pendu_(jeu)), a été porté sous [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), une application d'apprentissage du japonais, possède maintenant une boîte de dialogue de recherche dans son navigateur Kanji. [KWordquiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), une application de carte flash, possède maintenant des contrôles audio pour vos fichiers audio. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) n'utilise plus de dégradés et les couleurs des éléments de la table périodique offrent un meilleur contraste avec votre palette actuelle de couleurs. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Éducation »
- « Éducations »
- « Edu cation »
- « Edu-cation »
- « D'éducation »
Message n°686,
Original : | Several [KDE Education](https://apps.kde.org/education) apps were updated to Qt 6, and as part of the porting, their interface got redesigned to meet the current KDE standards. [KHangMan](https://apps.kde.org/khangman), an adaptation of the [Hangman game](https://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)), was ported to [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), an application for learning Japanese, has a search dialog in its Kanji Browser. [KWordQuiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), a flash card app, includes audio controls for your audio files. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) doesn't use gradients anymore and the colors of the periodic table elements offer better contrast with your current color scheme. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs applications de [KDE Education](https://apps.kde.org/education) ont été mises à jour avec Qt6. De plus, dans le cadre du portage, leurs interfaces ont été revues pour correspondre aux normes actuelles de KDE. Le jeu [KHangman](https://apps.kde.org/khangman), une adaptation du [jeu Hangman](https://fr.wikipedia.org/wiki/Pendu_(jeu)), a été porté sous [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), une application d'apprentissage du japonais, possède maintenant une boîte de dialogue de recherche dans son navigateur Kanji. [KWordquiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), une application de carte flash, possède maintenant des contrôles audio pour vos fichiers audio. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) n'utilise plus de dégradés et les couleurs des éléments de la table périodique offrent un meilleur contraste avec votre palette actuelle de couleurs. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KHangMan »
- « Khangman »
- « Gagman »
- « Kapman »
- « Karman »
Message n°686,
Original : | Several [KDE Education](https://apps.kde.org/education) apps were updated to Qt 6, and as part of the porting, their interface got redesigned to meet the current KDE standards. [KHangMan](https://apps.kde.org/khangman), an adaptation of the [Hangman game](https://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)), was ported to [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), an application for learning Japanese, has a search dialog in its Kanji Browser. [KWordQuiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), a flash card app, includes audio controls for your audio files. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) doesn't use gradients anymore and the colors of the periodic table elements offer better contrast with your current color scheme. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs applications de [KDE Education](https://apps.kde.org/education) ont été mises à jour avec Qt6. De plus, dans le cadre du portage, leurs interfaces ont été revues pour correspondre aux normes actuelles de KDE. Le jeu [KHangman](https://apps.kde.org/khangman), une adaptation du [jeu Hangman](https://fr.wikipedia.org/wiki/Pendu_(jeu)), a été porté sous [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), une application d'apprentissage du japonais, possède maintenant une boîte de dialogue de recherche dans son navigateur Kanji. [KWordquiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), une application de carte flash, possède maintenant des contrôles audio pour vos fichiers audio. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) n'utilise plus de dégradés et les couleurs des éléments de la table périodique offrent un meilleur contraste avec votre palette actuelle de couleurs. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KHangMan »
- « Khangman »
- « Gagman »
- « Hammam »
- « Hanna »
Message n°686,
Original : | Several [KDE Education](https://apps.kde.org/education) apps were updated to Qt 6, and as part of the porting, their interface got redesigned to meet the current KDE standards. [KHangMan](https://apps.kde.org/khangman), an adaptation of the [Hangman game](https://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)), was ported to [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), an application for learning Japanese, has a search dialog in its Kanji Browser. [KWordQuiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), a flash card app, includes audio controls for your audio files. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) doesn't use gradients anymore and the colors of the periodic table elements offer better contrast with your current color scheme. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs applications de [KDE Education](https://apps.kde.org/education) ont été mises à jour avec Qt6. De plus, dans le cadre du portage, leurs interfaces ont été revues pour correspondre aux normes actuelles de KDE. Le jeu [KHangman](https://apps.kde.org/khangman), une adaptation du [jeu Hangman](https://fr.wikipedia.org/wiki/Pendu_(jeu)), a été porté sous [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), une application d'apprentissage du japonais, possède maintenant une boîte de dialogue de recherche dans son navigateur Kanji. [KWordquiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), une application de carte flash, possède maintenant des contrôles audio pour vos fichiers audio. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) n'utilise plus de dégradés et les couleurs des éléments de la table périodique offrent un meilleur contraste avec votre palette actuelle de couleurs. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°686,
Original : | Several [KDE Education](https://apps.kde.org/education) apps were updated to Qt 6, and as part of the porting, their interface got redesigned to meet the current KDE standards. [KHangMan](https://apps.kde.org/khangman), an adaptation of the [Hangman game](https://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)), was ported to [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), an application for learning Japanese, has a search dialog in its Kanji Browser. [KWordQuiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), a flash card app, includes audio controls for your audio files. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) doesn't use gradients anymore and the colors of the periodic table elements offer better contrast with your current color scheme. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs applications de [KDE Education](https://apps.kde.org/education) ont été mises à jour avec Qt6. De plus, dans le cadre du portage, leurs interfaces ont été revues pour correspondre aux normes actuelles de KDE. Le jeu [KHangman](https://apps.kde.org/khangman), une adaptation du [jeu Hangman](https://fr.wikipedia.org/wiki/Pendu_(jeu)), a été porté sous [Kirigami](https://develop.kde.org/frameworks/kirigami/). [Kiten](https://kde.org/kiten), une application d'apprentissage du japonais, possède maintenant une boîte de dialogue de recherche dans son navigateur Kanji. [KWordquiz](https://apps.kde.org/kwordquiz), une application de carte flash, possède maintenant des contrôles audio pour vos fichiers audio. [Kalzium](https://apps.kde.org/kalzium) n'utilise plus de dégradés et les couleurs des éléments de la table périodique offrent un meilleur contraste avec votre palette actuelle de couleurs. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KWordQuiz »
- « Kwordquiz »
- « WordQuiz »
- « KWord quiz »
- « KWord-quiz »
Message n°687,
Original : | The big news for KDE's powerful video editor is support for replacing the audio or the video of a clip in a timeline. This new feature allows you to extract the audio of a clip, modify it in another program and then update the existing clip with the new audio. Kdenlive has further enhanced its subtitle feature, allowing you to incorporate multiple subtitles onto a single track. This is especially useful for videos that demand subtitles in several languages. You also have the option to import and export subtitles. Kdenlive will automatically let you know when there is an update available without even requiring an internet connection. The clip monitor will list the recently opened clips, and the document checker dialog that appears when opening a project with missing clips has been completely rewritten. ![Missing clip dialog in Kdenlive](/announcements/megarelease/6/kdenlive-missing-clip.png) |
---|---|
Traduction : | Les grandes nouveautés du puissant éditeur vidéo de KDE est la prise en charge du remplacement d'une partie audio ou vidéo d'une vidéo de la frise chronologique. Cette nouvelle fonctionnalité vous permet d'extraire la partie audio d'une vidéo, de la modifier dans un autre programme, puis de mettre à jour la vidéo existante avec la nouvelle partie audio. Kdenlive a encore amélioré sa fonctionnalité de sous-titres, vous permettant d'incorporer plusieurs sous-titres sur une seule piste. Ceci est particulièrement utile pour les vidéos exigeant des sous-titres dans diverses langues. De plus, il y a désormais la possibilité d'importer et d'exporter des sous-titres. Kdenlive vous permettra automatiquement de savoir si une mise à jour est disponible et cela sans même nécessiter de connexion Internet. Le moniteur de vidéo listera les vidéos récemment ouvertes. De plus, la boîte de dialogue « Vérificateur de documents », apparaissant lors de l'ouverture d'un projet et présentant des vidéos manquantes, a été complètement ré-écrit. ![Boîte de dialogue de vidéos manquantes dans Kdenlive](/announcements/megarelease/6/kdenlive-missing-clip.png) |
Message n°694,
Original : | Kate is one of KDE's powerful text editors/IDEs. Kate's LSP uses a new JSON parser called RapidJSON and now returns completion results with more speed and less memory usage. LSP support is also now more complete and will display dialogs when [the server asks for them](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
---|---|
Traduction : | Kate est l’un des éditeurs de texte / environnement intégré de développement (IDE) de KDE parmi les plus performants. Le module « LSP » de Kate utilise un nouvel analyseur « JSON » appelé RapidJson. Maintenant, il permet d'obtenir des résultats de complètement plus rapidement et avec moins de consommation mémoire. La prise en charge de « LSP » est également plus complète maintenant en affichant des boîtes de dialogue lors d'un [appel du serveur](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
Message n°694,
Original : | Kate is one of KDE's powerful text editors/IDEs. Kate's LSP uses a new JSON parser called RapidJSON and now returns completion results with more speed and less memory usage. LSP support is also now more complete and will display dialogs when [the server asks for them](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
---|---|
Traduction : | Kate est l’un des éditeurs de texte / environnement intégré de développement (IDE) de KDE parmi les plus performants. Le module « LSP » de Kate utilise un nouvel analyseur « JSON » appelé RapidJson. Maintenant, il permet d'obtenir des résultats de complètement plus rapidement et avec moins de consommation mémoire. La prise en charge de « LSP » est également plus complète maintenant en affichant des boîtes de dialogue lors d'un [appel du serveur](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
Message n°694,
Original : | Kate is one of KDE's powerful text editors/IDEs. Kate's LSP uses a new JSON parser called RapidJSON and now returns completion results with more speed and less memory usage. LSP support is also now more complete and will display dialogs when [the server asks for them](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
---|---|
Traduction : | Kate est l’un des éditeurs de texte / environnement intégré de développement (IDE) de KDE parmi les plus performants. Le module « LSP » de Kate utilise un nouvel analyseur « JSON » appelé RapidJson. Maintenant, il permet d'obtenir des résultats de complètement plus rapidement et avec moins de consommation mémoire. La prise en charge de « LSP » est également plus complète maintenant en affichant des boîtes de dialogue lors d'un [appel du serveur](https://invent.kde.org/utilities/kate/-/merge_requests/1284). |
Message n°696,
Original : | Automatic LSP setup for CSS, SCSS, LESS, XML, Julia and PHP |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique du LSP pour CSS, SCSS, LESS, XML, Julia et PHP |
Message n°696,
Original : | Automatic LSP setup for CSS, SCSS, LESS, XML, Julia and PHP |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique du LSP pour CSS, SCSS, LESS, XML, Julia et PHP |
Message n°696,
Original : | Automatic LSP setup for CSS, SCSS, LESS, XML, Julia and PHP |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique du LSP pour CSS, SCSS, LESS, XML, Julia et PHP |
À la ligne 4198
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LESTS »
- « LOESS »
- « LÈSES »
- « LÉSA »
- « LÉSAS »
Message n°697,
Original : | Automatic DAP setup for Dart and Flutter |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique de « DAP » pour Dart et Flutter |
Message n°697,
Original : | Automatic DAP setup for Dart and Flutter |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique de « DAP » pour Dart et Flutter |
Message n°697,
Original : | Automatic DAP setup for Dart and Flutter |
---|---|
Traduction : | Configuration automatique de « DAP » pour Dart et Flutter |
À la ligne 4203
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flûter »
- « Lutter »
- « Flouter »
- « Flatter »
- « Flotter »
Message n°701,
Original : | In Gear 24.02, apart from being ported to Qt 6, we redesigned the settings of Konsole, and Yakuake and Konsole's rendering is now more performant with [50% fewer memory allocations](https://invent.kde.org/utilities/konsole/-/merge_requests/913). People using Konsole with Chinese, Japanese, or Korean scripts will be happy to hear that text selection is now working correctly. Konsole now puts every tab in a separate [cgroup](https://en.wikipedia.org/wiki/Cgroups). This avoids the entire application getting killed when the system is suffering from high memory load and needs to save some memory by terminating processes. |
---|---|
Traduction : | Dans Gear 24.02, en plus du portage vers Qt 6, les configurations de Konsole et Yakuake ont été revues. Le rendu de Konsole est désormais plus performant avec [50% de consommation mémoire en moins](https://invent.kde.org/utilities/konsole/-/merge_requests/913). Pour les personnes utilisant Konsole avec les langues chinoises, japonaises ou coréennes, vous serez heureux d'apprendre que la sélection de texte fonctionne maintenant correctement. Enfin, Konsole place maintenant chaque onglet dans un [cgroup séparé](https://fr.wikipedia.org/wiki/Cgroups). Cela évite que la totalité de l'application soit tuée lorsque le système est soumis à une consommation élevée de mémoire et doit économiser un peu de mémoire. |
Message n°701,
Original : | In Gear 24.02, apart from being ported to Qt 6, we redesigned the settings of Konsole, and Yakuake and Konsole's rendering is now more performant with [50% fewer memory allocations](https://invent.kde.org/utilities/konsole/-/merge_requests/913). People using Konsole with Chinese, Japanese, or Korean scripts will be happy to hear that text selection is now working correctly. Konsole now puts every tab in a separate [cgroup](https://en.wikipedia.org/wiki/Cgroups). This avoids the entire application getting killed when the system is suffering from high memory load and needs to save some memory by terminating processes. |
---|---|
Traduction : | Dans Gear 24.02, en plus du portage vers Qt 6, les configurations de Konsole et Yakuake ont été revues. Le rendu de Konsole est désormais plus performant avec [50% de consommation mémoire en moins](https://invent.kde.org/utilities/konsole/-/merge_requests/913). Pour les personnes utilisant Konsole avec les langues chinoises, japonaises ou coréennes, vous serez heureux d'apprendre que la sélection de texte fonctionne maintenant correctement. Enfin, Konsole place maintenant chaque onglet dans un [cgroup séparé](https://fr.wikipedia.org/wiki/Cgroups). Cela évite que la totalité de l'application soit tuée lorsque le système est soumis à une consommation élevée de mémoire et doit économiser un peu de mémoire. |
À la ligne 4223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « group »
- « groups »
- « croupe »
- « croupi »
- « groupa »
Message n°703,
Original : | KClock |
---|---|
Traduction : | KClock |
À la ligne 4253
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KLock »
- « Clock »
- « OClock »
- « XClock »
- « KC lock »
Message n°704,
Original : | KClock will pause any media sources (media players, streaming services, etc.) when an alarm or timer rings, and then resume them when the alarm is dismissed. |
---|---|
Traduction : | KClock mettra en pause toutes les sources de médias (lecteurs de médias, services de streaming, etc.) lorsqu'une alarme ou une minuterie sonne et les reprend lorsque l'alarme est effacée. |
À la ligne 4258
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KLock »
- « Clock »
- « OClock »
- « XClock »
- « KC lock »
Message n°706,
Original : | Kasts, Podcast Player |
---|---|
Traduction : | Kasts, lecteur de podcasts |
Message n°711,
Original : | This release would have not been possible without the countless hours spent by contributors from all around the world. Help us create software that gives you full freedom and protects your privacy, and be a part of a great community, by becoming a supporting member of KDE. Your donation benefits the rest of humanity as well! With it, KDE has the resources to promote a spectacular catalogue of Free Software to professionals, [artists](/for/artists), [software developers](/for/developers), [children](/for/children), public institutions, [non-profits](/for/activists), and companies around the globe. |
---|---|
Traduction : | Cette version n'aurait pas été possible sans les innombrables heures passées par des contributeurs du monde entier. Aidez-nous à créer des logiciels qui vous donne toute la liberté et protège votre vie privée. Faites partie d'une grande communauté, en devenant un membre actif de KDE. Votre don profite également au reste de l'humanité ! Avec lui, KDE dispose de ressources pour promouvoir un incroyable catalogue de logiciels libres pour les professionnels, les [artistes](/for/artists), les [équipes de développement logiciel](/for/developers), les [enfants](/for/children), les institutions publiques, les [organisations sans but lucratif]](/for/activists), et les entreprises du monde entier. |
À la ligne 4327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « artistes »
- « artist »
- « artiste »
- « artisans »
Message n°711,
Original : | This release would have not been possible without the countless hours spent by contributors from all around the world. Help us create software that gives you full freedom and protects your privacy, and be a part of a great community, by becoming a supporting member of KDE. Your donation benefits the rest of humanity as well! With it, KDE has the resources to promote a spectacular catalogue of Free Software to professionals, [artists](/for/artists), [software developers](/for/developers), [children](/for/children), public institutions, [non-profits](/for/activists), and companies around the globe. |
---|---|
Traduction : | Cette version n'aurait pas été possible sans les innombrables heures passées par des contributeurs du monde entier. Aidez-nous à créer des logiciels qui vous donne toute la liberté et protège votre vie privée. Faites partie d'une grande communauté, en devenant un membre actif de KDE. Votre don profite également au reste de l'humanité ! Avec lui, KDE dispose de ressources pour promouvoir un incroyable catalogue de logiciels libres pour les professionnels, les [artistes](/for/artists), les [équipes de développement logiciel](/for/developers), les [enfants](/for/children), les institutions publiques, les [organisations sans but lucratif]](/for/activists), et les entreprises du monde entier. |
À la ligne 4327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « developer »
- « développeurs »
- « développeur »
- « développera »
- « développeras »
Message n°711,
Original : | This release would have not been possible without the countless hours spent by contributors from all around the world. Help us create software that gives you full freedom and protects your privacy, and be a part of a great community, by becoming a supporting member of KDE. Your donation benefits the rest of humanity as well! With it, KDE has the resources to promote a spectacular catalogue of Free Software to professionals, [artists](/for/artists), [software developers](/for/developers), [children](/for/children), public institutions, [non-profits](/for/activists), and companies around the globe. |
---|---|
Traduction : | Cette version n'aurait pas été possible sans les innombrables heures passées par des contributeurs du monde entier. Aidez-nous à créer des logiciels qui vous donne toute la liberté et protège votre vie privée. Faites partie d'une grande communauté, en devenant un membre actif de KDE. Votre don profite également au reste de l'humanité ! Avec lui, KDE dispose de ressources pour promouvoir un incroyable catalogue de logiciels libres pour les professionnels, les [artistes](/for/artists), les [équipes de développement logiciel](/for/developers), les [enfants](/for/children), les institutions publiques, les [organisations sans but lucratif]](/for/activists), et les entreprises du monde entier. |
À la ligne 4327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « chaldéen »
- « chilien »
- « chaldéens »
- « chiliens »
- « chiadera »
Message n°711,
Original : | This release would have not been possible without the countless hours spent by contributors from all around the world. Help us create software that gives you full freedom and protects your privacy, and be a part of a great community, by becoming a supporting member of KDE. Your donation benefits the rest of humanity as well! With it, KDE has the resources to promote a spectacular catalogue of Free Software to professionals, [artists](/for/artists), [software developers](/for/developers), [children](/for/children), public institutions, [non-profits](/for/activists), and companies around the globe. |
---|---|
Traduction : | Cette version n'aurait pas été possible sans les innombrables heures passées par des contributeurs du monde entier. Aidez-nous à créer des logiciels qui vous donne toute la liberté et protège votre vie privée. Faites partie d'une grande communauté, en devenant un membre actif de KDE. Votre don profite également au reste de l'humanité ! Avec lui, KDE dispose de ressources pour promouvoir un incroyable catalogue de logiciels libres pour les professionnels, les [artistes](/for/artists), les [équipes de développement logiciel](/for/developers), les [enfants](/for/children), les institutions publiques, les [organisations sans but lucratif]](/for/activists), et les entreprises du monde entier. |
Message n°713,
Original : | KDE's megarelease is less than 50 days away. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6**, and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Il reste maintenant un peu moins de 50 jours avant la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications seront publiés dans une édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Message n°717,
Original : | [Plasma 6 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/plasma/5.91.0-5.92.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour la version candidate de Plasma 6](/announcements/changelogs/plasma/5.91.0-5.92.0/) |
À la ligne 4378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°718,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 1 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.90) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 en version Candidate RC1](/info/releases-24.01.90) |
Message n°718,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 1 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.90) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 en version Candidate RC1](/info/releases-24.01.90) |
À la ligne 4383
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « release »
- « relevasse »
- « relevasses »
- « reliasse »
- « reliasses »
Message n°719,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC1](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
Message n°719,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC1](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
À la ligne 4388
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°719,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC1](/announcements/changelogs/gear/24.01.90/) |
Message n°720,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 1 Source Code Info Page](/info/kde-frameworks-5.248.0/) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source des environnements de développement de KDE 6 en version candidate RC1](/info/kde-frameworks-5.248.0/) |
Message n°721,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.247.0-5.248.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version pour les environnements de développement de KDE en version candidate 6](/announcements/changelogs/frameworks/5.247.0-5.248.0/) |
À la ligne 4398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°721,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 1 Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.247.0-5.248.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version pour les environnements de développement de KDE en version candidate 6](/announcements/changelogs/frameworks/5.247.0-5.248.0/) |
Message n°725,
Original : | KDE's megarelease is now just one month away. At the end of **February 2024** we will publish **Plasma 6**, **Frameworks 6**, and a whole new set of applications in a special edition of **KDE Gear** all in one go. |
---|---|
Traduction : | Il reste maintenant moins d'un mois avant la méga-publication de KDE. À la fin du mois de **Février 2024**, **Plasma 6**, **les environnements de développement en version 6** et un tout nouvel ensemble d’applications seront publiés dans une édition spéciale de **KDE Gear**, le tout en une seule fois. |
Message n°729,
Original : | [Plasma 6 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/plasma/5.92.0-5.93.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour la version candidate RC2 de Plasma 6](/announcements/changelogs/plasma/5.92.0-5.93.0/) |
À la ligne 4438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°730,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 2 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.95) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 en version Candidate RC2](/info/releases-24.01.95) |
Message n°730,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 2 Source Code Info Page](/info/releases-24.01.95) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source de KDE Gear 24.02 en version Candidate RC2](/info/releases-24.01.95) |
À la ligne 4443
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « release »
- « relevasse »
- « relevasses »
- « reliasse »
- « reliasses »
Message n°731,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC2](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
Message n°731,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC2](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
À la ligne 4448
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°731,
Original : | [KDE Gear 24.02 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
---|---|
Traduction : | [Note complète de version pour KDE Gear 24.02 en version candidate RC2](/announcements/changelogs/gear/24.01.95/) |
Message n°732,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 2 Source Code Info Page](/info/kde-frameworks-5.249.0/) |
---|---|
Traduction : | [Page d'informations sur le code source des environnements de développement de KDE 6 en version candidate RC2](/info/kde-frameworks-5.249.0/) |
Message n°733,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.248.0-5.249.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement de KDE 6 en version candidate RC2](/announcements/changelogs/frameworks/5.248.0-5.249.0/) |
À la ligne 4458
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°733,
Original : | [KDE Frameworks 6 RC 2 Full Changelog](/announcements/changelogs/frameworks/5.248.0-5.249.0/) |
---|---|
Traduction : | [Note de version complète pour les environnements de développement de KDE 6 en version candidate RC2](/announcements/changelogs/frameworks/5.248.0-5.249.0/) |
Message n°752,
Original : | Plasma 5 brings a <strong>greater level of flexibility and consistency</strong> to core components of the desktop. The widget explorer, window and <a href="http://ivan.fomentgroup.org/blog/2014/06/07/the-future-of-activity-switching/">activity switcher</a> now share a common interaction scheme through the use of the new-in-Plasma-5 Look and Feel package, which allows swapping these parts of the user experience in and out as a whole. The Plasma 5 workspace shell is able to load and switch between user experience for a given target device, introducing a truely convergent workspace shell. The workspace demonstrated in this pre-release is Plasma Desktop. It represents an evolution of known desktop and laptop paradigms. A <a href="http://plasma-active.org">tablet-centric</a> and <a href="http://community.kde.org/Plasma/Plasma_Media_Center">mediacenter</a> user experience are under development as alternatives. While Plasma 5 will feel familiar, users will notice a more modern workspace. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5 apporte un <strong>plus grand niveau de flexibilité et de cohérence</strong> aux composants centraux du bureau. L'explorateur de composants graphiques, le changement de fenêtres et <a href="http://ivan.fomentgroup.org/blog/2014/06/07/the-future-of-activity-switching/">d'activités</a> partagent à présent une logique d'interaction commune grâce au nouveau paquets d'apparence et d'ergonomie de Plasma 5, permettant de modifier ses aspects de façon globale. Le shell de l'environnement de Plasma 5 est capable de charger et de basculer d'expérience utilisateur pour un type d'appareil donné, constituant ainsi un environnement véritablement unifié. L'espace de travail montré dans cette préversion est le bureau Plasma. Il représente une évolution des paradigmes pour les ordinateurs fixes et portables. Des expériences utilisateur pour <a href="http://plasma-active.org">tablettes</a> et <a href="http://community.kde.org/Plasma/Plasma_Media_Center">centres multimédia</a> sont en cours de développement comme des alternatives. Même si Plasma 5 vous semblera familier, les utilisateurs constateront qu'il est plus moderne. |
À la ligne 4559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perversion »
- « réversion »
- « perversions »
- « pré version »
- « pré-version »
Message n°760,
Original : | As a Beta release, this pre-release is not suitable for production use. It is meant as a base for testing and gathering feedback to ensure that the initial stable release of Plasma 5 in July will be a smooth ride for everybody involved and lay a stable foundation for future versions. Plasma 5 is intended for end users, but will not provide feature parity with the latest 4.x release, which will come in follow-up version. The team is concentrating on the core desktop features first, instead of trying to transplant every single feature into the new workspaces. The feature set presented in Plasma 5.0 will suffice for most users, though some might miss a button here and there. This is not because the Plasma team wants to remove features, but simply that not everything has been done yet. Of course, everybody is encouraged to help bringing Plasma back to its original feature set and beyond. |
---|---|
Traduction : | Comme version « bêta », cette préversion n'est pas conseillée pour une utilisation en environnement de production. Elle est une base pour des tests et du retour d'expérience pour vérifier que la mise à jour initiale et stable de Plasma 5 de Juillet sera un parcours tranquille pour tout le monde et sera une base stable pour les futures versions. Plasma 5 est destiné aux utilisateurs finaux mais ne fournira pas un ensemble similaire de fonctionnalités que celles de la dernière version 4.x, ce qui viendra avec les versions ultérieures. L'équipe se focalise d'abord sur les fonctionnalités centrales du bureau, plutôt que de migrer chaque fonctionnalité dans les nouveaux environnements de travail. L'ensemble de fonctionnalités présentées dans Plasma 5.0 sera suffisante pour la plupart des utilisateurs, mais il pourrait manquer un bouton ici ou là. Ceci ne signifie pas que l'équipe Plasma souhaite supprimer des fonctionnalités mais seulement qu'il reste des choses à faire. Bien sûr, l'aide de chacun est la bienvenue pour compléter Plasma et revenir à son ensemble de fonctionnalités antérieures, voire plus. |
À la ligne 4599
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perversion »
- « réversion »
- « perversions »
- « pré version »
- « pré-version »
Message n°805,
Original : | <strong>Better support for high-density (high-DPI) displays</strong><br /> Support for high-density displays has been improved. Many parts of the UI now take the physical size of the display into account. This leads to better usability and display on screens with very small pixels, such as Retina displays. |
---|---|
Traduction : | <strong> Une meilleure prise en charge des écrans à haute résolution (« High-Density DPI)</strong><br /> La prise en charge des écrans à haute résolution a été améliorée. La plupart des interfaces « utilisateur » prennent maintenant en compte la taille physique de l'écran. Ceci permet une meilleure ergonomie et un affichage sur des écrans avec de très petits pixels, comme les écrans « Retina ». |
À la ligne 4853
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Densité »
- « Densités »
- « D'asti »
- « D'astis »
- « D'assidu »
Message n°805,
Original : | <strong>Better support for high-density (high-DPI) displays</strong><br /> Support for high-density displays has been improved. Many parts of the UI now take the physical size of the display into account. This leads to better usability and display on screens with very small pixels, such as Retina displays. |
---|---|
Traduction : | <strong> Une meilleure prise en charge des écrans à haute résolution (« High-Density DPI)</strong><br /> La prise en charge des écrans à haute résolution a été améliorée. La plupart des interfaces « utilisateur » prennent maintenant en compte la taille physique de l'écran. Ceci permet une meilleure ergonomie et un affichage sur des écrans avec de très petits pixels, comme les écrans « Retina ». |
À la ligne 4853
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Retins »
- « Regina »
- « Ratina »
- « Retint »
- « Retira »
Message n°822,
Original : | The easiest way to try it out is the <a href='http://files.kde.org/snapshots/neon5-latest.iso.mirrorlist'>Neon 5 ISO</a>, a live OS image updated with the latest builds straight from source. |
---|---|
Traduction : | La façon la plus simple de l'essayer est <a href='http://files.kde.org/snapshots/neon5-latest.iso.mirrorlist'>l'image « ISO » de « Neon 5 »</a>, une image système chargeable, mise à jour avec les dernières compilations des sources. |
À la ligne 4961
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « changeable »
- « changeables »
- « rechargeable »
- « échangeable »
- « chargeasse »
Message n°828,
Original : | October 15, 2014. Today, KDE releases Plasma 5.1.0, the first release containing new features since the release of Plasma 5.0 this summer. Plasma 5.1 sports a wide variety of improvements, leading to greater stability, better performance and new and improved features. Thanks to the feedback of the community, KDE developers were able to package a large number of fixes and enhancements into this release, among which more complete and higher quality artwork following the new-in-5.0 Breeze style, re-addition of popular features such as the Icon Tasks taskswitcher and improved stability and performance. |
---|---|
Traduction : | 15 octobre 2014. Aujourd'hui, KDE publie Plasma 5.1.0, la première version contenant de nouvelles fonctionnalités depuis la sortie de Plasma 5.0 cet été. Plasma 5.1 présente une grande variété d'améliorations, conduisant à une plus grande stabilité, de meilleures performances et des fonctionnalités nouvelles et améliorées. Grâce aux commentaires de la communauté, les développeurs de KDE ont pu intégrer un grand nombre de corrections et d'améliorations dans cette version, parmi lesquelles des illustrations plus complètes et de meilleure qualité suivant le style Breeze de la nouvelle version 5.0, la ré-addition de fonctions populaires telles que le commutateur de tâches « IconTasks » et l'amélioration de la stabilité et des performances. |
À la ligne 4991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Icon Tasks »
- « Icon-Tasks »
- « Contasse »
- « Contasses »
- « Inondasse »
Message n°840,
Original : | Further progress has been made on Wayland support. A new window manager binary 'kwin_wayland' now complements the existing 'kwin_x11', and is equipped with the ability to start a nested X server for compatibility with X11-based applications. A newly-created KWayland library provides Wayland setup information to KInfoCenter and other consumers. More work is needed and ongoing to run the Plasma workspace on Wayland; we expect this to bear fruit for end-users in 2015. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles avancées ont été faites concernant la prise en charge de « Wayland ». Un nouveau binaire de gestionnaire de fenêtre « kwin_wayland » complète maintenant le module existant « kwin_x11 ». Il est équipé d'une fonctionnalité permettant de démarrer un serveur « X » intégré pour la compatibilité avec les applications conçues pour « X11 ». Une toute nouvelle bibliothèque « KWayland » fournit des informations de paramétrage de « Wayland » à « KInfoCenter » et à d'autres consommateurs. Plus de travail est encore nécessaire et en cours pour exécuter l'espace de travail de Plasma sous « Wayland ». Les utilisateurs finaux devraient profiter des résultats de ces travaux en 2015. |
À la ligne 5064
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Kényan »
- « Kayacs »
Message n°853,
Original : | Task Manager, the list of applications in the panel, has gained options for middle mouse click such as grouping and ungrouping applications. |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de tâches, la liste des applications dans le panneau, a reçu des options pour le clic central de souris, comme le regroupement ou dégroupage des applications. |
À la ligne 5139
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé groupage »
- « dé-groupage »
- « dégroupasse »
- « dégroupâmes »
- « dégroupâtes »
Message n°857,
Original : | Improved app identification and pinning in Task Manager for apps that rely on StartupWMClass, perl-SDL-based apps and more |
---|---|
Traduction : | Amélioration de l'identification des applications et de l'épinglage des applications dans le gestionnaire de tâches, reposant sur StartupWMClass, les application reposant sur « perl-sdl » et d'autres choses. |
Message n°857,
Original : | Improved app identification and pinning in Task Manager for apps that rely on StartupWMClass, perl-SDL-based apps and more |
---|---|
Traduction : | Amélioration de l'identification des applications et de l'épinglage des applications dans le gestionnaire de tâches, reposant sur StartupWMClass, les application reposant sur « perl-sdl » et d'autres choses. |
Message n°864,
Original : | Improved mouse behavior / ergonomics in Folder View for icon dnd (less surprising drop/insert location), rectangle selection (easier, less fiddly) and hover (same) |
---|---|
Traduction : | Améliorations du comportement de la souris et de l'ergonomie dans l'affichage en Dossiers pour l'icône « dnd » (Emplacement plus prévisible pour le déposer / insérer), pour la sélection rectangulaire (plus facile, moins précis) et le survol (identique). |
Message n°873,
Original : | Software Centre Plasma Search |
---|---|
Traduction : | Recherche dans la logithèque de Plasma |
À la ligne 5257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Logithèque »
- « l'oothèque »
- « logique »
- « logistique »
- « logiques »
Message n°888,
Original : | The security of the lock screen architecture got reworked and simplified to ensure that your system is secured when the screen is locked. On Linux systems the lock screen is put into a sandbox through the seccomp technology. |
---|---|
Traduction : | La sécurité de l'architecture de l'écran de verrouillage a été retravaillée et simplifiée pour garantir que votre système est sécurisé lorsque l'écran est verrouillé. Sur les systèmes Linux, l'écran de verrouillage est placé dans un bac à sable grâce à la technologie seccomp. |
À la ligne 5346
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sec comp »
- « sec-comp »
- « second »
- « seconds »
- « comp »
Message n°906,
Original : | IPC interface added, so that other applications can change layout. |
---|---|
Traduction : | Ajout de l'interface « IPC », afin que d'autres applications puissent modifier la mise en page. |
Message n°907,
Original : | Plymouth Boot Splash Selection |
---|---|
Traduction : | Sélection de l'écran de démarrage pour Plymouth |
À la ligne 5460
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°908,
Original : | Plymouth KControl Module |
---|---|
Traduction : | Module « KControl » pour « Plymouth » |
À la ligne 5466
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°909,
Original : | Plymouth KControl Module |
---|---|
Traduction : | Module KControl pour Plymouth |
À la ligne 5472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°912,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers et appelant le portail « openURI » et le portail de notifications. |
À la ligne 5490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°912,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers et appelant le portail « openURI » et le portail de notifications. |
Message n°912,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers et appelant le portail « openURI » et le portail de notifications. |
À la ligne 5490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°912,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers et appelant le portail « openURI » et le portail de notifications. |
À la ligne 5490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « openURL »
- « open URI »
- « open-URI »
- « pénurie »
- « pénuries »
Message n°913,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers, l'appel au portail « openURI » ou au portail de notifications |
À la ligne 5496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°913,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers, l'appel au portail « openURI » ou au portail de notifications |
Message n°913,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers, l'appel au portail « openURI » ou au portail de notifications |
À la ligne 5496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°913,
Original : | Flatpak integration with xdg-desktop-portal-kde: selecting a file using file chooser portal, invoking openURI portal and notification portal |
---|---|
Traduction : | Intégration de « Flatpak » avec « xdg-desktop-portal-kde » : la sélection d'un fichier en utilisant le portail de sélection de fichiers, l'appel au portail « openURI » ou au portail de notifications |
À la ligne 5496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « openURL »
- « open URI »
- « open-URI »
- « pénurie »
- « pénuries »
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
À la ligne 5502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
À la ligne 5502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
À la ligne 5502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Snoopy »
- « Knapp »
- « Nappa »
- « Nappe »
- « Nappé »
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
À la ligne 5502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°914,
Original : | Experimental support for forthcoming new bundle package formats has been implemented. Discover software centre has gained provisional backends for Flatpak and Snappy. New plugin xdg-desktop-portal-kde has added KDE integration into Flatpak packaged applications. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge expérimentale des nouveaux formats de paquets en développement a été implémentée. Le centre de logiciels « Discover » a reçu des moteurs provisionnels pour « Flatpak » et « Snappy ». Le nouveau module externe « xdg-desktop-portal-kde » a été ajouté pour l'intégration de KDE avec les applications empaquetées avec « Flatpak ». |
À la ligne 5502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°917,
Original : | Fix screen locker incorrect behaviour after pressing enter key with empty password. <a href="https://commits.kde.org/kscreenlocker/23fa33cedfa55cbac83bbdcc514b988d721552dc">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380491">#380491</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6091">D6091</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige le comportement inapproprié du verrouillage d'écran après avoir appuyé sur la touche « Entrée » avec un mot de passe vide. <a href="https://commits.kde.org/kscreenlocker/23fa33cedfa55cbac83bbdcc514b988d721552dc">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380491">#380491</a>. Examen Phabricator du code<a href="https://phabricator.kde.org/D6091">D6091</a>. |
À la ligne 5518
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°918,
Original : | Make QuickShare plasmoid compatible with Purpose 1.1. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/27efc1c2abc9c56b7161b77fc558fb77c591d4fe">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380883">#380883</a> |
---|---|
Traduction : | Rendre le plasmoïde QuickShare compatible avec Purpose 1.1. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/27efc1c2abc9c56b7161b77fc558fb77c591d4fe">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380883">#380883</a> |
À la ligne 5523
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quick Share »
- « Quick-Share »
- « Bicarré »
- « Bicarrés »
- « Cyclane »
Message n°918,
Original : | Make QuickShare plasmoid compatible with Purpose 1.1. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/27efc1c2abc9c56b7161b77fc558fb77c591d4fe">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380883">#380883</a> |
---|---|
Traduction : | Rendre le plasmoïde QuickShare compatible avec Purpose 1.1. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/27efc1c2abc9c56b7161b77fc558fb77c591d4fe">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380883">#380883</a> |
À la ligne 5523
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pur pose »
- « Pur-pose »
- « Propose »
- « Proposé »
- « Prépose »
Message n°919,
Original : | Fixed crash when dropping files on desktop with KDeclarative from KDE Frameworks 5.35. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/77f1e675178ac995f7eb74c0410b5028ca1d74de">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380806">#380806</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6088">D6088</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du crash lors du dépôt de fichiers sur le bureau avec KDeclarative de KDE Frameworks 5.35. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/77f1e675178ac995f7eb74c0410b5028ca1d74de">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380806">#380806</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6088">D6088</a>. |
Message n°919,
Original : | Fixed crash when dropping files on desktop with KDeclarative from KDE Frameworks 5.35. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/77f1e675178ac995f7eb74c0410b5028ca1d74de">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380806">#380806</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6088">D6088</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du crash lors du dépôt de fichiers sur le bureau avec KDeclarative de KDE Frameworks 5.35. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/77f1e675178ac995f7eb74c0410b5028ca1d74de">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380806">#380806</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6088">D6088</a>. |
À la ligne 5528
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°920,
Original : | Discover: Make the PackageKit backend more resistant to crashes in PackageKit. <a href="https://commits.kde.org/discover/64c8778d4cd5180dfa13dd75fed808de9271cedc">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/376538">#376538</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Rendre le moteur de PackageKit plus résistant aux plantages de PackageKit. <a href="https://commits.kde.org/discover/64c8778d4cd5180dfa13dd75fed808de9271cedc">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/376538">#376538</a> |
À la ligne 5533
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°923,
Original : | Fix KWin draws 1px overlay on the left screen border: properly block the edge also for touch screen edges. <a href="https://commits.kde.org/kwin/6267d597311ccea26a8e70d57bd730ad13d146c2">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380476">#380476</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6304">D6304</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige les tracés de KWin avec un recouvrement de 1 pixel sur le bord gauche de l'écran : bloquer correctement le bord également pour les bords de l'écran tactile. <a href="https://commits.kde.org/kwin/6267d597311ccea26a8e70d57bd730ad13d146c2">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380476">#380476</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D6304">D6304</a>. |
À la ligne 5548
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°924,
Original : | Fix Buffer objects (VBO, FBO) need remapping after suspend/vt switch with NVIDIA. [platforms/x11] Add support for GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige les objets de tampon (VBO, FBO) ayant besoin d'un nouvel correspondance après un basculement en veille / vt avec Nvidia. [Plate-formes / x11]. [Plate-formes / x11] Ajout de la prise en charge de GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Validation.</a> Correction du bogue<a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a>. |
Message n°924,
Original : | Fix Buffer objects (VBO, FBO) need remapping after suspend/vt switch with NVIDIA. [platforms/x11] Add support for GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige les objets de tampon (VBO, FBO) ayant besoin d'un nouvel correspondance après un basculement en veille / vt avec Nvidia. [Plate-formes / x11]. [Plate-formes / x11] Ajout de la prise en charge de GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Validation.</a> Correction du bogue<a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a>. |
Message n°924,
Original : | Fix Buffer objects (VBO, FBO) need remapping after suspend/vt switch with NVIDIA. [platforms/x11] Add support for GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige les objets de tampon (VBO, FBO) ayant besoin d'un nouvel correspondance après un basculement en veille / vt avec Nvidia. [Plate-formes / x11]. [Plate-formes / x11] Ajout de la prise en charge de GLX_NV_robustness_video_memory_purge. <a href="https://commits.kde.org/kwin/97fa72ee48b7525e722822e7d7d41bb08343e337">Validation.</a> Correction du bogue<a href="https://bugs.kde.org/344326">#344326</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6344">D6344</a>. |
À la ligne 5553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°925,
Original : | Make shadows work for windows 100% width or height. <a href="https://commits.kde.org/kwin/b7cb301deb3b191c7ff0bd04d87d6c1b93d90407">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/380825">#380825</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6164">D6164</a> |
---|---|
Traduction : | Faire fonctionner les ombres pour les fenêtres 100% de largeur ou de hauteur. <a href="https://commits.kde.org/kwin/b7cb301deb3b191c7ff0bd04d87d6c1b93d90407">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/380825">#380825</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6164">D6164</a>. |
À la ligne 5558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°926,
Original : | Introduce KDE_NO_GLOBAL_MENU env variable to disable global menu per-app. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/1ba4bca8342ac3d55bf29bdd8f622cd304e11816">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6310">D6310</a> |
---|---|
Traduction : | Introduire la variable d'environnement « KDE_NO_GLOBAL_MENU » pour désactiver le menu global par application. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/1ba4bca8342ac3d55bf29bdd8f622cd304e11816">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6310">D6310</a> |
À la ligne 5563
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°927,
Original : | Workaround Qt regression of no longer delivering events for the root window. <a href="https://commits.kde.org/kwin/a6dee74ee455d1da47dd5c9d55a84adbb5e1426a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/360841">#360841</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6258">D6258</a> |
---|---|
Traduction : | Contourne la régression de Qt consistant à ne plus délivrer d'évènements pour la fenêtre racine. <a href="https://commits.kde.org/kwin/a6dee74ee455d1da47dd5c9d55a84adbb5e1426a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/360841">#360841</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6258">D6258</a>. |
À la ligne 5568
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°929,
Original : | [Windowed Widgets Runner] Fix launching widget. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8c5a75341849a621462c41bb685bb46dfef129e1">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6602">D6602</a> |
---|---|
Traduction : | [Lanceur de composants graphiques en fenêtres] Correction du lancement du composant graphique. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8c5a75341849a621462c41bb685bb46dfef129e1">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6602">D6602</a> |
À la ligne 5578
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°930,
Original : | [Notifications] Check for corona to avoid crash. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a> |
---|---|
Traduction : | [Notifications] Vérifier la présence de corona pour éviter le crash. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a>. |
À la ligne 5583
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « corons »
- « corna »
- « coron »
- « cordonna »
- « cotonna »
Message n°930,
Original : | [Notifications] Check for corona to avoid crash. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a> |
---|---|
Traduction : | [Notifications] Vérifier la présence de corona pour éviter le crash. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a>. |
À la ligne 5583
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°931,
Original : | System Setting: Honour the NoDisplay attribute of KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
---|---|
Traduction : | Paramètres du système : respect de l'attribut « NoDisplay » de KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
À la ligne 5588
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « No Display »
- « No-Display »
- « Display »
- « KDisplay »
Message n°931,
Original : | System Setting: Honour the NoDisplay attribute of KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
---|---|
Traduction : | Paramètres du système : respect de l'attribut « NoDisplay » de KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
À la ligne 5588
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Services »
- « Service »
- « Servisse »
- « Servies »
- « Servisses »
Message n°931,
Original : | System Setting: Honour the NoDisplay attribute of KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
---|---|
Traduction : | Paramètres du système : respect de l'attribut « NoDisplay » de KServices. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/85ed16cd422804971345bc492757fa0050b4b61d">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D6612">D6612</a> |
À la ligne 5588
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°934,
Original : | Discover handling URL links to packages |
---|---|
Traduction : | Prise en compte par Discover des liens « URL » vers des paquets |
À la ligne 5603
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°963,
Original : | Work has started to allow for a completely X-free environment, starting the Xwayland compatibility layer only when an application requires it. This will eventually result in improved security and performance as well as reduced resource consumption. Furthermore, it is now possible to use ConsoleKit2 instead of logind for setting up the Wayland session, extending the number of supported platforms. |
---|---|
Traduction : | Les travaux ont commencé pour la mise en place d'un environnement totalement indépendant de « X », commençant par une couche de compatibilité « XWayland », uniquement lorsque l'application en a besoin. Ceci pourrait conduire éventuellement en une amélioration de la sécurité et des performances, mais aussi, réduire la consommation de ressources. De plus, il est maintenant possible d'utiliser « ConsoleKit2 » à la place de « logind » pour la configuration de la session « Wayland » conduisant à une augmentation des plate-formes prises en charge. |
À la ligne 5773
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°963,
Original : | Work has started to allow for a completely X-free environment, starting the Xwayland compatibility layer only when an application requires it. This will eventually result in improved security and performance as well as reduced resource consumption. Furthermore, it is now possible to use ConsoleKit2 instead of logind for setting up the Wayland session, extending the number of supported platforms. |
---|---|
Traduction : | Les travaux ont commencé pour la mise en place d'un environnement totalement indépendant de « X », commençant par une couche de compatibilité « XWayland », uniquement lorsque l'application en a besoin. Ceci pourrait conduire éventuellement en une amélioration de la sécurité et des performances, mais aussi, réduire la consommation de ressources. De plus, il est maintenant possible d'utiliser « ConsoleKit2 » à la place de « logind » pour la configuration de la session « Wayland » conduisant à une augmentation des plate-formes prises en charge. |
Message n°980,
Original : | Fixed issue that caused pinned applications in task manager to erroneously shift around. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/88dbb40ddedee4740b904e9a6f57beda80013550">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/385594">#385594</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8258">D8258</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un problème qui provoquait le déplacement erroné des applications épinglées dans le gestionnaire des tâches. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/88dbb40ddedee4740b904e9a6f57beda80013550">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/385594">#385594</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8258">D8258</a>. |
À la ligne 5864
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°981,
Original : | Fixed application progress in task manager no longer working. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/a1a85f95bb487ac74ef2aa903ca09ae4ed2a125c">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/385730">#385730</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8327">D8327</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la progression de l'application dans le gestionnaire de tâches qui ne fonctionnait plus. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/a1a85f95bb487ac74ef2aa903ca09ae4ed2a125c">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/385730">#385730</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8327">D8327</a>. |
À la ligne 5869
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°982,
Original : | Fix colours not updating in systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/5f9243a8bb9f7dccc60fc1514a866095c22801b8">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8399">D8399</a> |
---|---|
Traduction : | Correction des couleurs qui ne se mettent pas à jour dans systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/5f9243a8bb9f7dccc60fc1514a866095c22801b8">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8399">D8399</a> |
Message n°982,
Original : | Fix colours not updating in systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/5f9243a8bb9f7dccc60fc1514a866095c22801b8">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8399">D8399</a> |
---|---|
Traduction : | Correction des couleurs qui ne se mettent pas à jour dans systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/5f9243a8bb9f7dccc60fc1514a866095c22801b8">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8399">D8399</a> |
À la ligne 5874
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°983,
Original : | Default X font DPI to 96 on wayland. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/fae658ae90bf855b391061a5332a1a964045e914">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/8287">8287</a> |
---|---|
Traduction : | DPI par défaut de la police X à 96 sur Wayland. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/fae658ae90bf855b391061a5332a1a964045e914">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/8287">8287</a> |
À la ligne 5879
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°984,
Original : | Kcm baloo: Fix extraction of folder basename for error message. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/5a8691900fea2b77ae194f509d17e7368235b4c1">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8325">D8325</a> |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » de Baloo : correction de l'extraction du nom de base du dossier pour le message d'erreur. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/5a8691900fea2b77ae194f509d17e7368235b4c1">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8325">D8325</a> |
À la ligne 5884
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paolo »
- « Ballon »
- « Ballot »
- « Banlon »
- « Palot »
Message n°984,
Original : | Kcm baloo: Fix extraction of folder basename for error message. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/5a8691900fea2b77ae194f509d17e7368235b4c1">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8325">D8325</a> |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » de Baloo : correction de l'extraction du nom de base du dossier pour le message d'erreur. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/5a8691900fea2b77ae194f509d17e7368235b4c1">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8325">D8325</a> |
À la ligne 5884
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°986,
Original : | Sync xwayland DPI font to wayland dpi. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a09ddff824a076b395fc7bfa801f81eaf2b8ea42">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Synchroniser la résolution DPI de la police sous XWayland à celle sous Wayland. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a09ddff824a076b395fc7bfa801f81eaf2b8ea42">Validation. </a> |
À la ligne 5894
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°987,
Original : | KDE GTK Config: Be flexible to systems without a gtkrc file in /etc. <a href="https://commits.kde.org/kde-gtk-config/952ab8f36e3c52a7ac6830ffd5b5c65f71fa0931">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382291">#382291</a> |
---|---|
Traduction : | KDE GTK Config : S'adapter aux systèmes sans fichier gtkrc dans /etc. <a href="https://commits.kde.org/kde-gtk-config/952ab8f36e3c52a7ac6830ffd5b5c65f71fa0931">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/382291">#382291</a> |
Message n°989,
Original : | KSysGuard: Use OCS to retrieve Tabs from the KDE store. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/fdead6c30886e17ea0e590df2e7ddb79652fb328">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/338669">#338669</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8734">D8734</a> |
---|---|
Traduction : | KSysGuard : utiliser « OCS » pour recevoir les onglets de la boutique KDE. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/fdead6c30886e17ea0e590df2e7ddb79652fb328">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/338669">#338669</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8734">D8734</a>. |
Message n°989,
Original : | KSysGuard: Use OCS to retrieve Tabs from the KDE store. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/fdead6c30886e17ea0e590df2e7ddb79652fb328">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/338669">#338669</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8734">D8734</a> |
---|---|
Traduction : | KSysGuard : utiliser « OCS » pour recevoir les onglets de la boutique KDE. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/fdead6c30886e17ea0e590df2e7ddb79652fb328">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/338669">#338669</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8734">D8734</a>. |
À la ligne 5909
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°991,
Original : | Discover: Don't crash if we get into a weird state. <a href="https://commits.kde.org/discover/63fbc9bf5ef1cbf7fa4743770f032fbe342aa53f">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/385637">#385637</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Ne pas planter si on se retrouve dans un état particulier. <a href="https://commits.kde.org/discover/63fbc9bf5ef1cbf7fa4743770f032fbe342aa53f">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/385637">#385637</a> |
À la ligne 5919
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°993,
Original : | Better error handling in Discover |
---|---|
Traduction : | Amélioration du traitement des erreurs dans Discover |
À la ligne 5929
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°996,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue to fix bugs over the coming releases. |
---|---|
Traduction : | Plasma 512 LTS « bêta » est la seconde version à support étendu (LTS) mise à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de « Wayland » sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues pour les versions à venir. |
Message n°996,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue to fix bugs over the coming releases. |
---|---|
Traduction : | Plasma 512 LTS « bêta » est la seconde version à support étendu (LTS) mise à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de « Wayland » sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues pour les versions à venir. |
Message n°996,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue to fix bugs over the coming releases. |
---|---|
Traduction : | Plasma 512 LTS « bêta » est la seconde version à support étendu (LTS) mise à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de « Wayland » sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues pour les versions à venir. |
À la ligne 5944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « priorité »
- « priorités »
- « apriorisme »
- « aprioriste »
- « priori »
Message n°996,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta is the second long term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases and ensuring cross desktop integration. For the first time we offer our Wayland integration on long term support so you can be sure we will continue to fix bugs over the coming releases. |
---|---|
Traduction : | Plasma 512 LTS « bêta » est la seconde version à support étendu (LTS) mise à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de « Wayland » sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues pour les versions à venir. |
Message n°997,
Original : | New in Plasma 5.12 LTS |
---|---|
Traduction : | Nouveau dans Plasma 5.12 LTS |
Message n°999,
Original : | We have been concentrating on speed and memory improvements with this long term support release. When Plasma is running it now uses less CPU and less memory than previous versions. The time it takes to start a Plasma desktop has been reduced dramatically. |
---|---|
Traduction : | Les améliorations ont été concentrées sur la consommation de ressources « processeur » et « mémoire » avec la version à support étendu « LTS ». Quand Plasma est en cours d'exécution, il utilise maintenant moins de ressources « processeur » et « mémoire » que les versions précédentes. Le temps de démarrage du bureau Plasma a été réduit de façon drastique. |
Message n°1000,
Original : | Plasma on Wayland Now Under LTS promise |
---|---|
Traduction : | Plasma sous Wayland est maintenant un engagement pour les versions LTS |
Message n°1003,
Original : | Plasma's support for running as Wayland is now more complete and is now suitable for more wide-ranged testing. It is included as Long Term Support for the first time so we will be fixing bugs in the 5.12 LTS series. New features include: |
---|---|
Traduction : | La prise en charge de Plasma pour exécution avec « Wayland » est maintenant plus complète et utilisable pour des tests à plus large échelle. Elle est intégrée dans la version « LTS » pour la première fois. Ainsi, les bogues seront corrigés dans la série « LTS » 5.12. Les nouvelles fonctionnalités intègrent : |
Message n°1003,
Original : | Plasma's support for running as Wayland is now more complete and is now suitable for more wide-ranged testing. It is included as Long Term Support for the first time so we will be fixing bugs in the 5.12 LTS series. New features include: |
---|---|
Traduction : | La prise en charge de Plasma pour exécution avec « Wayland » est maintenant plus complète et utilisable pour des tests à plus large échelle. Elle est intégrée dans la version « LTS » pour la première fois. Ainsi, les bogues seront corrigés dans la série « LTS » 5.12. Les nouvelles fonctionnalités intègrent : |
Message n°1009,
Original : | XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; applications only supporting X still make use of it. |
---|---|
Traduction : | XWayland n'est plus nécessaire pour exécuter le bureau Plasma. Seules les applications ne prenant en charge que le protocole X l'utilisent encore. |
À la ligne 6016
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1014,
Original : | KWin integrated Night Color removes blue light from your screen at night-time; this is a Wayland-only replacement for the great Redshift app on X |
---|---|
Traduction : | La couleur de nuit intégrée dans KWin supprime la lumière bleue de votre écran en milieu de nuit. Ceci est uniquement un remplacement pour Wayland de l'application bien connue Redshift sous X. |
À la ligne 6042
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Red shift »
- « Red-shift »
- « Reddit »
- « Redit »
- « Redéfit »
Message n°1020,
Original : | appmenu |
---|---|
Traduction : | appmenu |
À la ligne 6077
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « menu »
- « KMenu »
- « amena »
- « amené »
- « amène »
Message n°1024,
Original : | Discover |
---|---|
Traduction : | Logithèque Discover |
À la ligne 6119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1025,
Original : | Discover's new app page |
---|---|
Traduction : | La nouvelle page applicative de Discover |
À la ligne 6125
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ampliative »
- « applicatrice »
- « ampliatives »
- « applicatif »
- « applicatrices »
Message n°1025,
Original : | Discover's new app page |
---|---|
Traduction : | La nouvelle page applicative de Discover |
À la ligne 6125
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1026,
Original : | Discover's new app page |
---|---|
Traduction : | La nouvelle page applicative de Discover |
À la ligne 6131
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ampliative »
- « applicatrice »
- « ampliatives »
- « applicatif »
- « applicatrices »
Message n°1026,
Original : | Discover's new app page |
---|---|
Traduction : | La nouvelle page applicative de Discover |
À la ligne 6131
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1035,
Original : | Improvements in Snap and Flatpak support |
---|---|
Traduction : | Amélioration de la prise en charge de Snap et de Flatpak |
Message n°1035,
Original : | Improvements in Snap and Flatpak support |
---|---|
Traduction : | Amélioration de la prise en charge de Snap et de Flatpak |
À la ligne 6176
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1038,
Original : | Better usability on phone form factors: uses Kirigami main action, has a view specific for searching |
---|---|
Traduction : | Meilleure ergonomie pour les formats de téléphone : utilise l'action principale de Kirigami et possède un affichage spécifique pour la recherche |
À la ligne 6191
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1041,
Original : | Reboot notification for when Discover installs or updates a package that needs a reboot |
---|---|
Traduction : | La notification de redémarrage lorsque Discover installe ou met à jour un paquet nécessitant un redémarrage. |
À la ligne 6206
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1060,
Original : | What’s New Since Plasma 5.8 LTS |
---|---|
Traduction : | Quoi de neuf depuis Plasma 5.8 LTS |
Message n°1061,
Original : | If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, there are many new features for you to look forward to: |
---|---|
Traduction : | Si vous avez précédemment utiliser la version LTS, Plasma 5.8, il y a de nombreuses nouvelles fonctionnalités que vous pouvez regarder : |
Message n°1106,
Original : | Using KDE Connect you'll be notified on your desktop of text message, can easily transfer files, have your music silenced during calls and even use your phone as a remote control. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de « KDEConnect » vous permet de recevoir des notifications sur votre bureau sous forme de messages textuels, de transférer facilement des fichiers, de mettre en pause votre musique durant des appels et même d'utiliser votre téléphone comme télécommande. |
À la ligne 6630
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°1110,
Original : | Plasma 5.12 LTS Beta Makes Your Desktop Smoother and Speedier |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS « Bêta » rend votre bureau plus élégant et rapide. |
Message n°1112,
Original : | Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS est la seconde version à support étendu (LTS) mis à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de Wayland sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues et des améliorations pour l'expérience sous Wayland. |
Message n°1112,
Original : | Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS est la seconde version à support étendu (LTS) mis à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de Wayland sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues et des améliorations pour l'expérience sous Wayland. |
Message n°1112,
Original : | Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS est la seconde version à support étendu (LTS) mis à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de Wayland sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues et des améliorations pour l'expérience sous Wayland. |
À la ligne 6672
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « priorité »
- « priorités »
- « apriorisme »
- « aprioriste »
- « priori »
Message n°1112,
Original : | Plasma 5.12 LTS is the second long-term support release from the Plasma 5 team. We have been working hard, focusing on speed and stability for this release. Boot time to desktop has been improved by reviewing the code for anything which blocks execution. The team has been triaging and fixing bugs in every aspect of the codebase, tidying up artwork, removing corner cases, and ensuring cross-desktop integration. For the first time, we offer our Wayland integration on long-term support, so you can be sure we will continue to provide bug fixes and improvements to the Wayland experience. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.12 LTS est la seconde version à support étendu (LTS) mis à disposition par l'équipe de Plasma 5. Beaucoup de travail a été effectué avec une attention sur la vitesse et la stabilité pour cette version. Le temps de démarrage jusqu'à l'apparition du bureau a été réduit par une revue du code concernant tout ce qui pouvait ralentir l'exécution. L'équipe a aussi priorisé et corrigé des bogues dans chaque aspect du code, nettoyage des graphismes, suppression des points critiques et vérification de l'intégration homogène dans la totalité du bureau. Pour la première fois, l'intégration de Wayland sur le support étendu (LTS). Ainsi, vous pouvez être sûr que l'équipe continuera à fournir des corrections de bogues et des améliorations pour l'expérience sous Wayland. |
Message n°1113,
Original : | Speed and memory improvements are the focus of this long-term release. The new Plasma LTS uses less CPU and less memory than previous versions. The process of starting the Plasma desktop is now significantly faster. |
---|---|
Traduction : | Les améliorations de vitesse et de consommation mémoire sont les points principaux de cette version LTS. La nouvelle version LTS de Plasma consomme moins de ressources « processeur » et « mémoire » que les versions précédentes. Le processus de démarrage du bureau de Plasma est significativement plus rapide maintenant. |
Message n°1113,
Original : | Speed and memory improvements are the focus of this long-term release. The new Plasma LTS uses less CPU and less memory than previous versions. The process of starting the Plasma desktop is now significantly faster. |
---|---|
Traduction : | Les améliorations de vitesse et de consommation mémoire sont les points principaux de cette version LTS. La nouvelle version LTS de Plasma consomme moins de ressources « processeur » et « mémoire » que les versions précédentes. Le processus de démarrage du bureau de Plasma est significativement plus rapide maintenant. |
Message n°1114,
Original : | The list of new features in Plasma 5.12 LTS doesn't stop with improved performance. You can also look forward to the following: |
---|---|
Traduction : | La liste des nouvelles fonctionnalités de Plasma 5.12 LTS ne s'arrêtent pas avec la performance améliorée. Vous pouvez aussi regardez les éléments suivants : |
Message n°1124,
Original : | We have made many improvements to the Discover user interface, starting with redesigned app pages to showcase all the amazing software you can install. Non-browsing sections of the interface now have leaner headers, and browsing views are more compact, allowing you to see more apps at once. The screenshots are bigger and support keyboard navigation. The list of installed apps is sorted alphabetically, and the interface for configuring sources has been polished. |
---|---|
Traduction : | De nombreuses améliorations ont été apportées à l'interface utilisateur de Discover, en commençant par des pages d'applications remaniées pour détailler tous les incroyables logiciels vous pouvez installer. Les sections non navigables de l'interface ont maintenant des en-têtes affinées. Les affichages de navigation sont plus ramassés vous permettant de voir plus d'applications en même temps. Les copies d'écrans sont plus grandes et prend en charge la navigation avec le clavier. La liste des applications installées est triées de façon alphabétique et l'interface de configuration des sources a été améliorée. |
À la ligne 6732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1125,
Original : | Discover has also seen major improvements in stability, as well as in Snap and Flatpak support. It supports <tt>apt://</tt> URLs, and will notify you when a package requires a reboot after installation or update. Distributions using Discover can enable offline updates, and the distro upgrade feature can be used to get new distribution releases. Discover comes with better usability on phone form factors (uses Kirigami main action, and has a view specific for searching), and it integrates PackageKit global signals into notifications. All in all, the process of maintaining your software with Discover will feel much smoother. |
---|---|
Traduction : | Discover a aussi reçu des améliorations majeures pour sa stabilité, ainsi que la prise en charge de « Snap » et de « Flatpak ». Il prend en charge les « URL » <tt>apt://</tt> et vous enverra une notification quand un paquet a besoin d'un redémarrage après une installation ou une mise à jour. Les distributions utilisant Discover peuvent activer des mises à jour hors ligne et la fonctionnalité de mise à jour d'une distribution peut être utilisée pour obtenir une mise à jour d'une nouvelle distribution. Discover arrive aussi avec une meilleure ergonomie pour les plate-formes de type téléphone (il utilise l'action principale de Kirigami et il possède un affichage spécifique pour la recherche). Il intègre les signaux principaux de « PackageKit » dans les notifications. En conclusion, le processus de maintien à jour de vos logiciels avec Discover deviendra de plus en plus confortable. |
À la ligne 6737
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1127,
Original : | Plasma's support for running on Wayland continues to improve, and it is now suitable for a wider range of testing. It is included as a Long Term Support feature for the first time, which means we will be fixing bugs throughout the entire 5.12 LTS series. New features include: |
---|---|
Traduction : | La prise en charge de Plasma pour une exécution avec Wayland continue à s'améliorer. Elle est maintenant acceptable pour une plus large diffusion à des fins de tests. Elle est incluse dans la fonctionnalité de prise en charge à long terme (LTS) pour la première fois, ce qui signifie que les bogues seront corrigés dans toute la série 5.12 LTS. Les nouvelles fonctionnalités concernées sont : |
Message n°1127,
Original : | Plasma's support for running on Wayland continues to improve, and it is now suitable for a wider range of testing. It is included as a Long Term Support feature for the first time, which means we will be fixing bugs throughout the entire 5.12 LTS series. New features include: |
---|---|
Traduction : | La prise en charge de Plasma pour une exécution avec Wayland continue à s'améliorer. Elle est maintenant acceptable pour une plus large diffusion à des fins de tests. Elle est incluse dans la fonctionnalité de prise en charge à long terme (LTS) pour la première fois, ce qui signifie que les bogues seront corrigés dans toute la série 5.12 LTS. Les nouvelles fonctionnalités concernées sont : |
Message n°1130,
Original : | Plasma on Wayland cares about your vision, so an exclusive, Wayland-only feature called Night Color is also available. Night Color integrates with KWin and removes blue light from your screen at night-time, functioning as an equivalent of the great Redshift app that works on X. |
---|---|
Traduction : | Plasma sous Wayland prend soin de votre regard. Ainsi, une fonctionnalité exclusive à Wayland, nommé « Couleur de nuit » est aussi disponible. Elle s'intègre avec « KWin » et remplace la lumière bleutée de votre écran en ambiance nuit, fonctionnant de façon équivalente avec l'application très connue « Redshift » sous « X ». |
À la ligne 6762
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Red shift »
- « Red-shift »
- « Reddit »
- « Redit »
- « Redéfit »
Message n°1131,
Original : | We have also started implementing window rules on Wayland and made it possible to use real-time scheduling policy to keep the input responsive. XWayland is no longer required to run the Plasma desktop; however, the applications only supporting X still make use of it. |
---|---|
Traduction : | Les règles de fenêtres ont commencé à être implémentées sous Wayland. Ceci rend possible d'utiliser une stratégie temps réel d'ordonnancement pour conserver de la réactivité aux traitements. XWayland n'est plus nécessaire pour exécuter le bureau Plasma. Cependant, les applications ne prenant en charge que « X » doivent toujours l'utiliser. |
À la ligne 6767
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1135,
Original : | If you have been using our previous LTS release, Plasma 5.8, you might notice some interesting changes when you upgrade to Plasma 5.12. All these great features are waiting for you: |
---|---|
Traduction : | Si vous avez utilisé la version LTS précédente, Plasma 5.8, vous devriez remarquer quelques modifications intéressantes lors de votre mise à jour sous Plasma 5.12. Toutes ses belles fonctionnalités vous attentent : |
Message n°1149,
Original : | With KDE Connect, you can get notifications for new text messages on the desktop, easily transfer files between your computer and mobile device, silence music during calls, and even use your phone for remote control. |
---|---|
Traduction : | Avec « KDEConnect », vous pouvez recevoir des notifications pour de nouveaux messages textuels sur le bureau, réaliser des transferts faciles de fichiers entre votre ordinateur et un périphérique mobile, couper la musique durant des appels et même utiliser votre téléphone comme une télécommande. |
À la ligne 6857
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°1151,
Original : | KDE Plasma 5.12.0 LTS, Speed. Stability. Simplicity. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 5.12.0 LTS, avec Vitesse, Stabilité et Simplicité. |
Message n°1152,
Original : | System Settings: Fix crash when searching. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/d314bce549f63735e1746101aaae8880011b6704">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10272">D10272</a> |
---|---|
Traduction : | Paramètres du système : Correction du crash lors de la recherche. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/d314bce549f63735e1746101aaae8880011b6704">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10272">D10272</a> |
À la ligne 6872
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1153,
Original : | Fixed mouse settings module crashing on Wayland. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/483565374f7992a087585bbf5af55ab05b60d212">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/389978">#389978</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10359">D10359</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du plantage du module de réglage de la souris sur Wayland. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/483565374f7992a087585bbf5af55ab05b60d212">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/389978">#389978</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10359">D10359</a>. |
À la ligne 6877
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1155,
Original : | Fix favicons in firefox bookmarks runner. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/93f0f5ee2c275c3328f37675b644c1ce35f75e70">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/363136">#363136</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10610">D10610</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige les émoticônes dans le gestionnaire de signets de firefox. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/93f0f5ee2c275c3328f37675b644c1ce35f75e70">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/363136">#363136</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10610">D10610</a>. |
À la ligne 6887
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1156,
Original : | System settings: Improve sidebar header visibility. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/6f5b6e41ec4dec6af9693c3a22e5181ee850414b">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/384638">#384638</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10620">D10620</a> |
---|---|
Traduction : | Paramètres du système : Améliorer la visibilité de l'en-tête de la barre latérale. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/6f5b6e41ec4dec6af9693c3a22e5181ee850414b">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/384638">#384638</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10620">D10620</a>. |
À la ligne 6892
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1157,
Original : | Discover: Don't let the user write the first review for apps they haven't installed. <a href="https://commits.kde.org/discover/01ec02e97016ec17393f09d3cb95e40eb7c21bb2">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Ne pas laisser l'utilisateur écrire le premier avis pour des apps qu'il n'a pas installées. <a href="https://commits.kde.org/discover/01ec02e97016ec17393f09d3cb95e40eb7c21bb2">Validation.</a> |
À la ligne 6897
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1158,
Original : | Fix installation of Discover backends. <a href="https://commits.kde.org/discover/523942d2fa0bc93362d49906d973d351f0d95ed1">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de l'installation des moteurs de Discover. <a href="https://commits.kde.org/discover/523942d2fa0bc93362d49906d973d351f0d95ed1">Validation.</a> |
À la ligne 6902
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1159,
Original : | KWin: Fix the build on armhf/aarch64. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
---|---|
Traduction : | KWin : correction de la compilation pour architecture « armhf / aarch64 ». <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Validation.</a> Phabricator Revue de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
Message n°1159,
Original : | KWin: Fix the build on armhf/aarch64. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
---|---|
Traduction : | KWin : correction de la compilation pour architecture « armhf / aarch64 ». <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Validation.</a> Phabricator Revue de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
À la ligne 6907
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arch »
- « search »
- « ArchA »
- « ArchB »
- « ArchC »
Message n°1159,
Original : | KWin: Fix the build on armhf/aarch64. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
---|---|
Traduction : | KWin : correction de la compilation pour architecture « armhf / aarch64 ». <a href="https://commits.kde.org/kwin/3fa287280b04746bebcee436f92545f9f8420452">Validation.</a> Phabricator Revue de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10762">D10762</a> |
À la ligne 6907
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1160,
Original : | Fix the userswitcher when using the mouse for switching. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1eb9ae7e33e2b0cb14ab10bc81710fa4b8f19ef5">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/391007">#391007</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10802">D10802</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du sélecteur d'utilisateur lors d'un changement par utilisation de la souris. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1eb9ae7e33e2b0cb14ab10bc81710fa4b8f19ef5">Validation.</a> Correction du bogue<a href="https://bugs.kde.org/391007">#391007</a>. Revue du code Phabricator<a href="https://phabricator.kde.org/D10802">D10802</a> |
À la ligne 6912
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1161,
Original : | Fix pixelated icon scaling for HiDPI screens. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la mise à l'échelle pixelisée des icônes pour les écrans HiDPI. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a>. |
Message n°1161,
Original : | Fix pixelated icon scaling for HiDPI screens. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la mise à l'échelle pixelisée des icônes pour les écrans HiDPI. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a>. |
Message n°1161,
Original : | Fix pixelated icon scaling for HiDPI screens. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la mise à l'échelle pixelisée des icônes pour les écrans HiDPI. <a href="https://commits.kde.org/kmenuedit/e8e3c0f8e4a122ffc13386ab55b408aba2d29e14">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/390737">#390737</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D11631">D11631</a>. |
À la ligne 6917
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1162,
Original : | Discover: Simplify the tasks view. <a href="https://commits.kde.org/discover/1d7b96ec879eb59107b915e52f31941d7480ef0e">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/391760">#391760</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Simplifier la vue des tâches. <a href="https://commits.kde.org/discover/1d7b96ec879eb59107b915e52f31941d7480ef0e">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/391760">#391760</a> |
À la ligne 6922
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1163,
Original : | Move to KRunner's second results item with a single keypress. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/b8ffa755ed2df6bf6a47b9268e7da93355a4d856">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/392197">#392197</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D11611">D11611</a> |
---|---|
Traduction : | Déplacement vers le deuxième élément de résultats de KRunner avec une seule pression sur une touche. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/b8ffa755ed2df6bf6a47b9268e7da93355a4d856">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/392197">#392197</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D11611">D11611</a>. |
À la ligne 6927
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1164,
Original : | Discover: improve display of Progress element. <a href="https://commits.kde.org/discover/ff6f7b86a94c25b0a322dd5ad1d86709d54a9cd5">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/393323">#393323</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : amélioration de l'affichage de l'élément de progression. <a href="https://commits.kde.org/discover/ff6f7b86a94c25b0a322dd5ad1d86709d54a9cd5">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/393323">#393323</a> |
À la ligne 6932
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1165,
Original : | Weather dataengine: fix BBC provider to adapt to change RSS feed. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/558a29efc4c9f055799d23ee6c75464e24489e5a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/392510">#392510</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D11808">D11808</a> |
---|---|
Traduction : | Moteur de données météo : correction du fournisseur de la BBC pour qu'il s'adapte au changement de flux RSS. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/558a29efc4c9f055799d23ee6c75464e24489e5a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/392510">#392510</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D11808">D11808</a>. |
À la ligne 6937
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1167,
Original : | Fix avatar picture aliasing and stretching in kickoff. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/9da4da7ea7f71dcf6da2b6b263f7a636029c4a25">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/369327">#369327</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D12469">D12469</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige l'aliasage et l'étirement de l'image de l'avatar dans Kickoff. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/9da4da7ea7f71dcf6da2b6b263f7a636029c4a25">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/369327">#369327</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D12469">D12469</a>. |
À la ligne 6947
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'alias age »
- « l'alias-age »
- « l'alésage »
- « l'alliasse »
- « l'alliage »
Message n°1167,
Original : | Fix avatar picture aliasing and stretching in kickoff. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/9da4da7ea7f71dcf6da2b6b263f7a636029c4a25">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/369327">#369327</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D12469">D12469</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige l'aliasage et l'étirement de l'image de l'avatar dans Kickoff. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/9da4da7ea7f71dcf6da2b6b263f7a636029c4a25">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/369327">#369327</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D12469">D12469</a>. |
À la ligne 6947
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1168,
Original : | Discover: Fix there being more security updates than total updates in notifier. <a href="https://commits.kde.org/discover/9577e7d1d333d43d899e6eca76bfb309483eb29a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/392056">#392056</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D13596">D13596</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Correction du fait qu'il y a plus de mises à jour de sécurité que de mises à jour totales dans le notificateur. <a href="https://commits.kde.org/discover/9577e7d1d333d43d899e6eca76bfb309483eb29a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/392056">#392056</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D13596">D13596</a>. |
À la ligne 6952
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1168,
Original : | Discover: Fix there being more security updates than total updates in notifier. <a href="https://commits.kde.org/discover/9577e7d1d333d43d899e6eca76bfb309483eb29a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/392056">#392056</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D13596">D13596</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : Correction du fait qu'il y a plus de mises à jour de sécurité que de mises à jour totales dans le notificateur. <a href="https://commits.kde.org/discover/9577e7d1d333d43d899e6eca76bfb309483eb29a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/392056">#392056</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D13596">D13596</a>. |
À la ligne 6952
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1169,
Original : | Discover Snap support: make it possible to launch installed applications. <a href="https://commits.kde.org/discover/d9d711ff42a67a2df24317af317e6722f89bd822">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de Snap sous Discover : rendre possible le lancement des applications installées. <a href="https://commits.kde.org/discover/d9d711ff42a67a2df24317af317e6722f89bd822">Validation.</a> |
Message n°1169,
Original : | Discover Snap support: make it possible to launch installed applications. <a href="https://commits.kde.org/discover/d9d711ff42a67a2df24317af317e6722f89bd822">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de Snap sous Discover : rendre possible le lancement des applications installées. <a href="https://commits.kde.org/discover/d9d711ff42a67a2df24317af317e6722f89bd822">Validation.</a> |
À la ligne 6957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1170,
Original : | Prevent paste in screen locker. <a href="https://commits.kde.org/kscreenlocker/1638db3fefcae76f27f889b3709521b608aa67ad">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/388049">#388049</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14924">D14924</a> |
---|---|
Traduction : | Empêcher le collage dans l'écran de verrouillage. <a href="https://commits.kde.org/kscreenlocker/1638db3fefcae76f27f889b3709521b608aa67ad">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/388049">#388049</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14924">D14924</a>. |
À la ligne 6963
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1171,
Original : | Improve arrow key navigation of Kicker search results. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/1692ae244bc5229df78df2d5ba2e76418362cb50">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/397779">#397779</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15286">D15286</a> |
---|---|
Traduction : | Améliorer la navigation par touches fléchées des résultats de recherche de Kicker. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/1692ae244bc5229df78df2d5ba2e76418362cb50">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/397779">#397779</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15286">D15286</a>. |
À la ligne 6968
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1172,
Original : | Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/4848bec177b2527662098f97aa745bb839bc15e3">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de QFileDialog ne se souvenant pas du dernier dossier visité. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/4848bec177b2527662098f97aa745bb839bc15e3">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
Message n°1172,
Original : | Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/4848bec177b2527662098f97aa745bb839bc15e3">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de QFileDialog ne se souvenant pas du dernier dossier visité. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/4848bec177b2527662098f97aa745bb839bc15e3">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
À la ligne 6973
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1173,
Original : | Plasma-pa: fix connecting to PulseAudio with Qt 5.12. <a href="https://commits.kde.org/plasma-pa/3b3b8c3d60e48db47d7b86e61f351bac03fd57b7">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D16443">D16443</a> |
---|---|
Traduction : | Plasma-pa : correction de la connexion à PulseAudio avec Qt 5.12. <a href="https://commits.kde.org/plasma-pa/3b3b8c3d60e48db47d7b86e61f351bac03fd57b7">Validation.</a> Phabricator Revue de code <a href="https://phabricator.kde.org/D16443">D16443</a> |
À la ligne 6978
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1174,
Original : | weather dataengine: bbc,envcan,noaa: various fixes to update parsers. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Moteur de météo : bbc,envcan,noaa : diverses corrections pour mettre à jour les analyseurs. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Validation.</a> |
Message n°1174,
Original : | weather dataengine: bbc,envcan,noaa: various fixes to update parsers. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Moteur de météo : bbc,envcan,noaa : diverses corrections pour mettre à jour les analyseurs. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Validation.</a> |
À la ligne 6983
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « encan »
- « env can »
- « env-can »
- « encans »
- « encas »
Message n°1174,
Original : | weather dataengine: bbc,envcan,noaa: various fixes to update parsers. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Moteur de météo : bbc,envcan,noaa : diverses corrections pour mettre à jour les analyseurs. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/03e13b10d877733528d75f20a3f1d706088f7b9b">Validation.</a> |
Message n°1175,
Original : | SDDM KCM: fix autologin session loading. <a href="https://commits.kde.org/sddm-kcm/634a2dd1bef5dd8434db95a391300f68f30fd14e">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D18765">D18765</a> |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » de SDDM : correction du chargement de la session de connexion automatique. <a href="https://commits.kde.org/sddm-kcm/634a2dd1bef5dd8434db95a391300f68f30fd14e">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D18765">D18765</a> |
Message n°1175,
Original : | SDDM KCM: fix autologin session loading. <a href="https://commits.kde.org/sddm-kcm/634a2dd1bef5dd8434db95a391300f68f30fd14e">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D18765">D18765</a> |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » de SDDM : correction du chargement de la session de connexion automatique. <a href="https://commits.kde.org/sddm-kcm/634a2dd1bef5dd8434db95a391300f68f30fd14e">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D18765">D18765</a> |
À la ligne 6988
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1176,
Original : | Make the Trashcan applet use the same shadow settings as desktop icons. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/83ef545a35abcaab51e1fd02accf89d26a3ba95c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21545">D21545</a> |
---|---|
Traduction : | Faire en sorte que l'applet Corbeille utilise les mêmes paramètres d'ombre que les icônes du bureau. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/83ef545a35abcaab51e1fd02accf89d26a3ba95c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21545">D21545</a> |
À la ligne 6993
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1177,
Original : | [Folder View] Improve label crispness. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/05e59e1c77c4a83590b0cd906ecfb698ae5ca3b4">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D20407">D20407</a> |
---|---|
Traduction : | [Vue Dossiers] Améliorer la netteté des étiquettes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/05e59e1c77c4a83590b0cd906ecfb698ae5ca3b4">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D20407">D20407</a> |
À la ligne 6998
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1178,
Original : | Media controls on the lock screen are now properly translated. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/588aa6be2984038f91167db9ab5bd1f62b9f47e5">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21947">D21947</a> |
---|---|
Traduction : | Les contrôles des média sur l'écran de verrouillage sont maintenant correctement traduits. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/588aa6be2984038f91167db9ab5bd1f62b9f47e5">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21947">D21947</a> |
À la ligne 7003
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1183,
Original : | Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox and Chrome, and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos and music playing from within the browser. You can send a link to your phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser. |
---|---|
Traduction : | L'intégration du navigateur de Plasma correspond à une suite de nouvelles fonctionnalités, permettant à Firefox, Chrome et les navigateurs reposant sur Chromium de fonctionner avec votre bureau. Les téléchargements sont maintenant affichés dans le menu contextuel de notifications de Plasma, juste lors du transfert de fichiers vers Dolphin. Le composant graphique de contrôle des média peut mettre en pause, ignorer des vidéos ou lire de la musique avec votre navigateur. Vous pouvez envoyer un lien à votre téléphone avec « KDEConnect ». Les onglets de navigateur peuvent être ouverts directement en utilisant KRunner, grâce au raccourci « ALT » + « Espace ». Pour activer l'intégration des navigateurs dans Plasma, veuillez ajouter le module externe associé à partir du magasin de modules externes pour votre navigateur préféré. |
À la ligne 7032
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°1183,
Original : | Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox and Chrome, and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos and music playing from within the browser. You can send a link to your phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser. |
---|---|
Traduction : | L'intégration du navigateur de Plasma correspond à une suite de nouvelles fonctionnalités, permettant à Firefox, Chrome et les navigateurs reposant sur Chromium de fonctionner avec votre bureau. Les téléchargements sont maintenant affichés dans le menu contextuel de notifications de Plasma, juste lors du transfert de fichiers vers Dolphin. Le composant graphique de contrôle des média peut mettre en pause, ignorer des vidéos ou lire de la musique avec votre navigateur. Vous pouvez envoyer un lien à votre téléphone avec « KDEConnect ». Les onglets de navigateur peuvent être ouverts directement en utilisant KRunner, grâce au raccourci « ALT » + « Espace ». Pour activer l'intégration des navigateurs dans Plasma, veuillez ajouter le module externe associé à partir du magasin de modules externes pour votre navigateur préféré. |
À la ligne 7032
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°1188,
Original : | Our settings pages are being redesigned. The KDE Visual Design Group has reviewed many of the tools in System Settings and we are now implementing those redesigns. KDE's Kirigami framework gives the pages a slick new look. We started off with the theming tools, comprising the icons, desktop themes, and cursor themes pages. The splash screen page can now download new splashscreens from the KDE Store. The fonts page can now display previews for the sub-pixel anti-aliasing settings. |
---|---|
Traduction : | Les pages de configuration ont été remaniées. L'équipe de conception visuelle de KDE a revu de nombreux outils dans la configuration du système et leurs re-développement est en cours. L'environnement de développement de KDE, Kirigami, fournit des pages avec une nouvelle apparence plus élégante. Les outils de thèmes ont été les premiers à être réalisés, concernant les pages d'icônes, les thèmes de bureau et les thèmes de curseurs. La page de l'écran de démarrage peut maintenant télécharger de nouveaux écrans de démarrage à partir du magasin de KDE. La page de polices peut maintenant afficher des vignettes pour les paramètres d'anti-aliasing de sous-pixels. |
À la ligne 7062
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1194,
Original : | Our login and lock screens have a fresh new design, displaying the wallpaper of the current Plasma release by default. The lock screen now incorporates a slick fade-to-blur transition to show the controls, allowing it to be easily used like a screensaver. |
---|---|
Traduction : | Les écrans de connexion et de verrouillage ont un nouveau aspect plus frais, affichant le fond d'écran par défaut de la version actuelle de Plasma. L'écran de verrouillage intègre maintenant une transition légère d'estompement vers le floutage pour afficher les contrôles, permettant de l'utiliser facilement comme économiseur d'écran. |
À la ligne 7098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « t'estompèrent »
- « s'estompèrent »
- « l'estompèrent »
- « m'estompèrent »
- « n'estompèrent »
Message n°1194,
Original : | Our login and lock screens have a fresh new design, displaying the wallpaper of the current Plasma release by default. The lock screen now incorporates a slick fade-to-blur transition to show the controls, allowing it to be easily used like a screensaver. |
---|---|
Traduction : | Les écrans de connexion et de verrouillage ont un nouveau aspect plus frais, affichant le fond d'écran par défaut de la version actuelle de Plasma. L'écran de verrouillage intègre maintenant une transition légère d'estompement vers le floutage pour afficher les contrôles, permettant de l'utiliser facilement comme économiseur d'écran. |
À la ligne 7098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°1200,
Original : | Our compositor KWin gained much-improved effects for blur and desktop switching. Wayland work continued, with the return of window rules, the use of high priority EGL Contexts, and initial support for screencasts and desktop sharing. |
---|---|
Traduction : | Le compositeur KWin a reçu des effets améliorés pour le floutage et le basculement de bureaux. Le travail sur Wayland s'est poursuivi avec le retour des règles de fenêtres, l'utilisation des contextes de haute priorité « EGL » et la première prise en charge pour le transfert d'écran et le partage de bureaux. |
À la ligne 7134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°1201,
Original : | Discover's Lists with Ratings, Themed Icons, and Sorting Options |
---|---|
Traduction : | Listes de Discover avec des notations, des icônes de thème et des options de tri. |
À la ligne 7140
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1202,
Original : | Discover, our software and addon installer, has more features and sports improvements to the look and feel. |
---|---|
Traduction : | Discover, votre installateur de logiciels et de modules externes, reçoit de nouvelles fonctionnalités et améliore son apparence et comportement. |
À la ligne 7146
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1203,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. And for users of Arch Linux, the Pacman log is now displayed after software updates. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, permettant d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». Et, pour les utilisateurs de « Arch Linux », le journal de « Pacman » est maintenant affiché après les mises à jour de logiciels. |
À la ligne 7151
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1203,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. And for users of Arch Linux, the Pacman log is now displayed after software updates. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, permettant d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». Et, pour les utilisateurs de « Arch Linux », le journal de « Pacman » est maintenant affiché après les mises à jour de logiciels. |
À la ligne 7151
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1203,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. And for users of Arch Linux, the Pacman log is now displayed after software updates. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, permettant d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». Et, pour les utilisateurs de « Arch Linux », le journal de « Pacman » est maintenant affiché après les mises à jour de logiciels. |
À la ligne 7151
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°1204,
Original : | Work has continued on bundled app formats. Snap support now allows user control of app permissions, and it's possible to install Snaps that use classic mode. And the 'snap://' URL format is now supported. Flatpak support gains the ability to choose the preferred repository to install from when more than one is set up. |
---|---|
Traduction : | Le travail s'est poursuivi sur les formats empaquetés d'applications. La prise en charge de « Snap »permet maintenant aux utilisateurs de contrôler les permissions des applications. Il est possible d'installer des applications « Snap » utilisant le mode classique. Maintenant, le format « snap:// » est pris en charge. La prise en charge de « Flatpak » offre la possibilité de choisir le dépôt préféré pour une installation quand il y en a plus d'un. |
Message n°1204,
Original : | Work has continued on bundled app formats. Snap support now allows user control of app permissions, and it's possible to install Snaps that use classic mode. And the 'snap://' URL format is now supported. Flatpak support gains the ability to choose the preferred repository to install from when more than one is set up. |
---|---|
Traduction : | Le travail s'est poursuivi sur les formats empaquetés d'applications. La prise en charge de « Snap »permet maintenant aux utilisateurs de contrôler les permissions des applications. Il est possible d'installer des applications « Snap » utilisant le mode classique. Maintenant, le format « snap:// » est pris en charge. La prise en charge de « Flatpak » offre la possibilité de choisir le dépôt préféré pour une installation quand il y en a plus d'un. |
Message n°1204,
Original : | Work has continued on bundled app formats. Snap support now allows user control of app permissions, and it's possible to install Snaps that use classic mode. And the 'snap://' URL format is now supported. Flatpak support gains the ability to choose the preferred repository to install from when more than one is set up. |
---|---|
Traduction : | Le travail s'est poursuivi sur les formats empaquetés d'applications. La prise en charge de « Snap »permet maintenant aux utilisateurs de contrôler les permissions des applications. Il est possible d'installer des applications « Snap » utilisant le mode classique. Maintenant, le format « snap:// » est pris en charge. La prise en charge de « Flatpak » offre la possibilité de choisir le dépôt préféré pour une installation quand il y en a plus d'un. |
À la ligne 7157
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1210,
Original : | xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de « xdg-desktop-portal-kde » pour effectuer l'intégration au bureau des applications « Flatpak » et « Snap »a apporté la prise en charge des portails pour la copie d'écran et le report d'écrans. |
Message n°1210,
Original : | xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de « xdg-desktop-portal-kde » pour effectuer l'intégration au bureau des applications « Flatpak » et « Snap »a apporté la prise en charge des portails pour la copie d'écran et le report d'écrans. |
À la ligne 7193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1210,
Original : | xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de « xdg-desktop-portal-kde » pour effectuer l'intégration au bureau des applications « Flatpak » et « Snap »a apporté la prise en charge des portails pour la copie d'écran et le report d'écrans. |
À la ligne 7193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1210,
Original : | xdg-desktop-portal-kde, used to give desktop integration for Flatpak and Snap applications, gained support for screenshot and screencast portals. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de « xdg-desktop-portal-kde » pour effectuer l'intégration au bureau des applications « Flatpak » et « Snap »a apporté la prise en charge des portails pour la copie d'écran et le report d'écrans. |
Message n°1214,
Original : | The Mouse System Settings page has been rewritten for libinput support on X and Wayland. |
---|---|
Traduction : | La page pour le paramétrage système de la souris a été ré-écrite pour prendre en charge « libinput » sous « X » et « Wayland ». |
À la ligne 7217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1215,
Original : | Plasma Vault has a new CryFS backend, commands to remotely close open vaults with KDE Connect, offline vaults, a more polished interface and better error reporting. |
---|---|
Traduction : | Le coffre-fort de Plasma a un nouveau moteur « CryFS », des commandes pour ouvrir ou fermer à distance des coffres-forts avec « KDEConnect », des coffres-forts hors ligne, une interface plus aboutie et une meilleure signalisation des erreurs. |
À la ligne 7223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cris »
- « Crias »
- « Crics »
- « Cries »
- « Crins »
Message n°1215,
Original : | Plasma Vault has a new CryFS backend, commands to remotely close open vaults with KDE Connect, offline vaults, a more polished interface and better error reporting. |
---|---|
Traduction : | Le coffre-fort de Plasma a un nouveau moteur « CryFS », des commandes pour ouvrir ou fermer à distance des coffres-forts avec « KDEConnect », des coffres-forts hors ligne, une interface plus aboutie et une meilleure signalisation des erreurs. |
À la ligne 7223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°1224,
Original : | Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox, Chrome and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos and music playing from within the browser. You can send a link to your phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser. |
---|---|
Traduction : | L'intégration du navigateur de Plasma correspond à une suite de nouvelles fonctionnalités, permettant à Firefox, Chrome et les navigateurs reposant sur Chromium de fonctionner avec votre bureau. Les téléchargements sont maintenant affichés dans le menu contextuel de notifications de Plasma, juste lors du transfert de fichiers vers Dolphin. Le composant graphique de contrôle des média peut mettre en pause, ignorer des vidéos ou lire de la musique avec votre navigateur. Vous pouvez envoyer un lien à votre téléphone avec « KDEConnect ». Les onglets de navigateur peuvent être ouverts directement en utilisant KRunner, grâce au raccourci « ALT » + « Espace ». Pour activer l'intégration des navigateurs dans Plasma, veuillez ajouter le module externe associé à partir du magasin de modules externes pour votre navigateur préféré. |
À la ligne 7273
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°1224,
Original : | Plasma Browser Integration is a suite of new features which make Firefox, Chrome and Chromium-based browsers work with your desktop. Downloads are now displayed in the Plasma notification popup just as when transferring files with Dolphin. The Media Controls Plasmoid can mute and skip videos and music playing from within the browser. You can send a link to your phone with KDE Connect. Browser tabs can be opened directly using KRunner via the Alt-Space keyboard shortcut. To enable Plasma Browser Integration, add the relevant plugin from the addon store of your favourite browser. |
---|---|
Traduction : | L'intégration du navigateur de Plasma correspond à une suite de nouvelles fonctionnalités, permettant à Firefox, Chrome et les navigateurs reposant sur Chromium de fonctionner avec votre bureau. Les téléchargements sont maintenant affichés dans le menu contextuel de notifications de Plasma, juste lors du transfert de fichiers vers Dolphin. Le composant graphique de contrôle des média peut mettre en pause, ignorer des vidéos ou lire de la musique avec votre navigateur. Vous pouvez envoyer un lien à votre téléphone avec « KDEConnect ». Les onglets de navigateur peuvent être ouverts directement en utilisant KRunner, grâce au raccourci « ALT » + « Espace ». Pour activer l'intégration des navigateurs dans Plasma, veuillez ajouter le module externe associé à partir du magasin de modules externes pour votre navigateur préféré. |
À la ligne 7273
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°1225,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme to better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, ce qui permet d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». |
À la ligne 7278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1225,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme to better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, ce qui permet d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». |
À la ligne 7278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1225,
Original : | Using our Kirigami UI framework we improved the appearance of lists and category pages, which now use toolbars instead of big banner images. Lists can now be sorted, and use the new Kirigami Cards widget. Star ratings are shown on lists and app pages. App icons use your local icon theme to better match your desktop settings. All AppStream metadata is now shown on the application page, including all URL types. |
---|---|
Traduction : | L'utilisation de notre environnement de développement d'interface utilisateur, Kirigami, a amélioré l'apparence des listes et des pages de catégories, ce qui permet d'utiliser maintenant des barres d'outils plutôt que des images avec de grandes bannières. Les listes peuvent maintenant être triées et utiliser le nouveau composant graphique « Cartes » de Kirigami. Les notations avec des étoiles sont affichées sur les listes et les pages d'applications. Les icônes d'applications utilisent le thème local d'icônes pour mieux correspondre avec vos paramètres de bureau. Toutes les métadonnées de « AppStream » sont maintenant affichées sur la page de l'application, y compris les types d'« URL ». |
À la ligne 7278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°1229,
Original : | Discover: Fix build with newer flatpak. <a href="https://commits.kde.org/discover/e95083f4a3a3cc64be9c98913a42759bce2716ee">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de la compilation avec les nouveaux composants « Flatpak ». <a href="https://commits.kde.org/discover/e95083f4a3a3cc64be9c98913a42759bce2716ee">Validation.</a> |
À la ligne 7298
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1229,
Original : | Discover: Fix build with newer flatpak. <a href="https://commits.kde.org/discover/e95083f4a3a3cc64be9c98913a42759bce2716ee">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de la compilation avec les nouveaux composants « Flatpak ». <a href="https://commits.kde.org/discover/e95083f4a3a3cc64be9c98913a42759bce2716ee">Validation.</a> |
À la ligne 7298
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1230,
Original : | Fix tooltip woes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/24803dc9dc4000e06edb60a3a8afe5925f0d72d7">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382571">#382571</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/385947">#385947</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/389469">#389469</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/388749">#388749</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D13602">D13602</a> |
---|---|
Traduction : | Correction des soucis avec les infobulles. <a href='https://commits.kde.org/plasma-desktop/1e218b405bee4d75a5d26a4c28da2724d967953a'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/382571'>#382571</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/385947'>#385947</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/389469'>#389469</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/388749'>#388749</a>. Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D13602'>D13602</a> |
À la ligne 7303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1231,
Original : | Fonts KCM: Fix text readability regression. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/540edfdd2a88190a1f3665a952a1d2d57c72ab3f">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D13390">D13390</a> |
---|---|
Traduction : | Polices KCM : correction de la régression de la lisibilité du texte. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/540edfdd2a88190a1f3665a952a1d2d57c72ab3f">Validation.</a> Phabricator Revue de code <a href="https://phabricator.kde.org/D13390">D13390</a> |
À la ligne 7308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1232,
Original : | Fix tooltip woes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/1e218b405bee4d75a5d26a4c28da2724d967953a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382571">#382571</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/385947">#385947</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/389469">#389469</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/388749">#388749</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D13602">D13602</a> |
---|---|
Traduction : | Correction des soucis avec les astuces. <a href='https://commits.kde.org/plasma-desktop/1e218b405bee4d75a5d26a4c28da2724d967953a'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/382571'>#382571</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/385947'>#385947</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/389469'>#389469</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/388749'>#388749</a>. Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D13602'>D13602</a> |
À la ligne 7313
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1233,
Original : | Revert Touchpad KDED module: Convert to JSON metadata. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/3432c3342b1f8014cf59f39565aca53d280c7f86">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/395622">#395622</a> |
---|---|
Traduction : | Revenir au module « Touchpad kded » : conversion en métadonnées « JSON ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/3432c3342b1f8014cf59f39565aca53d280c7f86">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/395622">#395622</a> |
À la ligne 7318
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Touchât »
- « Touchant »
- « Douchât »
- « Touchants »
- « Touchent »
Message n°1234,
Original : | Discover: include the donation URL from KNS. <a href="https://commits.kde.org/discover/edeacba8db7a56bc4d0f053f10febffebcb3f683">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: intégration de l'« URL » de donation à partir de « KNS ». <a href="https://commits.kde.org/discover/edeacba8db7a56bc4d0f053f10febffebcb3f683">Validation.</a> |
À la ligne 7323
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1237,
Original : | Fixes for stability and usability in Plasma Discover |
---|---|
Traduction : | Correction de la stabilité et de l'ergonomie dans Discover Plasma |
À la ligne 7338
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1239,
Original : | Discover: When sorting by release date, show newer first. <a href="https://commits.kde.org/discover/b6a3d2bbf1a75bac6e48f5ef5e8ace8f770d535c">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: lors d'un tri par date de publication, affichage des plus récents en premier. <a href="https://commits.kde.org/discover/b6a3d2bbf1a75bac6e48f5ef5e8ace8f770d535c">Validation.</a> |
À la ligne 7348
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1240,
Original : | Don't unintentionally change font rendering when rendering preview images. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/79a4bbc36cee399d71f3cfb05429939b0850db25">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14480">D14480</a> |
---|---|
Traduction : | Ne pas modifier involontairement le rendu des polices lors du rendu des images d'aperçu. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/79a4bbc36cee399d71f3cfb05429939b0850db25">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14480">D14480</a> |
À la ligne 7353
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1241,
Original : | Honor ghns KIOSK restriction in new KCMs. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/4e2a515bb34f6262e7d0c39c11ee35b6556a6146">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14041">D14041</a> |
---|---|
Traduction : | Respecter les restriction « GHNS Kiosk » dans les nouveaux modules « kcm ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/4e2a515bb34f6262e7d0c39c11ee35b6556a6146">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14041">D14041</a> |
Message n°1241,
Original : | Honor ghns KIOSK restriction in new KCMs. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/4e2a515bb34f6262e7d0c39c11ee35b6556a6146">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14041">D14041</a> |
---|---|
Traduction : | Respecter les restriction « GHNS Kiosk » dans les nouveaux modules « kcm ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/4e2a515bb34f6262e7d0c39c11ee35b6556a6146">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14041">D14041</a> |
À la ligne 7358
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1242,
Original : | Picture of the Day: Actually update the image every day. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/81e89f1ea830f278fdb6f086baa4741c9606892f">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/397914">#397914</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15124">D15124</a> |
---|---|
Traduction : | L'image du jour : Actualiser réellement l'image tous les jours. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/81e89f1ea830f278fdb6f086baa4741c9606892f">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/397914">#397914</a>. Examen du code Phabricator <a href="https://phabricator.kde.org/D15124">D15124</a>. |
À la ligne 7363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1243,
Original : | Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/b269980db1d7201a0619f3f5c6606c96b8e59d7d">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de QFileDialog ne se souvenant pas du dernier dossier visité. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/b269980db1d7201a0619f3f5c6606c96b8e59d7d">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
Message n°1243,
Original : | Fix QFileDialog not remembering the last visited directory. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/b269980db1d7201a0619f3f5c6606c96b8e59d7d">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de QFileDialog ne se souvenant pas du dernier dossier visité. <a href="https://commits.kde.org/plasma-integration/b269980db1d7201a0619f3f5c6606c96b8e59d7d">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14437">D14437</a> |
À la ligne 7368
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1246,
Original : | A lot of work has gone into improving Discover, Plasma's software manager, and, among other things, we have added a Firmware Update feature and many subtle user interface improvements to give it a smoother feel. We have also rewritten many effects in our window manager KWin and improved it for slicker animations in your work day. Other improvements we have made include a new Display Configuration widget which is useful when giving presentations. |
---|---|
Traduction : | Beaucoup de travail a été réalisé pour l'amélioration de Discover, le gestionnaire de logiciels de Plasma. Parmi de nombreuses améliorations, une fonctionnalité de mise à jour du logiciel résident et de nombreuses améliorations subtiles de l'interface utilisateur ont été ajoutées pour lui donner un aspect plus doux. De nombreux effets ont été ré-écrits dans le gestionnaire de fenêtres KWin, amélioré pour des animations plus lisses dans votre travail quotidien. D'autres améliorations ont portées sur un nouveau composant graphique pour la configuration des écrans, utiles pour réaliser des présentations. |
À la ligne 7384
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1268,
Original : | Plasma Discover |
---|---|
Traduction : | Plasma Discover |
À la ligne 7517
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1269,
Original : | Discover, our software and add-on installer, has more features and improves its look and feel. |
---|---|
Traduction : | Discover, votre installateur de logiciels et de modules externes, reçoit de nouvelles fonctionnalités et améliore son apparence et comportement. |
À la ligne 7523
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1270,
Original : | Discover gained <i>fwupd</i> support, allowing it to upgrade your computer's firmware. |
---|---|
Traduction : | Discover a reçu la prise en charge de <i>fwupd</i>, lui permettant de réaliser la mise à jour du logiciel résident de votre ordinateur. |
À la ligne 7529
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1270,
Original : | Discover gained <i>fwupd</i> support, allowing it to upgrade your computer's firmware. |
---|---|
Traduction : | Discover a reçu la prise en charge de <i>fwupd</i>, lui permettant de réaliser la mise à jour du logiciel résident de votre ordinateur. |
Message n°1271,
Original : | It gained support for Snap channels. |
---|---|
Traduction : | Il a gagné la prise en charge des canaux « Snap ». |
Message n°1272,
Original : | Discover can now display and sort apps by release date. |
---|---|
Traduction : | Discover peut maintenant afficher et trier les applications par date de versions. |
À la ligne 7541
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1274,
Original : | When Discover is asked to install a standalone Flatpak file but the Flatpak backend is not installed, it now offers to first install the backend for you. |
---|---|
Traduction : | Quand Discover doit installer un fichier « Flatpak » autonome mais que le moteur « Flatpak » n'est pas installé, il vous propose maintenant d'installer tout d'abord le moteur. |
À la ligne 7553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1274,
Original : | When Discover is asked to install a standalone Flatpak file but the Flatpak backend is not installed, it now offers to first install the backend for you. |
---|---|
Traduction : | Quand Discover doit installer un fichier « Flatpak » autonome mais que le moteur « Flatpak » n'est pas installé, il vous propose maintenant d'installer tout d'abord le moteur. |
À la ligne 7553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1274,
Original : | When Discover is asked to install a standalone Flatpak file but the Flatpak backend is not installed, it now offers to first install the backend for you. |
---|---|
Traduction : | Quand Discover doit installer un fichier « Flatpak » autonome mais que le moteur « Flatpak » n'est pas installé, il vous propose maintenant d'installer tout d'abord le moteur. |
À la ligne 7553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1275,
Original : | Discover now tells you when a package update will replace some packages with other ones. |
---|---|
Traduction : | Discover vous indique maintenant quand une mise à jour de paquet remplacera certains paquets par d'autres. |
À la ligne 7559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1283,
Original : | There are two new interfaces, XdgShell and XdgOutput, for integrating more apps with the desktop. |
---|---|
Traduction : | Il y a deux nouvelles interfaces, « XdgShell » et « XdgOutput » pour l'intégration de plus d'applications de bureau. |
Message n°1283,
Original : | There are two new interfaces, XdgShell and XdgOutput, for integrating more apps with the desktop. |
---|---|
Traduction : | Il y a deux nouvelles interfaces, « XdgShell » et « XdgOutput » pour l'intégration de plus d'applications de bureau. |
Message n°1287,
Original : | Blurred backgrounds behind desktop context menus are no longer visually corrupted. |
---|---|
Traduction : | Les fonds d'écran floutés derrière les menus contextuels de bureaux ne sont plus visuellement corrompus. |
À la ligne 7630
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « filoutes »
- « filoutés »
- « flouâtes »
- « floute »
- « flûtes »
Message n°1295,
Original : | Keyboard works again for desktop icons. Focus handling fixes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/480962c3ff93f9d3839a426b9ac053399d03e38d">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/399566">#399566</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D16106">D16106</a> |
---|---|
Traduction : | Le clavier fonctionne à nouveau pour les icônes du bureau. Corrections de la gestion de la mise au point. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/480962c3ff93f9d3839a426b9ac053399d03e38d">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/399566">#399566</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D16106">D16106</a>. |
À la ligne 7671
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1296,
Original : | Snap: no need to have a notifier. <a href="https://commits.kde.org/discover/252558c13d57e3530a3dac5f3b2b700c61ba059d">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Snap : aucun besoin d'avoir un notificateur. <a href="https://commits.kde.org/discover/252558c13d57e3530a3dac5f3b2b700c61ba059d">Validation.</a> |
Message n°1297,
Original : | [effects/wobblywindows] Fix visual artifacts caused by maximize effect. <a href="https://commits.kde.org/kwin/c2ffcfdc218c94fc93e1960a8760883eef4e4495">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/370612">#370612</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15961">D15961</a> |
---|---|
Traduction : | [Effets / Fenêtres en gélatine] Correction des artefacts visuels causés par l'effet maximiser. <a href="https://commits.kde.org/kwin/c2ffcfdc218c94fc93e1960a8760883eef4e4495">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/370612">#370612</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15961">D15961</a>. |
À la ligne 7681
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1298,
Original : | [KonsoleProfiles applet] Fix navigating with the keyboard. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
---|---|
Traduction : | [Applet KonsoleProfiles] Correction de la navigation avec le clavier. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
Message n°1298,
Original : | [KonsoleProfiles applet] Fix navigating with the keyboard. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
---|---|
Traduction : | [Applet KonsoleProfiles] Correction de la navigation avec le clavier. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/91ee9cc72a490ccaf931c49229a9b8d2303b8e65">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15877">D15877</a> |
À la ligne 7686
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1299,
Original : | Fix plasmashell freeze when trying to get free space info from mounted remote filesystem after losing connection to it. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/be3b80e78017cc6668f9227529ad429150c27faa">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/397537">#397537</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14895">D14895</a>. See bug <a href="https://bugs.kde.org/399945">#399945</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige le blocage de plasmashell lorsqu'il tente d'obtenir des informations sur l'espace libre d'un système de fichiers distant monté après avoir perdu la connexion à celui-ci. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/be3b80e78017cc6668f9227529ad429150c27faa">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/397537">#397537</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14895">D14895</a>. Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/399945">#399945</a>. |
À la ligne 7691
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plasma shell »
- « plasma-shell »
- « Plasmate »
- « planasse »
- « planasses »
Message n°1299,
Original : | Fix plasmashell freeze when trying to get free space info from mounted remote filesystem after losing connection to it. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/be3b80e78017cc6668f9227529ad429150c27faa">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/397537">#397537</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D14895">D14895</a>. See bug <a href="https://bugs.kde.org/399945">#399945</a> |
---|---|
Traduction : | Corrige le blocage de plasmashell lorsqu'il tente d'obtenir des informations sur l'espace libre d'un système de fichiers distant monté après avoir perdu la connexion à celui-ci. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/be3b80e78017cc6668f9227529ad429150c27faa">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/397537">#397537</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D14895">D14895</a>. Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/399945">#399945</a>. |
À la ligne 7691
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1300,
Original : | Add accessibility information to desktop icons. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/498c42fed65df76ca457955bab18a252d63ca409">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D16309">D16309</a> |
---|---|
Traduction : | Ajouter des informations d'accessibilité aux icônes du bureau. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/498c42fed65df76ca457955bab18a252d63ca409">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D16309">D16309</a> |
À la ligne 7696
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1301,
Original : | Fix bookmarks runner with Firefox 58 and newer version. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/99fa6ccc57c5038ffb16d2e999893d55dc91f5b1">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/398305">#398305</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D15305">D15305</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du gestionnaire de signets avec Firefox 58 et versions plus récentes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/99fa6ccc57c5038ffb16d2e999893d55dc91f5b1">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/398305">#398305</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D15305">D15305</a>. |
À la ligne 7701
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1306,
Original : | [weather] Fix broken observation display for temperature of 0 °. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/0d379c5957e2b69e34839535d1620651c1988e54">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D16977">D16977</a> |
---|---|
Traduction : | [météo] Correction de l'affichage erroné de l'observation pour 0 °. <a href="https://commits.kde.org/kdeplasma-addons/0d379c5957e2b69e34839535d1620651c1988e54">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D16977">D16977</a> |
À la ligne 7726
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1307,
Original : | [Folder View] improve label contrast against challenging backgrounds. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/10278e79f11677bd59f7d554eb8e18e580686082">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/361228">#361228</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D16968">D16968</a> |
---|---|
Traduction : | [Affichage en dossiers] Amélioration du contraste de l'étiquette pour des arrières plans difficiles. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/10278e79f11677bd59f7d554eb8e18e580686082">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/361228">#361228</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D16968">D16968</a> |
À la ligne 7731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1308,
Original : | [weather dataengine] Updates to bbc, envcan and noaa weather sources. |
---|---|
Traduction : | [Moteur de données météo] Mises à jour des sources météo avec « bbc », « envcan » et « noaa ». |
Message n°1308,
Original : | [weather dataengine] Updates to bbc, envcan and noaa weather sources. |
---|---|
Traduction : | [Moteur de données météo] Mises à jour des sources météo avec « bbc », « envcan » et « noaa ». |
À la ligne 7736
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « encan »
- « env can »
- « env-can »
- « encans »
- « encas »
Message n°1308,
Original : | [weather dataengine] Updates to bbc, envcan and noaa weather sources. |
---|---|
Traduction : | [Moteur de données météo] Mises à jour des sources météo avec « bbc », « envcan » et « noaa ». |
Message n°1310,
Original : | Make accessibility warning dialog usable again and fix event handling. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/36e724f1f458d9ee17bb7a66f620ab7378e5e05e">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D17536">D17536</a> |
---|---|
Traduction : | Rendre la boîte de dialogue d'avertissement d'accessibilité de nouveau utilisable et correction de la gestion des évènements. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/36e724f1f458d9ee17bb7a66f620ab7378e5e05e">Validation.</a> Revue Phabricator de code<a href="https:// phabricator.kde.org/D17536">D17536</a> |
À la ligne 7746
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1312,
Original : | For the first release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_&_Productivity">Usability & Productivity goal</a>. We have teamed up with the VDG (Visual Design Group) contributors to get feedback on all the papercuts in our software that make your life less smooth, and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily use. |
---|---|
Traduction : | Pour la première publication de 2019, l'équipe Plasma a défini des <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_&_Productivity">objectifs d'ergonomie & et de productivité</a>. Elle a travaillé avec l'équipe de conception visuelle « VDG » (Visual Design Group) pour obtenir du retour d'expérience sur tous les découpages de vos logiciels rendant votre vie moins agréable, afin de les corriger et de vous proposer un flux de travail intuitif et cohérent dans votre utilisation quotidienne. |
Message n°1312,
Original : | For the first release of 2019, the Plasma team has embraced KDE's <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_&_Productivity">Usability & Productivity goal</a>. We have teamed up with the VDG (Visual Design Group) contributors to get feedback on all the papercuts in our software that make your life less smooth, and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily use. |
---|---|
Traduction : | Pour la première publication de 2019, l'équipe Plasma a défini des <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_&_Productivity">objectifs d'ergonomie & et de productivité</a>. Elle a travaillé avec l'équipe de conception visuelle « VDG » (Visual Design Group) pour obtenir du retour d'expérience sur tous les découpages de vos logiciels rendant votre vie moins agréable, afin de les corriger et de vous proposer un flux de travail intuitif et cohérent dans votre utilisation quotidienne. |
À la ligne 7756
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visuel »
- « Visuels »
- « Vidal »
- « Visa »
- « Virtual »
Message n°1313,
Original : | Plasma 5.15 brings a number of changes to our configuration interfaces, including more options for complex network configurations. Many icons have been added or redesigned. Our integration with third-party technologies like GTK and Firefox has been made even more complete. Discover, our software and add-on installer, has received a metric tonne of improvements to help you stay up-to-date and find the tools you need to get your tasks done. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.15 apporte un certain nombre de changements dans nos interfaces de configuration, y compris plus d'options pour les configurations complexes de réseaux. De nombreuses icônes ont été ajoutées ou re-développées. Notre intégration avec les technologies tierces comme « GTK » et « Firefox » ont été rendue encore plus complète. Discover, notre installateur de logiciels et de modules externes, a reçu une tonne d'améliorations pour vous aider à rester à jour et trouver les outils vous permettant de réaliser vos tâches. |
À la ligne 7761
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1318,
Original : | Bluetooth devices now <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/bluetooth-battery.png'>show their battery status in the power widget</a>. Note that this cutting-edge feature requires the latest versions of the upower and bluez packages. |
---|---|
Traduction : | Les périphériques « Bluetooth » <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/bluetooth-battery.png'>affichent maintenant l'état de leurs batteries dans le composant graphique d'énergie</a>. Veuillez noter que ceci est une fonctionnalité d'avant-garde nécessitant les dernières versions pour les paquets de « upower » et « bluez ». |
Message n°1318,
Original : | Bluetooth devices now <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/bluetooth-battery.png'>show their battery status in the power widget</a>. Note that this cutting-edge feature requires the latest versions of the upower and bluez packages. |
---|---|
Traduction : | Les périphériques « Bluetooth » <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/bluetooth-battery.png'>affichent maintenant l'état de leurs batteries dans le composant graphique d'énergie</a>. Veuillez noter que ceci est une fonctionnalité d'avant-garde nécessitant les dernières versions pour les paquets de « upower » et « bluez ». |
À la ligne 7788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BlueZ »
- « blutez »
- « Blue »
- « blues »
- « bluet »
Message n°1335,
Original : | The System Settings Desktop Effects page has been ported to QtQuickControls 2. This fixes a number of issues such as bad fractional scaling appearance, ugly dropdown menu checkboxes, and the window size being too small when opened as a standalone app. |
---|---|
Traduction : | La page des effets de bureaux dans la configuration du système a été portée vers « QtQuickControls 2 ». Ceci corrige un grand nombre de problèmes comme l'apparence erronée du dimensionnement fractionnaire, des boîtes à cocher horribles dans les menus de liste déroulante et des tailles de fenêtres trop petites quand ouvertes dans une application autonome. |
Message n°1338,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any distribution. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
Message n°1338,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any distribution. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
À la ligne 7901
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1338,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any distribution. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
Message n°1338,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is an optional, bleeding-edge functionality that is not yet included in any distribution. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
À la ligne 7901
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1339,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
Message n°1339,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 7906
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1339,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 7906
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « intégration »
- « intégrations »
- « d'intégration »
- « l'intégration »
- « d'intégrations »
Message n°1339,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 7906
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1339,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration - including fonts, icons, widget themes, and color schemes - without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
Message n°1341,
Original : | A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme have been resolved, including the inconsistencies between the light and dark variants. We have also made the theme more maintainable, so future improvements will be much easier. |
---|---|
Traduction : | Une large variété de problèmes avec le thème GTK « Breeze » ont été résolus, incluant les incohérences entre les variantes clairs et sombres. Les thèmes ont été rendus plus maintenables. Ainsi, les futures améliorations seront plus faciles. |
À la ligne 7916
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ma intenables »
- « ma-intenables »
- « main tenables »
- « main-tenables »
- « intenables »
Message n°1344,
Original : | On Discover’s Updates page, it’s now possible to uncheck and re-check all available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to apply. |
---|---|
Traduction : | Sur la page des mises à jour de Discover, il est maintenant possible de cocher ou décocher toutes les mises à jour disponibles pour rendre plus facile une sélection et de ne choisir que ceux que vous voulez appliquer. |
À la ligne 7932
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1345,
Original : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/discover-settings.png' data-toggle='lightbox'>Discover’s Settings page</a> has been renamed to “Sources” and now has pushbuttons instead of hamburger menus. |
---|---|
Traduction : | La <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma-5.15/discover-settings.png' data-toggle='lightbox'>Page de configuration de Discover</a> a été renommée en « Sources ». Elle affiche maintenant des boutons à poussoir plutôt que des menus de type « hamburger ». |
À la ligne 7937
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1346,
Original : | Distribution repository management in Discover is now more practical and usable, especially when it comes to Ubuntu-based distros. |
---|---|
Traduction : | La gestion des dépôts de distributions dans Discover est maintenant plus pratique et utilisable, en particulier pour les distributions utilisant Ubuntu. |
À la ligne 7942
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1347,
Original : | Discover now supports app extensions offered with Flatpak packages, and lets you choose which ones to install. |
---|---|
Traduction : | Discover prend maintenant en charge les extensions d'applications fournies par les paquets « Flatpak » et vous laisse choisir lesquels installer. |
À la ligne 7948
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1347,
Original : | Discover now supports app extensions offered with Flatpak packages, and lets you choose which ones to install. |
---|---|
Traduction : | Discover prend maintenant en charge les extensions d'applications fournies par les paquets « Flatpak » et vous laisse choisir lesquels installer. |
À la ligne 7948
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1348,
Original : | Handling for local packages has been improved, so Discover can now indicate the dependencies and will show a 'Launch' button after installation. |
---|---|
Traduction : | La gestion des paquets locaux a été améliorée. Discover peut maintenant indiquer les dépendances et affichera un bouton « Ouvrir » à la fin de l'installation. |
À la ligne 7953
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1349,
Original : | When performing a search from the Featured page, Discover now only returns apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when a search is initiated from an add-on category. |
---|---|
Traduction : | Lors de la réalisation d'une recherche à partir d'une page présente, Discover ne retourne maintenant que les applications dans les résultats de recherche. Les modules externes n'apparaîtront dans les résultats de recherche uniquement quand la recherche est lancée dans la section des modules externes. |
À la ligne 7958
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1350,
Original : | Discover’s search on the Installed Apps page now works properly when the Snap backend is installed. |
---|---|
Traduction : | La recherche de Discover sur la page des applications installées fonctionne maintenant correctement quand le moteur « Snap » est installé. |
À la ligne 7963
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1350,
Original : | Discover’s search on the Installed Apps page now works properly when the Snap backend is installed. |
---|---|
Traduction : | La recherche de Discover sur la page des applications installées fonctionne maintenant correctement quand le moteur « Snap » est installé. |
Message n°1352,
Original : | Discover now respects your locale preferences when displaying dates and times. |
---|---|
Traduction : | Discover respecte maintenant mes préférences locales lors de l'affichage des heures et dates. |
À la ligne 7975
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1354,
Original : | App and Plasma add-ons are now listed in a separate category on Discover’s Updates page. |
---|---|
Traduction : | Les modules externes pour applications et pour Plasma sont maintenant listés dans des catégories séparées dans la page de mise à jour de Discover. |
À la ligne 7985
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1360,
Original : | More work has been done on the foundations - the protocols XdgStable, XdgPopups and XdgDecoration are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et XdgDecoration sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1360,
Original : | More work has been done on the foundations - the protocols XdgStable, XdgPopups and XdgDecoration are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et XdgDecoration sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1360,
Original : | More work has been done on the foundations - the protocols XdgStable, XdgPopups and XdgDecoration are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et XdgDecoration sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1364,
Original : | WireGuard VPN Tunnels |
---|---|
Traduction : | Tunnels « VPN » « WireGuard » |
Message n°1365,
Original : | Plasma now offers support for WireGuard VPN tunnels when the appropriate Network Manager plugin is installed. |
---|---|
Traduction : | Plasma offre maintenant la prise en charge de tunnels « VPN » « WireGuard » quand le module externe de gestionnaire de réseaux est installé. |
Message n°1371,
Original : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-emblems2.png'>The Breeze emblem</a> and <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-package.png'>package</a> icons have been entirely redesigned, resulting in a better and more consistent visual style, plus better contrast against the icon they’re drawn on top of. |
---|---|
Traduction : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-emblems2.png'>Le symbole de « Breeze »</a> et le <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-package.png'>paquet</a> d'icônes ont été entièrement remaniées, pour un style visuel bien meilleur et plus cohérent, ainsi que pour un meilleur contraste pour les icône redessinées par dessus. |
À la ligne 8091
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re dessinées »
- « re-dessinées »
- « dessinées »
- « prédestinées »
- « dessinée »
Message n°1374,
Original : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-python.png'>Python bytecode files</a> now get their own icons. |
---|---|
Traduction : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-python.png'>Les fichiers « bytecode » de Python </a> ont maintenant leurs propres icônes. |
À la ligne 8109
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « bécote »
- « bécoté »
- « décode »
- « décodé »
- « uudecode »
Message n°1378,
Original : | The <tt>plasma-workspace-wallpapers</tt> package now includes some of the best recent Plasma wallpapers. |
---|---|
Traduction : | Le paquet <tt>plasma-workspace-wallpapers</tt> inclut maintenant certains des fonds d'écran les meilleurs et les plus récents de Plasma. |
Message n°1378,
Original : | The <tt>plasma-workspace-wallpapers</tt> package now includes some of the best recent Plasma wallpapers. |
---|---|
Traduction : | Le paquet <tt>plasma-workspace-wallpapers</tt> inclut maintenant certains des fonds d'écran les meilleurs et les plus récents de Plasma. |
Message n°1382,
Original : | With this in mind, we teamed up with the VDG (Visual Design Group) contributors to get feedback on all the annoying problems in our software, and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily use. |
---|---|
Traduction : | Avec cette stratégie, en association avec l'équipe de conception graphique « VDG » (Visual Design Group), les contributeurs ont besoin d'obtenir du retour d'expérience concernant les problèmes ennuyeux de vos logiciels et de les corriger pour vous assurer un mode de travail intuitif et cohérent pour votre travail quotidien. |
Message n°1382,
Original : | With this in mind, we teamed up with the VDG (Visual Design Group) contributors to get feedback on all the annoying problems in our software, and fixed them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily use. |
---|---|
Traduction : | Avec cette stratégie, en association avec l'équipe de conception graphique « VDG » (Visual Design Group), les contributeurs ont besoin d'obtenir du retour d'expérience concernant les problèmes ennuyeux de vos logiciels et de les corriger pour vous assurer un mode de travail intuitif et cohérent pour votre travail quotidien. |
À la ligne 8154
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visuel »
- « Visuels »
- « Vidal »
- « Visa »
- « Virtual »
Message n°1384,
Original : | Discover, Plasma's software and add-on installer, has received tonnes of improvements to help you stay up-to-date and find the tools you need to get your tasks done. |
---|---|
Traduction : | Discover, l'installateur de logiciels Plasma et de modules externes, a reçu des tonnes d'améliorations pour vous aider à rester à jour et à trouver les outils dont vous avez besoin pour réaliser vos travaux. |
À la ligne 8164
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1387,
Original : | Bluetooth devices now show their battery status in the power widget. Note that this cutting-edge feature requires the latest versions of the <tt>upower</tt> and <tt>bluez packages</tt>. |
---|---|
Traduction : | Les périphériques Bluetooth affiche maintenant l'état de leurs batteries dans le composant graphique de charge. Veuillez noter que ceci est une fonctionnalité d'avant-garde nécessitant les dernières version du module <tt>UPower</tt> et des paquets <tt>bluez</tt>. |
À la ligne 8179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BlueZ »
- « blutez »
- « Blue »
- « blues »
- « bluet »
Message n°1396,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle, utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE. Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde, pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> puis en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
Message n°1396,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle, utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE. Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde, pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> puis en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
À la ligne 8224
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1396,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle, utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE. Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde, pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> puis en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
Message n°1396,
Original : | Firefox 64 can now optionally use native KDE open/save dialogs. This is a bleeding-edge functionality that is not yet included in distributions. However, it can be enabled by installing the <tt>xdg-desktop-portal</tt> and <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> packages and setting <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> in Firefox's .desktop file. |
---|---|
Traduction : | Firefox 64 peut maintenant de façon optionnelle, utiliser les boîtes de dialogue d'ouverture et de fermeture de KDE. Ceci est une fonctionnalité d'avant-garde, pas encore intégrée dans les distributions. Cependant, elle peut être activée en installant les paquets <tt>xdg-desktop-portal</tt> et <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> puis en définissant <tt>GTK_USE_PORTAL=1</tt> dans le fichier « .desktop » de Firefox. |
À la ligne 8224
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1397,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
Message n°1397,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 8229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1397,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 8229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « intégration »
- « intégrations »
- « d'intégration »
- « l'intégration »
- « d'intégrations »
Message n°1397,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
À la ligne 8229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1397,
Original : | Integration modules <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> and <tt>plasma-integration</tt> now support the Settings portal. This allows sandboxed Flatpak and Snap applications to respect your Plasma configuration — including fonts, icons, widget themes, and color schemes — without requiring read permissions to the kdeglobals configuration file. |
---|---|
Traduction : | Les modules d'intégration <tt>xdg-desktop-portal-kde</tt> et <tt>plasma-integration</tt> prennent maintenant en charge le portail de paramètres. Ceci permet les application « Flatpak » en bac à sable et « Snap » pour respecter votre configuration de Plasma -- incluant les fontes, les icônes, les thèmes de composants graphiques et les thèmes de couleurs -- sans avoir besoin de permissions en lecture dans le fichier global de configuration « kdeglobals ». |
Message n°1399,
Original : | A wide variety of issues with the Breeze-GTK theme has been resolved, including the inconsistencies between the light and dark variants. We have also made the theme more maintainable, so future improvements will be much easier. |
---|---|
Traduction : | Une large variété de problèmes avec le thème GTK « Breeze » ont été résolus, incluant les incohérences entre les variantes clairs et sombres. Les thèmes ont été rendus plus maintenables. Ainsi, les futures améliorations seront plus faciles. |
À la ligne 8239
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ma intenables »
- « ma-intenables »
- « main tenables »
- « main-tenables »
- « intenables »
Message n°1401,
Original : | On Discover's Updates page, it is now possible to uncheck and re-check all available updates to make it easier to pick and choose the ones you want to apply. |
---|---|
Traduction : | Sur la page des mises à jour de Discover, il est possible de cocher ou décocher toutes les mises à jour disponibles pour rendre plus facile une sélection et de choisir ceux que vous voulez appliquer. |
À la ligne 8249
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1402,
Original : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/discover-settings.png' data-toggle='lightbox'>Discover’s Settings page</a> has been renamed to "Sources" and now has pushbuttons instead of hamburger menus. |
---|---|
Traduction : | La <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma-5.15/discover-settings.png' data-toggle='lightbox'>Page de configuration de Discover</a> a été renommée en « Sources ». Elle affiche maintenant des boutons à poussoir plutôt que des menus de type « hamburger ». |
À la ligne 8254
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1403,
Original : | Distribution repository management in Discover is now more practical and usable, especially for Ubuntu-based distros. |
---|---|
Traduction : | La gestion des dépôts de distributions dans Discover est maintenant plus pratique et utilisable, en particulier pour les distributions utilisant Ubuntu. |
À la ligne 8259
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1404,
Original : | Handling of local packages has been improved: Discover can now indicate the dependencies and will show a "Launch" button after installation. |
---|---|
Traduction : | La gestion des paquets locaux a été améliorée. Discover peut maintenant indiquer les dépendances et affichera un bouton « Ouvrir » à la fin de l'installation. |
À la ligne 8264
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1405,
Original : | When performing a search from the Featured page, Discover now only returns apps in the search results. Add-ons will appear in search results only when a search is initiated from the add-ons section. |
---|---|
Traduction : | Lors de la réalisation d'un recherche à partir d'une page présente, Discover ne retourne maintenant que les applications dans les résultats de recherche. Les modules externe n'apparaîtront dans les résultats de recherche uniquement quand la recherche est lancée dans la section des modules externes. |
À la ligne 8269
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1406,
Original : | Discover's search on the Installed Apps page now works properly when the Snap backend is installed. |
---|---|
Traduction : | La recherche de Discover sur la page des applications installées fonctionne maintenant correctement quand le moteur « Snap » est installé. |
À la ligne 8274
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1406,
Original : | Discover's search on the Installed Apps page now works properly when the Snap backend is installed. |
---|---|
Traduction : | La recherche de Discover sur la page des applications installées fonctionne maintenant correctement quand le moteur « Snap » est installé. |
Message n°1408,
Original : | Application and Plasma add-ons are now listed in a separate category on Discover's Updates page. |
---|---|
Traduction : | Les modules externes pour applications et pour Plasma sont maintenant listés dans des catégories séparées dans la page de mise à jour de Discover. |
À la ligne 8284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1410,
Original : | More work has been done on the foundations: <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> and <tt>XdgDecoration</tt> protocols are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et <tt>XdgDecoration</tt> sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1410,
Original : | More work has been done on the foundations: <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> and <tt>XdgDecoration</tt> protocols are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et <tt>XdgDecoration</tt> sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1410,
Original : | More work has been done on the foundations: <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> and <tt>XdgDecoration</tt> protocols are now fully implemented. |
---|---|
Traduction : | Plus de travail a été fait sur les fondations : les protocoles <tt>XdgStable</tt>, <tt>XdgPopups</tt> et <tt>XdgDecoration</tt> sont maintenant totalement implémentés. |
Message n°1413,
Original : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-emblems2.png'>The Breeze emblem</a> and <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-package.png'>package</a> icons have been entirely redesigned, resulting in a better and more consistent visual style, plus better contrast against the icon they're drawn on top of. |
---|---|
Traduction : | <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-emblems2.png'>Le symbole « Breeze »</a> et le <a data-toggle='lightbox' href='/announcements/plasma/5/5.15.0/breeze-package.png'>thème</a> d'icônes ont été entièrement remaniés, pour un style visuel bien meilleur et plus cohérent, ainsi qu'un meilleur contraste pour les icône redessinées par dessus. |
À la ligne 8309
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re dessinées »
- « re-dessinées »
- « dessinées »
- « prédestinées »
- « dessinée »
Message n°1416,
Original : | Set parent on newly created fwupd resource. <a href="https://commits.kde.org/discover/baac08a40851699585e80b0a226c4fd683579a7b">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/402328">#402328</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D18946">D18946</a> |
---|---|
Traduction : | Définition du parent uniquement pour les ressources nouvellement créées de « fwupd ». <a href="https://commits.kde.org/discover/baac08a40851699585e80b0a226c4fd683579a7b">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/402328">#402328</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D18946">D18946</a> |
Message n°1416,
Original : | Set parent on newly created fwupd resource. <a href="https://commits.kde.org/discover/baac08a40851699585e80b0a226c4fd683579a7b">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/402328">#402328</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D18946">D18946</a> |
---|---|
Traduction : | Définition du parent uniquement pour les ressources nouvellement créées de « fwupd ». <a href="https://commits.kde.org/discover/baac08a40851699585e80b0a226c4fd683579a7b">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/402328">#402328</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D18946">D18946</a> |
À la ligne 8324
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1417,
Original : | Fix System Tray popup interactivity after changing item visibility. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/6fcf9a5e03ba573fd0bfe30125f4c739b196a989">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/393630">#393630</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D18805">D18805</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de l'interactivité du message contextuel de la boîte à miniatures après le changement de visibilité de l'élément. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/6fcf9a5e03ba573fd0bfe30125f4c739b196a989">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/393630">#393630</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D18805">D18805</a> |
À la ligne 8329
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1418,
Original : | [Digital Clock] Fix 24h tri-state button broken in port to QQC2. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/006c4f5f9ee8dfb3d95604a706d01b968c1e1c8a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/404292">#404292</a> |
---|---|
Traduction : | [Horloge numérique] Correction du bouton « 24h » à trois états, cassé lors du portage vers « QQC2 ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/006c4f5f9ee8dfb3d95604a706d01b968c1e1c8a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/404292">#404292</a> |
Message n°1419,
Original : | The 'Module Help' button gets enabled when help is available. <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/585b92af8f0e415ffb8c2cb6a4712a8fe01fbbc4">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/392597">#392597</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19187">D19187</a> |
---|---|
Traduction : | Le bouton « Aide du module » devient actif quand l'aide est disponible. <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/585b92af8f0e415ffb8c2cb6a4712a8fe01fbbc4">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/392597">#392597</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19187">D19187</a> |
À la ligne 8339
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1420,
Original : | [about-distro] let distributions choose VERSION_ID or VERSION. <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/99f10f1e5580f373600478746016c796ac55e3f9">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19226">D19226</a> |
---|---|
Traduction : | [A propos de la distribution] Choix par la distribution de « VERSION_ID » ou « VERSION ». <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/99f10f1e5580f373600478746016c796ac55e3f9">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19226">D19226</a> |
À la ligne 8344
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1421,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: Fix selection of multiple files. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/8ef6eb3f7a950327262881a5f3b21fac1d3064c6">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/404739">#404739</a> |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : correction de la sélection multiple de fichiers. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/8ef6eb3f7a950327262881a5f3b21fac1d3064c6">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/404739">#404739</a> |
Message n°1421,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: Fix selection of multiple files. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/8ef6eb3f7a950327262881a5f3b21fac1d3064c6">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/404739">#404739</a> |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : correction de la sélection multiple de fichiers. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/8ef6eb3f7a950327262881a5f3b21fac1d3064c6">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/404739">#404739</a> |
À la ligne 8349
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1422,
Original : | Single-clicks correctly activate modules again when the system is in double-click mode. <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/dbaf5ba7e8335f3a9c4577f137a7b1a23c6de33b">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/405373">#405373</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19703">D19703</a> |
---|---|
Traduction : | Un simple clic ré-active les modules quand le système est en mode « Double clic ». <a href="https://commits.kde.org/kinfocenter/dbaf5ba7e8335f3a9c4577f137a7b1a23c6de33b">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/405373">#405373</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19703">D19703</a> |
À la ligne 8354
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1423,
Original : | [Task Manager] Fix sorting of tasks on last desktop in sort-by-desktop mode. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/53290043796c90207c5b7b6aad4a70f030514a97">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19259">D19259</a> |
---|---|
Traduction : | [Gestionnaire de tâches] Correction du tri des tâches sur le dernier bureau dans le mode « Tri par bureau ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/53290043796c90207c5b7b6aad4a70f030514a97">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19259">D19259</a> |
À la ligne 8359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1424,
Original : | [OSD] Fix animation stutter. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/9a7de4e02399880a0e649bad32a40ad820fc87eb">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19566">D19566</a> |
---|---|
Traduction : | [OSD] Correction de bafouillage de l'animation. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/9a7de4e02399880a0e649bad32a40ad820fc87eb">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19566">D19566</a> |
À la ligne 8364
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1425,
Original : | [platforms/x11] Force glXSwapBuffers to block with NVIDIA driver. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3ce5af5c21fd80e3da231b50c39c3ae357e9f15c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19867">D19867</a> |
---|---|
Traduction : | [Plate-formes / X11] Forçage de « glXSwapBuffers » pour bloquer le pilote NVIDIA. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3ce5af5c21fd80e3da231b50c39c3ae357e9f15c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19867">D19867</a> |
Message n°1425,
Original : | [platforms/x11] Force glXSwapBuffers to block with NVIDIA driver. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3ce5af5c21fd80e3da231b50c39c3ae357e9f15c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19867">D19867</a> |
---|---|
Traduction : | [Plate-formes / X11] Forçage de « glXSwapBuffers » pour bloquer le pilote NVIDIA. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3ce5af5c21fd80e3da231b50c39c3ae357e9f15c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19867">D19867</a> |
À la ligne 8369
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1427,
Original : | The crash dialog no longer cuts off text after backtracing. <a href="https://commits.kde.org/drkonqi/cc640cea3e9cc1806000804bbf424cb611622e45">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/337319">#337319</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19390">D19390</a> |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue de plantage ne coupe plus le texte après la construction de la pile d'appels. <a href="https://commits.kde.org/drkonqi/cc640cea3e9cc1806000804bbf424cb611622e45">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/337319">#337319</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19390">D19390</a> |
À la ligne 8379
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1428,
Original : | KWin Emoji Support: Fix captions with non-BMP characters. <a href="https://commits.kde.org/kwin/57440d1d6b490cdad51266977d0269a08918b82f">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/376813">#376813</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D19052">D19052</a> |
---|---|
Traduction : | Prise en charge des émoticônes de « KWin » : correction des captures avec des caractères non « BMP ». <a href="https://commits.kde.org/kwin/57440d1d6b490cdad51266977d0269a08918b82f">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/376813">#376813</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D19052">D19052</a> |
À la ligne 8384
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1429,
Original : | Breeze theme: Fix build with Qt 4. <a href="https://commits.kde.org/breeze/386d3b8ed1e0595c9fc6e21643ff748402171429">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D20201">D20201</a> |
---|---|
Traduction : | Thème « Breeze » : correction de la compilation avec Qt 4. <a href="https://commits.kde.org/breeze/386d3b8ed1e0595c9fc6e21643ff748402171429">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D20201">D20201</a> |
À la ligne 8389
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1433,
Original : | In this release, many aspects of Plasma have been polished and rewritten to provide high consistency and bring new features. There is a completely rewritten notification system supporting Do Not Disturb mode, more intelligent history with grouping, critical notifications in fullscreen apps, improved notifications for file transfer jobs, a much more usable System Settings page to configure everything, and many other things. The System and Widget Settings have been refined and worked on by porting code to newer Kirigami and Qt technologies and polishing the user interface. And of course the VDG and Plasma team effort towards <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_%26_Productivity">Usability & Productivity goal</a> continues, getting feedback on all the papercuts in our software that make your life less smooth and fixing them to ensure an intuitive and consistent workflow for your daily use. |
---|---|
Traduction : | Dans cette version, de nombreux aspects de Plasma ont été polis et ré-écrits pour fournir une grande cohérence et apporter de nouvelles fonctionnalités. Le système de notifications a été entièrement ré-écrit pour prendre en charge un mode « Ne pas déranger », avec un historique plus intelligent avec du regroupement, des notifications critiques dans les applications en plein écran, des notifications améliorées pour les tâches de transfert de fichiers, une page de configuration du système plus utilisable pour tout configurer et bien plus. Le paramétrage du système et des composants graphiques a été remanié et re-travaillé avec le portage du code vers le tout nouveau Kirigami, les technologies « Qt »et la finalisation de l'interface utilisateur. Et, bien sûr, les efforts des équipes de conception visuelle et de Plasma concernant les aspects <a href="https://community.kde.org/Goals/Usability_%26_Productivity">d'ergonomie et de productivité se poursuivent, traitant les retours des utilisateurs sur les limitations des logiciels vous rendant la vie moins facile et en les corrigeant pour vous assurer une expérience de travail intuitive et cohérente pour votre utilisation quotidienne. |
À la ligne 8409
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1434,
Original : | For the first time, the default wallpaper of Plasma 5.16 will be decided by a contest where everyone can participate and submit art. The winner will receive a Slimbook One v2 computer, an eco-friendly, compact machine, measuring only 12.4 x 12.8 x 3.7 cm. It comes with an i5 processor, 8 GB of RAM, and is capable of outputting video in glorious 4K. Naturally, your One will come decked out with the upcoming KDE Plasma 5.16 desktop, your spectacular wallpaper, and a bunch of other great software made by KDE. You can find more information and submitted work on <a href="https://community.kde.org/KDE_Visual_Design_Group/Plasma_5.16_Wallpaper_Competition">the competition wiki page</a>, and you can <a href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=312&t=160487">submit your own wallpaper in the subforum</a>. |
---|---|
Traduction : | Pour la première fois, le fond d'écran par défaut de Plasma 5.16 sera choisi grâce à une compétition où chacun pourra participer et soumettre son œuvre. Le vainqueur recevra un ordinateur « Slimbook One v2 », éco-responsable, très portable, ne mesurant que 12.4 x 12.8 x 3.7 cm. Il est fourni avec un processeur « i5 », 8 GB de RAM et est capable d'alimenter une superbe sortie vidéo « 4K ». Naturellement, le votre sera équipé de la nouvelle version du bureau de KDE, Plasma 5.16 votre fond d'écran spectaculaire et d'un ensemble de superbes logiciels réalisés par KDE. Vous pouvez trouver plus d'informations et proposer votre travail sur <a href="https://community.kde.org/KDE_Visual_Design_Group/Plasma_5.16_Wallpaper_Competition">la page de wiki de la compétition.</a> Vous pouvez <a href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=312&t=160487">proposer votre propre fond d'écran dans le sous-forum</a>. |
Message n°1434,
Original : | For the first time, the default wallpaper of Plasma 5.16 will be decided by a contest where everyone can participate and submit art. The winner will receive a Slimbook One v2 computer, an eco-friendly, compact machine, measuring only 12.4 x 12.8 x 3.7 cm. It comes with an i5 processor, 8 GB of RAM, and is capable of outputting video in glorious 4K. Naturally, your One will come decked out with the upcoming KDE Plasma 5.16 desktop, your spectacular wallpaper, and a bunch of other great software made by KDE. You can find more information and submitted work on <a href="https://community.kde.org/KDE_Visual_Design_Group/Plasma_5.16_Wallpaper_Competition">the competition wiki page</a>, and you can <a href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=312&t=160487">submit your own wallpaper in the subforum</a>. |
---|---|
Traduction : | Pour la première fois, le fond d'écran par défaut de Plasma 5.16 sera choisi grâce à une compétition où chacun pourra participer et soumettre son œuvre. Le vainqueur recevra un ordinateur « Slimbook One v2 », éco-responsable, très portable, ne mesurant que 12.4 x 12.8 x 3.7 cm. Il est fourni avec un processeur « i5 », 8 GB de RAM et est capable d'alimenter une superbe sortie vidéo « 4K ». Naturellement, le votre sera équipé de la nouvelle version du bureau de KDE, Plasma 5.16 votre fond d'écran spectaculaire et d'un ensemble de superbes logiciels réalisés par KDE. Vous pouvez trouver plus d'informations et proposer votre travail sur <a href="https://community.kde.org/KDE_Visual_Design_Group/Plasma_5.16_Wallpaper_Competition">la page de wiki de la compétition.</a> Vous pouvez <a href="https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=312&t=160487">proposer votre propre fond d'écran dans le sous-forum</a>. |
Message n°1442,
Original : | More options for Plasma themes: offset of analog clock hands and toggling blur behind. |
---|---|
Traduction : | Plus d'options pour les thèmes de Plasma : décalage des poignées de l'horloge analogique et basculement du floutage derrière. |
À la ligne 8459
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°1456,
Original : | The Desktop Session page now features a "Reboot to UEFI Setup" option. |
---|---|
Traduction : | La page de « Session de bureau » propose maintenant une option « Re-démarrer pour le paramétrage UEFI ». |
À la ligne 8531
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DÉFI »
- « UE FI »
- « UE-FI »
- « DÉFIS »
- « MÉFIS »
Message n°1457,
Original : | There is now full support for configuring touchpads using the Libinput driver on X11. |
---|---|
Traduction : | Il y a maintenant une prise en charge totale de la configuration des pavés tactiles en utilisant le pilote « libinput » sous « X11 ». |
À la ligne 8536
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1459,
Original : | Wayland now features drag and drop between XWayland and Wayland native windows. |
---|---|
Traduction : | Wayland propose maintenant un glisser et déposer entre les fenêtres natives « XWayland » et « Wayland » |
À la ligne 8547
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1460,
Original : | Also on Wayland, the System Settings Libinput touchpad page now allows you to configure the click method, switching between "areas" or "clickfinger". |
---|---|
Traduction : | Aussi, sur Wayland, la page de configuration du système pour la bibliothèque « libinput » permet maintenant de configurer la méthode de clic, basculant entre « Zone » et « Clic avec les doigts ». |
À la ligne 8552
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1461,
Original : | KWin's blur effect now looks more natural and correct to the human eye by not unnecessary darkening the area between blurred colors. |
---|---|
Traduction : | L'effet de floutage de « KWin » semble maintenant plus naturel et correct pour des yeux humains rendant non nécessaire l'assombrissent de la zone entre les couleurs floutées. |
À la ligne 8557
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°1461,
Original : | KWin's blur effect now looks more natural and correct to the human eye by not unnecessary darkening the area between blurred colors. |
---|---|
Traduction : | L'effet de floutage de « KWin » semble maintenant plus naturel et correct pour des yeux humains rendant non nécessaire l'assombrissent de la zone entre les couleurs floutées. |
À la ligne 8557
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « filoutées »
- « flûtées »
- « flouées »
- « cloutées »
- « flottées »
Message n°1465,
Original : | Plasma Network Manager with Wireguard |
---|---|
Traduction : | Gestionnaire de réseaux de Plasma avec WireGuard |
Message n°1467,
Original : | WireGuard is now compatible with NetworkManager 1.16. |
---|---|
Traduction : | WireGuard est maintenant compatible avec NetworkManager 1.16. |
Message n°1468,
Original : | One Time Password (OTP) support in Openconnect VPN plugin has been added. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge d'un mot de passe à usage unique (« OTP », One Time Password) pour le VPN « OpenConnect » a été ajoutée. |
Message n°1469,
Original : | Updates in Discover |
---|---|
Traduction : | Mises à jour dans Discover |
À la ligne 8599
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1470,
Original : | In Discover's Update page, apps and packages now have distinct "downloading" and "installing" sections. When an item has finished installing, it disappears from the view. |
---|---|
Traduction : | Dans la page de mise à jour de Discover, les applications et les paquets ont maintenant des sections distinctes « Téléchargement » et « Installation ». Quand un élément a terminé son installation, il disparaît de l'affichage. |
À la ligne 8604
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1471,
Original : | Tasks completion indicator now looks better by using a real progress bar. Discover now also displays a busy indicator when checking for updates. |
---|---|
Traduction : | Un indicateur de fin de tâches ressemble maintenant plus à une véritable barre de progression. Discover affiche aussi maintenant un indicateur d'occupation lors de la recherche de mises à jour. |
À la ligne 8609
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1472,
Original : | Improved support and reliability for AppImages and other apps that come from store.kde.org. |
---|---|
Traduction : | Améliorations de la prise en charge et de la fiabilité des éléments « AppImage » et d'autres applications provenant de « store.kde.org ». |
À la ligne 8614
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°1473,
Original : | Discover now allows you to force quit when installation or update operations are proceeding. |
---|---|
Traduction : | Discover vous permet maintenant de forcer la fermeture même si des opérations d'installation ou de mise à jour sont en cours. |
À la ligne 8619
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1479,
Original : | The system and widget settings have been refined and improved by porting code to newer Kirigami and Qt technologies, while at the same time polishing the user interface. The Visual Design Group and the Plasma team continue their efforts towards the usability and productivity goal, getting feedback and removing all the papercuts in our software so that you find Plasma smoother, as well as more intuitive and consistent to use. |
---|---|
Traduction : | Les paramètres du système et des composants graphiques ont été remaniées et améliorés en portant le code vers le nouveau Kirigami et les technologies « Qt », pendant qu'en même temps, l'interface utilisateur a été polie. Le groupe de conception visuelle et l'équipe Plasma poursuivent leurs efforts concernant les aspects d'ergonomie et de productivité, utilisant les retours des utilisateurs et supprimant tous les découpages de vos logiciels, pour que vous trouviez Plasma plus fluide mais aussi plus intuitif et cohérent à utiliser. |
À la ligne 8649
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°1488,
Original : | SDDM Theme Improved |
---|---|
Traduction : | Améliorations des thèmes « SDDM » |
Message n°1498,
Original : | The theme preview of the <i>Login Screen</i> page has been overhauled, and the <i>Desktop Session</i> page now features a <i>Reboot to UEFI Setup</i> option. |
---|---|
Traduction : | L'aperçu de thème de la page <i>Écran de connexion</i> a été remaniée et la page <i>Session de bureau</i> propose maintenant une option <i>Re-démarrer vers le paramétrage « UEFI » </i>. |
À la ligne 8744
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DÉFI »
- « UE FI »
- « UE-FI »
- « DÉFIS »
- « MÉFIS »
Message n°1499,
Original : | Plasma 5.16 supports configuring touchpads using the Libinput driver on X11. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.16 prend en charge la configuration des pavés tactiles par utilisation du pilote « libinput » sous « X11 ». |
À la ligne 8749
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1500,
Original : | Wayland now features drag-and-drop between XWayland and Wayland native windows. The <i>System Settings</i> libinput touchpad page lets you configure the click method, switching between <i>areas</i> or <i>clickfinger</i>. |
---|---|
Traduction : | Wayland propose maintenant une fonctionnalité de glisser / déposer entre les fenêtres « XWayland » et « native Wayland ». La page de <i>Configuration du système</i> pour « libinput » concernant les périphériques tactiles vous permet de configurer la méthode de clic, basculant entre les <i>zones</i> ou <i>le clic tactile</i>. |
À la ligne 8754
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1500,
Original : | Wayland now features drag-and-drop between XWayland and Wayland native windows. The <i>System Settings</i> libinput touchpad page lets you configure the click method, switching between <i>areas</i> or <i>clickfinger</i>. |
---|---|
Traduction : | Wayland propose maintenant une fonctionnalité de glisser / déposer entre les fenêtres « XWayland » et « native Wayland ». La page de <i>Configuration du système</i> pour « libinput » concernant les périphériques tactiles vous permet de configurer la méthode de clic, basculant entre les <i>zones</i> ou <i>le clic tactile</i>. |
À la ligne 8754
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1501,
Original : | KWin's blur effect looks more natural and correct as it doesn't unnecessarily darken the area between blurred colors anymore. GTK windows now apply correct active and inactive color schemes. |
---|---|
Traduction : | L'effet de floutage de KWin est maintenant plus naturel et correcte puisqu'il n'assombrit plus de façon non nécessaire la zone entre les couleurs floutées. Les fenêtres « GTK » appliquent maintenant correctement les thèmes de couleurs actifs et inactifs. |
À la ligne 8759
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°1501,
Original : | KWin's blur effect looks more natural and correct as it doesn't unnecessarily darken the area between blurred colors anymore. GTK windows now apply correct active and inactive color schemes. |
---|---|
Traduction : | L'effet de floutage de KWin est maintenant plus naturel et correcte puisqu'il n'assombrit plus de façon non nécessaire la zone entre les couleurs floutées. Les fenêtres « GTK » appliquent maintenant correctement les thèmes de couleurs actifs et inactifs. |
À la ligne 8759
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « filoutées »
- « flûtées »
- « flouées »
- « cloutées »
- « flottées »
Message n°1505,
Original : | WireGuard, the simple and secure VPN, is compatible with NetworkManager 1.16. We have also added One Time Password (OTP) support in the Openconnect VPN plugin. |
---|---|
Traduction : | WireGuard, le VPN simple et sécurisé, est compatible avec le logiciel « NetworkManager » 1.16. La prise en charge « OTP » (One Time Password) a été aussi ajoutée dans le module externe VPN « OpenConnect ». |
Message n°1505,
Original : | WireGuard, the simple and secure VPN, is compatible with NetworkManager 1.16. We have also added One Time Password (OTP) support in the Openconnect VPN plugin. |
---|---|
Traduction : | WireGuard, le VPN simple et sécurisé, est compatible avec le logiciel « NetworkManager » 1.16. La prise en charge « OTP » (One Time Password) a été aussi ajoutée dans le module externe VPN « OpenConnect ». |
Message n°1506,
Original : | Discover is Plasma's software manager, and the latest version available in Plasma 5.16 comes with improvements that make it easier to use. In the new <i>Update</i> page, for example, apps and packages now come with distinct <i>downloading</i> and <i>installing</i> sections. When an item has finished installing, it disappears from the view. You can also force-quit while an installation or an update operation is in progress. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire de logiciels de Plasma. La dernier version disponible dans Plasma 5.16 arrive avec des améliorations pour rendre son fonctionnement plus facile. Dans la nouvelle page <i>Mise à jour</i>, par exemple, les applications et les paquets proviennent maintenant de sections distincts de <i>téléchargement</i> et d'<i>installation</i>. Quand un élément a terminé son installation, il disparaît de l'affichage. Vous pouvez aussi forcer la fermeture quand une opération d'installation ou de mise à jour est en cours. |
À la ligne 8784
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1507,
Original : | The task completion indicator now looks better, featuring a real progress bar. Discover also displays a busy indicator when checking for updates, and has improved support and reliability for AppImages and other apps that come from <a href='https://store.kde.org'>store.kde.org</a>. |
---|---|
Traduction : | L'indicateur de réalisation d'une tâche est maintenant plus pertinent, affichant une barre pour l'avancement réel. Discover affiche aussi un indicateur d'occupation lors de la vérification de mises à jour. Il a amélioré la prise en charge et la fiabilité pour les fichiers « AppImage » et les autres applications provenant de <a href='https://store.kde.org'>store.kde.org</a>. |
À la ligne 8789
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1507,
Original : | The task completion indicator now looks better, featuring a real progress bar. Discover also displays a busy indicator when checking for updates, and has improved support and reliability for AppImages and other apps that come from <a href='https://store.kde.org'>store.kde.org</a>. |
---|---|
Traduction : | L'indicateur de réalisation d'une tâche est maintenant plus pertinent, affichant une barre pour l'avancement réel. Discover affiche aussi un indicateur d'occupation lors de la vérification de mises à jour. Il a amélioré la prise en charge et la fiabilité pour les fichiers « AppImage » et les autres applications provenant de <a href='https://store.kde.org'>store.kde.org</a>. |
À la ligne 8789
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°1510,
Original : | PanelView: no more transparent line between panels and maximized windows with some 3rd-party Plasma themes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/f65a0eee09dabc66d9d7acf6ddda6bcb03888794">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21803">D21803</a> |
---|---|
Traduction : | PanelView : plus de ligne transparente entre les panneaux et les fenêtres maximisées avec certains thème de Plasma venant de tiers. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/f65a0eee09dabc66d9d7acf6ddda6bcb03888794">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21803">D21803</a> |
Message n°1510,
Original : | PanelView: no more transparent line between panels and maximized windows with some 3rd-party Plasma themes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/f65a0eee09dabc66d9d7acf6ddda6bcb03888794">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21803">D21803</a> |
---|---|
Traduction : | PanelView : plus de ligne transparente entre les panneaux et les fenêtres maximisées avec certains thème de Plasma venant de tiers. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/f65a0eee09dabc66d9d7acf6ddda6bcb03888794">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21803">D21803</a> |
À la ligne 8804
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1511,
Original : | Breeze theme: Re-read color palettes when application color changes. <a href="https://commits.kde.org/breeze/9d6c7c7f3439941a6870d6537645297683501bb0">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408416">#408416</a>. See bug <a href="https://bugs.kde.org/382505">#382505</a>. See bug <a href="https://bugs.kde.org/355295">#355295</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21646">D21646</a> |
---|---|
Traduction : | Thème « Breeze » : nouvelle lecture des palettes de couleurs quand la couleur de l'application change. <a href="https://commits.kde.org/breeze/9d6c7c7f3439941a6870d6537645297683501bb0">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408416">#408416</a>. Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/382505">#382505</a>. Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/355295">#355295</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21646">D21646</a> |
À la ligne 8809
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1512,
Original : | Discover: Flatpak, Indicate that updates are being fetched. <a href="https://commits.kde.org/discover/67b313bdd6472e79e3d500f8b32d0451c236ce84">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408608">#408608</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : mention « Flatpak » pour indiquer que les recherches de mises sont en cours. <a href="https://commits.kde.org/discover/67b313bdd6472e79e3d500f8b32d0451c236ce84">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408608">#408608</a> |
À la ligne 8814
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1512,
Original : | Discover: Flatpak, Indicate that updates are being fetched. <a href="https://commits.kde.org/discover/67b313bdd6472e79e3d500f8b32d0451c236ce84">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408608">#408608</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : mention « Flatpak » pour indiquer que les recherches de mises sont en cours. <a href="https://commits.kde.org/discover/67b313bdd6472e79e3d500f8b32d0451c236ce84">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408608">#408608</a> |
À la ligne 8814
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1513,
Original : | Powerdevil runner: Make Sleep/Suspend command work again. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/6a5a38f1281f630edc8fda18523fe9dceef22377">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408735">#408735</a> |
---|---|
Traduction : | Lanceur de « Powerdevil » : faire fonctionner à nouveau la commande de veille / suspension. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/6a5a38f1281f630edc8fda18523fe9dceef22377">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408735">#408735</a> |
Message n°1515,
Original : | Discover: Improved notification identification for Snap applications. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : amélioration de l'identification de la notification pour les applications « Snap ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
À la ligne 8829
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1515,
Original : | Discover: Improved notification identification for Snap applications. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : amélioration de l'identification de la notification pour les applications « Snap ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
Message n°1515,
Original : | Discover: Improved notification identification for Snap applications. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : amélioration de l'identification de la notification pour les applications « Snap ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/951551bc6d1ab61e4d06fe48830459f23879097c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21881">D21881</a> |
À la ligne 8829
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1516,
Original : | Notifications: Don't keep non-configurable notifications in history. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1f6050b1740cf800cb031e98fd89bc00ca20c55a">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D22048">D22048</a> |
---|---|
Traduction : | Notifications : ne pas conserver les notifications non configurables dans l'historique. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1f6050b1740cf800cb031e98fd89bc00ca20c55a">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D22048">D22048</a> |
À la ligne 8834
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1517,
Original : | DrKonqi will now automatically log into bugs.kde.org when possible. <a href="https://commits.kde.org/drkonqi/add2ad75e3625c5b0d772a555ecff5aa8bde5c22">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/202495">#202495</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D22190">D22190</a> |
---|---|
Traduction : | DrKonqi écrira maintenant les rapports de bogues dans « bugs.kde.org » si possible. <a href="https://commits.kde.org/drkonqi/add2ad75e3625c5b0d772a555ecff5aa8bde5c22">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/202495">#202495</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D22190">D22190</a> |
À la ligne 8839
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1518,
Original : | Fix compilation without libinput. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/a812b9b7ea9918633f891dd83998b9a1f47e413c">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la compilation sans « libinput ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/a812b9b7ea9918633f891dd83998b9a1f47e413c">Validation.</a> |
À la ligne 8844
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1519,
Original : | Keep Klipper notifications out of notification history. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/120aed57ced1530d85e4d522cfb3697fbce605fc">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408989">#408989</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D21963">D21963</a> |
---|---|
Traduction : | Conservation des notifications de Klipper en dehors de l'historique de notifications. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/120aed57ced1530d85e4d522cfb3697fbce605fc">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408989">#408989</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D21963">D21963</a> |
À la ligne 8849
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1520,
Original : | Fix compilation with Qt 5.13 (missing include QTime). <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/7c151b8d850f7270ccc3ffb9a6b3bcd9860609a3">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la compilation avec Qt 5.13 (Directive « include » manquante de « QTime »). <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/7c151b8d850f7270ccc3ffb9a6b3bcd9860609a3">Validation.</a> |
À la ligne 8854
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « includes »
- « incluse »
- « inclue »
- « XInclude »
- « inclure »
Message n°1520,
Original : | Fix compilation with Qt 5.13 (missing include QTime). <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/7c151b8d850f7270ccc3ffb9a6b3bcd9860609a3">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la compilation avec Qt 5.13 (Directive « include » manquante de « QTime »). <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/7c151b8d850f7270ccc3ffb9a6b3bcd9860609a3">Validation.</a> |
À la ligne 8854
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Time »
- « KTimer »
- « Times »
- « Tine »
- « QutIM »
Message n°1521,
Original : | [LNF KCM] make it possible to close the preview. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/d88f6c0c89e2e373e78867a5ee09b092239c72de">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D22543">D22543</a> |
---|---|
Traduction : | [LNF KCM] Lui donner la possibilité de fermer l'aperçu. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/d88f6c0c89e2e373e78867a5ee09b092239c72de">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D22543">D22543</a> |
Message n°1521,
Original : | [LNF KCM] make it possible to close the preview. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/d88f6c0c89e2e373e78867a5ee09b092239c72de">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D22543">D22543</a> |
---|---|
Traduction : | [LNF KCM] Lui donner la possibilité de fermer l'aperçu. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/d88f6c0c89e2e373e78867a5ee09b092239c72de">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D22543">D22543</a> |
À la ligne 8859
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1522,
Original : | Airplane mode improvements. <a href="https://commits.kde.org/plasma-nm/7dd740aa963057c255fbbe83366504bbe48a240e">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/399993">#399993</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/400535">#400535</a>. Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/405447">#405447</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D22680">D22680</a> |
---|---|
Traduction : | Améliorations des modes avion. <a href="https://commits.kde.org/plasma-nm/7dd740aa963057c255fbbe83366504bbe48a240e">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/399993">#399993</a>. Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/400535">#400535</a>. Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/405447">#405447</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D22680">D22680</a> |
À la ligne 8864
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1523,
Original : | [weather] [envcan] Add additional current condition icon mappings. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/3b61c8c689fe2e656e25f927d956a6d8c558b836">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | [weather][envcan] Ajout des correspondances additionnelles courantes pour les icônes de condition. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/3b61c8c689fe2e656e25f927d956a6d8c558b836">Validation.</a> |
À la ligne 8869
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Weather »
- « KWeather »
- « YWeather »
- « Whether »
- « water »
Message n°1523,
Original : | [weather] [envcan] Add additional current condition icon mappings. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/3b61c8c689fe2e656e25f927d956a6d8c558b836">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | [weather][envcan] Ajout des correspondances additionnelles courantes pour les icônes de condition. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/3b61c8c689fe2e656e25f927d956a6d8c558b836">Validation.</a> |
À la ligne 8869
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « encan »
- « env can »
- « env-can »
- « encans »
- « encas »
Message n°1524,
Original : | [Notifications] Group only same origin and show it in heading. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/ee787241bfff581c851777340c1afdc0e46f7812">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D23583">D23583</a> |
---|---|
Traduction : | [Notifications] Regroupement uniquement pour la même origine et affichage dans son en-tête. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/ee787241bfff581c851777340c1afdc0e46f7812">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D23583">D23583</a> |
À la ligne 8874
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1525,
Original : | Volume Control: Fix speaker test not showing sinks/buttons. <a href="https://commits.kde.org/plasma-pa/097879580833b745bae0dc663df692d573cf6808">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D23620">D23620</a> |
---|---|
Traduction : | Contrôle de volume : correction du test des haut-parleurs ne montrant pas les flux / boutons. <a href="https://commits.kde.org/plasma-pa/097879580833b745bae0dc663df692d573cf6808">Validation. </a>Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D23620">D23620</a> |
À la ligne 8879
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1530,
Original : | System Settings has gained new features to help you manage your fancy Thunderbolt hardware, plus Night Color is now on X11 and a bunch of pages got redesigned to help you get your configuration done easier. Our notifications continue to improve with a new icon and automatic do-not-disturb mode for presentations. Our Breeze GTK theme now provides a better appearance for the Chromium/Chrome web browsers and applies your color scheme to GTK and GNOME apps. The window manager KWin has received many HiDPI and multi-screen improvements, and now supports fractional scaling on Wayland. |
---|---|
Traduction : | La configuration du système a gagné de nouvelles fonctionnalités pour vous aider à gérer votre périphériques modernes « Thunderbolt », ainsi que la couleur de nuit qui est maintenant disponible sous « X11 ». De nombreuses pages ont été remaniées pour vous aider à modifier votre configuration plus facilement. Les notifications continuent d'être améliorées avec une nouvelle icône et un mode « Ne pas déranger » pour les présentations. Notre thème « GTK Breeze » fournit une meilleure apparence pour les navigateurs Internet « Chromium / Chrome » et permet l'application du thème de couleurs pour les applications « GTK » et « GNOME ». Le gestionnaire de fenêtre « KWin » a reçu des améliorations pour les configurations « multi-écran » et « Haute résolution ». Il prend en charge maintenant le dimensionnement fractionnaire sous « Wayland ». |
Message n°1530,
Original : | System Settings has gained new features to help you manage your fancy Thunderbolt hardware, plus Night Color is now on X11 and a bunch of pages got redesigned to help you get your configuration done easier. Our notifications continue to improve with a new icon and automatic do-not-disturb mode for presentations. Our Breeze GTK theme now provides a better appearance for the Chromium/Chrome web browsers and applies your color scheme to GTK and GNOME apps. The window manager KWin has received many HiDPI and multi-screen improvements, and now supports fractional scaling on Wayland. |
---|---|
Traduction : | La configuration du système a gagné de nouvelles fonctionnalités pour vous aider à gérer votre périphériques modernes « Thunderbolt », ainsi que la couleur de nuit qui est maintenant disponible sous « X11 ». De nombreuses pages ont été remaniées pour vous aider à modifier votre configuration plus facilement. Les notifications continuent d'être améliorées avec une nouvelle icône et un mode « Ne pas déranger » pour les présentations. Notre thème « GTK Breeze » fournit une meilleure apparence pour les navigateurs Internet « Chromium / Chrome » et permet l'application du thème de couleurs pour les applications « GTK » et « GNOME ». Le gestionnaire de fenêtre « KWin » a reçu des améliorations pour les configurations « multi-écran » et « Haute résolution ». Il prend en charge maintenant le dimensionnement fractionnaire sous « Wayland ». |
À la ligne 8905
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°1534,
Original : | <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> Picture of the Day |
---|---|
Traduction : | Image du jour de <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> |
Message n°1535,
Original : | <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> Pic of the Day |
---|---|
Traduction : | Image du jour de <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> |
Message n°1537,
Original : | Improved Notifications widget and widget editing UX |
---|---|
Traduction : | Améliorations des composants graphiques de notifications et leurs modifications « UX » |
Message n°1539,
Original : | The Notifications widget now uses an improved icon instead of displaying the number of unread notifications |
---|---|
Traduction : | Le composant graphique de « Notifications » utilise maintenant une icône améliorée plutôt qu'affiché le nombre de notifications non lues |
À la ligne 8958
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'affiche »
- « qu'afficher »
- « qu'affiches »
- « qu'affichez »
- « qu'affriche »
Message n°1540,
Original : | Improved widget positioning UX, particularly for touch |
---|---|
Traduction : | Amélioration du positionnement des composants graphiques sous UX, particulièrement pour les périphériques tactiles |
Message n°1542,
Original : | Slight RGB hinting is now the default font rendering mode |
---|---|
Traduction : | Le typage léger « RGB » est maintenant le mode par défaut pour le rendu des polices. |
À la ligne 8973
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tapage »
- « tapagé »
- « ripage »
- « tapager »
- « tapages »
Message n°1546,
Original : | New <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> picture of the day wallpaper source with categories |
---|---|
Traduction : | Nouvelle image <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a> comme source de fond d'écran quotidien avec des catégories |
Message n°1552,
Original : | System Settings: Thunderbolt, X11 Night Color and Overhauled Interfaces |
---|---|
Traduction : | Configuration du système : interfaces simplifiées, Thunderbolt et couleur de nuit sous X11 |
Message n°1554,
Original : | Thunderbolt device management |
---|---|
Traduction : | Gestionnaire de périphériques « Thunderbolt » |
Message n°1556,
Original : | New settings panel for managing and configuring Thunderbolt devices |
---|---|
Traduction : | Le nouveau panneau de paramètres pour la gestion et la configuration des périphériques « Thunderbolt » |
Message n°1558,
Original : | Overhauled the user interface for the Displays, Energy, Activities, Boot Splash, Desktop Effects, Screen Locking, Screen Edges, Touch Screen, and Window Behavior settings pages and the SDDM advanced settings tab |
---|---|
Traduction : | Amélioration des pages de paramètres pour l'interface utilisateur des affichages, de l'énergie, des activités, de l'écran de démarrage, des effets de bureau, du verrouillage d'écran, des bords d'écran, des écrans tactiles et du comportement des fenêtres et de l'onglet de paramètres avancés pour « SDDM ». |
Message n°1561,
Original : | Added accessibility feature to move your cursor with the keyboard when using Libinput |
---|---|
Traduction : | Ajout d'une fonctionnalité d'accessibilité pour le déplacement de votre curseur avec le clavier, en utilisant la bibliothèque « libinput » |
À la ligne 9072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1562,
Original : | You can now apply a user's font, color scheme, icon theme, and other settings to the SDDM login screen to ensure visual continuity on single-user systems |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez maintenant appliquer la police, le thème de couleurs, le thème d'icônes de l'utilisateur ainsi que d'autres paramètres pour l'écran de connexion « SDDM » pour s'assurer d'une continuité visuelle pour des systèmes « mono-utilisateur » |
Message n°1571,
Original : | Active and inactive tabs in Google Chrome and Chromium now look visually distinct |
---|---|
Traduction : | Les onglets actifs et inactifs dans « Google Chrome » et « Chromium » ont maintenant des apparences visuellement distinctes |
À la ligne 9124
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°1574,
Original : | CGroups in System Monitor |
---|---|
Traduction : | « CGroups » intégrés à la surveillance du système |
À la ligne 9141
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Groups »
- « Group's »
- « Group »
- « Croupes »
- « Croupis »
Message n°1575,
Original : | System Monitor can now show CGroup details to look at container limits |
---|---|
Traduction : | La surveillance du système peut maintenant afficher les détails de « CGroup » pour voir les limites des conteneurs |
À la ligne 9146
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Group »
- « Groups »
- « Croupe »
- « Croupi »
- « Groupa »
Message n°1578,
Original : | Discover now has icons on the sidebar |
---|---|
Traduction : | Discover possède maintenant des icônes dans la barre latérale |
À la ligne 9162
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1581,
Original : | Icons in the sidebar and icons for Snap apps |
---|---|
Traduction : | Icônes dans la barre latérale et icônes pour les applications « Snap » |
Message n°1586,
Original : | Many multi-screen and HiDPI improvements |
---|---|
Traduction : | De nombreuses améliorations pour le multi-écrans et les écrans haute définition « HiDPI » |
Message n°1590,
Original : | KDE Plasma 5.17 Beta: Thunderbolt, X11 Night Color and Redesigned Settings |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 5.17 « bêta » : couleur de nuit « X11 », Thunderbolt, nouvelle conception des paramètres. |
Message n°1595,
Original : | Once your Plasma desktop has loaded, you'll notice changes on the notification front, down in the system tray. One of those changes, as mentioned above, is the ability to avoid interrupting presentations with pop-up notifications. To achieve this, the "Do Not Disturb" mode is automatically enabled when mirroring screens. The Notifications widget has also gained new abilities, and now shows a ringing bell icon when there are new notifications, instead of a circle with a number. This makes the meaning of the icon clearer and its appearance cleaner, as the previous icon tended to get cluttered when the number of notifications went up. |
---|---|
Traduction : | Une fois le bureau Plasma chargé, vous remarquerez des changements sur l'interface des notifications, en bas dans la boîte à miniatures. L'un de ces changements, comme indiqué ci-dessus, est la capacité de ne pas perturber les présentations avec des notifications contextuelles. Pour atteindre cet objectif, le mode « Ne pas déranger » est automatiquement activé lors duplications d'écrans. Le composant graphique de « Notifications » a aussi gagné certaines nouvelles capacités. Il affiche maintenant une icône de cloche carillonnante quand il y a de nouvelles notifications, plutôt qu'un cercle avec un nombre. Ceci rend la signification de l'icône plus claire et son apparence plus propre, alors que l'icône précédente avait tendance à être encombré avec l'augmentation de notifications. |
À la ligne 9248
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « carillonnant »
- « carillonnâtes »
- « carillonnât »
- « carillonnent »
- « carillonnasse »
Message n°1599,
Original : | Your desktop's background is more configurable in Plasma 5.17, as you can now choose the order of the images in the wallpaper <i>Slideshow</i>, rather than it always being random. Another cool feature is a new picture-of-the-day wallpaper source, courtesy of <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a>. The Unsplash pic of the day option lets you choose the category you want to show, too, so you can pick anything from <i>Design</i>, <i>Christmas</i>, <i>Beach</i>, <i>Cars</i>, <i>Galaxy</i>, and more. |
---|---|
Traduction : | Le fond d'écran de votre bureau est plus configurable dans Plasma 5.17 puisque vous pouvez maintenant sélectionner l'ordre des images dans le fond d'écran <i>Diaporama</i>, plutôt que d'avoir toujours un ordre aléatoire. Une autre fonctionnalité sympathique est une nouvelle source de fond d'écran de type « image du jour », avec la permission de <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a>. Cette option pour une image du jour « Unsplash » vous permet de sélectionner la catégorie que vous voulez afficher. Ainsi, vous pouvez sélectionner n'importe quel élément parmi <i>Concept</i>, <i>Noël</i>, <i>Plage</i>, <i>Voitures</i>, <i>Galaxies</i>, et beaucoup d'autres. |
Message n°1599,
Original : | Your desktop's background is more configurable in Plasma 5.17, as you can now choose the order of the images in the wallpaper <i>Slideshow</i>, rather than it always being random. Another cool feature is a new picture-of-the-day wallpaper source, courtesy of <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a>. The Unsplash pic of the day option lets you choose the category you want to show, too, so you can pick anything from <i>Design</i>, <i>Christmas</i>, <i>Beach</i>, <i>Cars</i>, <i>Galaxy</i>, and more. |
---|---|
Traduction : | Le fond d'écran de votre bureau est plus configurable dans Plasma 5.17 puisque vous pouvez maintenant sélectionner l'ordre des images dans le fond d'écran <i>Diaporama</i>, plutôt que d'avoir toujours un ordre aléatoire. Une autre fonctionnalité sympathique est une nouvelle source de fond d'écran de type « image du jour », avec la permission de <a href='https://unsplash.com/'>Unsplash</a>. Cette option pour une image du jour « Unsplash » vous permet de sélectionner la catégorie que vous voulez afficher. Ainsi, vous pouvez sélectionner n'importe quel élément parmi <i>Concept</i>, <i>Noël</i>, <i>Plage</i>, <i>Voitures</i>, <i>Galaxies</i>, et beaucoup d'autres. |
Message n°1603,
Original : | We have also added new features to <i>System Settings</i>, like the new panel for managing and configuring Thunderbolt devices. As always, small things also count, and provide a better user experience. An example of that is how we have reorganized and renamed some <i>System Settings</i> dialogs in the <i>Appearance</i> section, and made basic system information available through <i>System Settings</i>. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles fonctionnalités ont été ajoutées à la <i>Configuration du système</i>, comme le nouveau panneau pour la gestion et la configuration des périphériques « Thunderbolt ». Comme toujours, les détails comptent et fournissent une meilleure expérience utilisateur. Un exemple de cela est comment ont été ré-organisés et renommés certaines boîtes de dialogue de la <i>Configuration système</i> dans la section <i>Apparence</i> et comment les informations standards du système ont été rendus disponibles via la <i>Configuration système</i>. |
Message n°1604,
Original : | Plasma 5.17 will be even easier to use thanks to the new accessibility feature that lets you move the cursor with the keyboard when using <i>Libinput</i>. To help you save power, we've added a '<i>sleep for a few hours and then hibernate</i>' feature and the option to assign a global keyboard shortcut to turn off the screen. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.17 sera encore plus facile à utiliser, grâce à une nouvelle fonctionnalité d'accessibilité vous permettant de déplacer le curseur avec le clavier en utilisant la bibliothèque <i>libinput</i>. Pour aider à préserver votre source d'énergie, une fonctionnalité « <i>Mettre en veille pour quelques heures puis passage en hibernation</i> » a été ajoutée, ainsi qu'une option pour associer un raccourci global clavier à l'extinction de l'écran. |
À la ligne 9293
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib input »
- « lib-input »
- « BIBINPUTS »
- « l'input »
Message n°1605,
Original : | Improving the look-and-feel of Plasma 5.17 across the board was one of our priorities, and we've made a number of changes to achieve this. For instance, we have made the Breeze GTK theme respect your selected color scheme. Active and inactive tabs in Google Chrome and Chromium now have a visually distinct look, and window borders are turned off by default. We have also given sidebars in settings windows a consistent, modernized appearance. |
---|---|
Traduction : | L'amélioration de l'apparence et du comportement de Plasma 5.17 dans son ensemble était l'une de nos priorités. Un grand nombre de modifications ont été faites pour cela. Par exemple, Le thème GTK « Breeze » a été rendu compatible de votre thème choisi de couleurs. Les onglets actifs et inactifs dans « Google Chrome » et « Chromium » ont maintenant une apparence distincte et les bordures de fenêtres sont désactivées par défaut. Des barres latérales ont été créées dans les fenêtres de paramétrage pour une apparence cohérence et modernisée. |
À la ligne 9298
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°1606,
Original : | Plasma's System Monitor - KSysGuard - helps you keep an eye on your system, making it easier to catch processes that eat up your CPU cycles or apps that fill up your RAM. In Plasma 5.17, KSysGuard can show CGroup details, allowing you to see container limits. You can also check if a process is hogging your network, as KSysGuard shows network usage statistics for each process. |
---|---|
Traduction : | La supervision système de Plasma - KSysGuard - vous aide à conserver un œil sur votre système, rendant plus facile l'identification des processus monopolisant vos processeurs ou des applications consommant votre mémoire. Dans Plasma 5.17, KSysGuard peut afficher les informations détaillées « CGroup », vous permettant de voir les limites des conteneurs. Vous pouvez aussi vérifier si un processus monopolise votre réseau, puisque KSysGuard affiche les statistiques d'utilisation du réseau pour chaque processus. |
À la ligne 9303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Group »
- « Groups »
- « Croupe »
- « Croupi »
- « Groupa »
Message n°1607,
Original : | Discover, Plasma's software manager that lets you install, remove and update applications easily, has also been improved. It now includes real progress bars and spinners in various parts of the UI to better indicate progress information. We have also placed icons in the sidebar, and added icons for Snap apps. To help you diagnose potential problems, Discover comes with better 'No connection' error messages in Plasma 5.17. |
---|---|
Traduction : | Discover, le gestionnaire de logiciels, vous permettant d'installer, de supprimer et de mettre à jour des applications facilement a été amélioré. Il possède maintenant des véritables barres de progression et des bannières dans diverses parties de l'interface utilisateur pour de meilleures indications de progression. Des icônes ont aussi été installées dans la barre latérale et pour les applications « Snap ». Pour aider à diagnostiquer des problèmes potentiels, Discover propose de meilleurs messages d'erreur dans Plasma 5.17 que « Aucune connexion ». |
À la ligne 9308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1607,
Original : | Discover, Plasma's software manager that lets you install, remove and update applications easily, has also been improved. It now includes real progress bars and spinners in various parts of the UI to better indicate progress information. We have also placed icons in the sidebar, and added icons for Snap apps. To help you diagnose potential problems, Discover comes with better 'No connection' error messages in Plasma 5.17. |
---|---|
Traduction : | Discover, le gestionnaire de logiciels, vous permettant d'installer, de supprimer et de mettre à jour des applications facilement a été amélioré. Il possède maintenant des véritables barres de progression et des bannières dans diverses parties de l'interface utilisateur pour de meilleures indications de progression. Des icônes ont aussi été installées dans la barre latérale et pour les applications « Snap ». Pour aider à diagnostiquer des problèmes potentiels, Discover propose de meilleurs messages d'erreur dans Plasma 5.17 que « Aucune connexion ». |
Message n°1607,
Original : | Discover, Plasma's software manager that lets you install, remove and update applications easily, has also been improved. It now includes real progress bars and spinners in various parts of the UI to better indicate progress information. We have also placed icons in the sidebar, and added icons for Snap apps. To help you diagnose potential problems, Discover comes with better 'No connection' error messages in Plasma 5.17. |
---|---|
Traduction : | Discover, le gestionnaire de logiciels, vous permettant d'installer, de supprimer et de mettre à jour des applications facilement a été amélioré. Il possède maintenant des véritables barres de progression et des bannières dans diverses parties de l'interface utilisateur pour de meilleures indications de progression. Des icônes ont aussi été installées dans la barre latérale et pour les applications « Snap ». Pour aider à diagnostiquer des problèmes potentiels, Discover propose de meilleurs messages d'erreur dans Plasma 5.17 que « Aucune connexion ». |
À la ligne 9308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1612,
Original : | KDE Plasma 5.17: Thunderbolt, X11 Night Color and Redesigned Settings |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 5.17 : couleur de nuit « X11 », Thunderbolt, nouvelle conception des paramètres. |
Message n°1613,
Original : | [Mouse KCM] Fix acceleration profile on X11. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/829501dd777966091ddcf94e5c5247aaa78ac832">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/398713">#398713</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24711">D24711</a> |
---|---|
Traduction : | [Mouse KCM] Correction du profil d'accélération sous « X11 »<a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/829501dd777966091ddcf94e5c5247aaa78ac832">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/398713">#398713</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D24711">D24711</a> |
À la ligne 9338
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1614,
Original : | Fix slideshow crashing in invalidate(). <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a1cf305ffb21b8ae8bbaf4d6ce03bbaa94cff405">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413018">#413018</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24723">D24723</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un plantage du diaporama dans la fonction « invalidate() ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a1cf305ffb21b8ae8bbaf4d6ce03bbaa94cff405">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413018">#413018</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D24723">D24723</a> |
À la ligne 9343
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « invalidante »
- « invalidâtes »
- « invalidât »
- « invalidantes »
- « invalidité »
Message n°1614,
Original : | Fix slideshow crashing in invalidate(). <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a1cf305ffb21b8ae8bbaf4d6ce03bbaa94cff405">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413018">#413018</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24723">D24723</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un plantage du diaporama dans la fonction « invalidate() ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a1cf305ffb21b8ae8bbaf4d6ce03bbaa94cff405">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413018">#413018</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D24723">D24723</a> |
À la ligne 9343
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1615,
Original : | [Media Controller] Multiple artists support. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1be4bb880fdeea93381eb45846a7d487e58beb93">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/405762">#405762</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24740">D24740</a> |
---|---|
Traduction : | [Contrôleur multimédia] Prise en charge d'artistes multiples. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/1be4bb880fdeea93381eb45846a7d487e58beb93">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/405762">#405762</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D24740">D24740</a> |
À la ligne 9348
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1616,
Original : | [wallpapers/image] Randomise new batches of images in the slideshow. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/9dca7d6cd44cbb16c6d7fb1aca5588760544b1d6">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413463">#413463</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24986">D24986</a> |
---|---|
Traduction : | [Fonds d'écran / image] Proposer de nouveaux ensembles d'images de façon aléatoire dans le diaporama. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/9dca7d6cd44cbb16c6d7fb1aca5588760544b1d6">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413463">#413463</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D24986">D24986</a> |
À la ligne 9353
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1617,
Original : | [System Settings sidebar] Add a hover effect to intro page icons. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/a306b76cb8531905b463e33e52b1176c0073d4f1">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D24901">D24901</a> |
---|---|
Traduction : | [Barre latérale de la configuration du système] aux icônes de la page d'introduction. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/a306b76cb8531905b463e33e52b1176c0073d4f1">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D24901">D24901</a> |
À la ligne 9358
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1618,
Original : | Appstream: support more formats of appstream urls. <a href="https://commits.kde.org/discover/4f2aa69241717a12e09bd49aba9ff78bd202960a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408419">#408419</a> |
---|---|
Traduction : | AppStream : prise en charge de plus de formats pour les « URL » de « AppStream ». <a href="https://commits.kde.org/discover/4f2aa69241717a12e09bd49aba9ff78bd2029 60a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408419">#408419</a> |
À la ligne 9363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°1618,
Original : | Appstream: support more formats of appstream urls. <a href="https://commits.kde.org/discover/4f2aa69241717a12e09bd49aba9ff78bd202960a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/408419">#408419</a> |
---|---|
Traduction : | AppStream : prise en charge de plus de formats pour les « URL » de « AppStream ». <a href="https://commits.kde.org/discover/4f2aa69241717a12e09bd49aba9ff78bd2029 60a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/408419">#408419</a> |
À la ligne 9363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°1619,
Original : | Fix binding loop in lockscreen media controls. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/419b9708ee9e36c4d5825ff6f58ca71f61d32d83">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413087">#413087</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25252">D25252</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la boucle de liaison dans les contrôles multimédia de l'écran de verrouillage. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/419b9708ee9e36c4d5825ff6f58ca71f61d32d83">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413087">#413087</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25252">D25252</a> |
À la ligne 9368
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1620,
Original : | [GTK3/Firefox] Fix scrollbar click region. <a href="https://commits.kde.org/breeze-gtk/be9775281fa9018e69588174856da34c96fab82e">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413118">#413118</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25180">D25180</a> |
---|---|
Traduction : | [GTK3 / Firefox] Correction de la zone de clic dans la barre de défilement. <a href="https://commits.kde.org/breeze-gtk/be9775281fa9018e69588174856da34c96fab82e">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413118">#413118</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25180">D25180</a> |
À la ligne 9373
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1621,
Original : | [effects/startupfeedback] Fallback to small icon size when no cursor size is configured. <a href="https://commits.kde.org/kwin/87f36f53b3e64012bce2edc59f553341fc04cfc2">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/413605">#413605</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25065">D25065</a> |
---|---|
Traduction : | [Effets / Retour d'expérience au démarrage] Retour à une taille de petites icônes quand aucune taille de curseur n'est configurée. <a href="https://commits.kde.org/kwin/87f36f53b3e64012bce2edc59f553341fc04cfc2">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/413605">#413605</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D25065">D25065</a> |
À la ligne 9378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1622,
Original : | Discover: Fwupd, don't whine when we have unsupported hardware. <a href="https://commits.kde.org/discover/f0652fe1be1ea016a7b5734c8cab6765a1619784">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: en cas de matériel non pris en charge, le module « fwupd » ne se plaint plus. <a href="https://commits.kde.org/discover/f0652fe1be1ea016a7b5734c8cab6765a1619784">Validation.</a> |
À la ligne 9383
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1622,
Original : | Discover: Fwupd, don't whine when we have unsupported hardware. <a href="https://commits.kde.org/discover/f0652fe1be1ea016a7b5734c8cab6765a1619784">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: en cas de matériel non pris en charge, le module « fwupd » ne se plaint plus. <a href="https://commits.kde.org/discover/f0652fe1be1ea016a7b5734c8cab6765a1619784">Validation.</a> |
Message n°1624,
Original : | Fix Cuttlefish mouse click selection in icon grid. <a href="https://commits.kde.org/plasma-sdk/637c0e517b29c9961fdefeaa0b2b9f2317aa129a">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25633">D25633</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la sélection de « Cuttlefish » par un clic de souris dans la grille d'icônes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-sdk/637c0e517b29c9961fdefeaa0b2b9f2317aa129a">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25633">D25633</a> |
Message n°1624,
Original : | Fix Cuttlefish mouse click selection in icon grid. <a href="https://commits.kde.org/plasma-sdk/637c0e517b29c9961fdefeaa0b2b9f2317aa129a">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25633">D25633</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la sélection de « Cuttlefish » par un clic de souris dans la grille d'icônes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-sdk/637c0e517b29c9961fdefeaa0b2b9f2317aa129a">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25633">D25633</a> |
À la ligne 9393
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1625,
Original : | Fix for KDecoration crash in systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/kwin/1a13015d2d1de3ffb9450143480e729057992c45">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/411166">#411166</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25913">D25913</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du plantage de « KDecoration » dans la configuration du système. <a href="https://commits.kde.org/kwin/1a13015d2d1de3ffb9450143480e729057992c45">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/411166">#411166</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25913">D25913</a> |
Message n°1625,
Original : | Fix for KDecoration crash in systemsettings. <a href="https://commits.kde.org/kwin/1a13015d2d1de3ffb9450143480e729057992c45">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/411166">#411166</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D25913">D25913</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du plantage de « KDecoration » dans la configuration du système. <a href="https://commits.kde.org/kwin/1a13015d2d1de3ffb9450143480e729057992c45">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/411166">#411166</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D25913">D25913</a> |
À la ligne 9398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1626,
Original : | Fix regression in "Port the pager applet away from QtWidgets". <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/2b5e86323f180f0c51ef9af898a69a522bc379ad">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/414849">#414849</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la régression dans « Portage de l'applet du gestionnaire de pages en dehors de QtWidgets ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/2b5e86323f180f0c51ef9af898a69a522bc379ad">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/414849">#414849</a> |
Message n°1627,
Original : | Revert "[sddm-theme] Fix initial focus after SDDM QQC2 Port". <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
---|---|
Traduction : | Retour à [Thème « SDDM » Correction du focus initial après le portage de « SDDM » vers « QQC2 ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
Message n°1627,
Original : | Revert "[sddm-theme] Fix initial focus after SDDM QQC2 Port". <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
---|---|
Traduction : | Retour à [Thème « SDDM » Correction du focus initial après le portage de « SDDM » vers « QQC2 ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
Message n°1627,
Original : | Revert "[sddm-theme] Fix initial focus after SDDM QQC2 Port". <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
---|---|
Traduction : | Retour à [Thème « SDDM » Correction du focus initial après le portage de « SDDM » vers « QQC2 ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/c2bc5243d460c306f995130880494eec6f54b18a">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/414875">#414875</a> |
Message n°1628,
Original : | The Plasma 5.18 LTS Beta is out! This new version of your favorite desktop environment adds neat new features that make your life easier, including clearer notifications, streamlined settings for your system and the desktop layout, much improved GTK integration, and more. Plasma 5.18 is easier and more fun, while at the same time allowing you to do more tasks faster. |
---|---|
Traduction : | La version 5.18 « bêta » « LTS » vient d'être publiée ! Cette nouvelle version de votre environnement favori de bureau vous apporte de nouvelles fonctionnalités soignées pour vous rendre la vie plus facile, incluant des notifications plus claires, des paramètres simplifiés pour votre système et pour le format du bureau, une intégration largement améliorée de « GTK » et beaucoup d'autres choses. Plasma 5.18 est plus facile et plus plaisant, tout en vous permettant de réaliser plus de tâches plus rapidement. |
Message n°1629,
Original : | Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with LTS status. LTS stands for "Long Term Support" and this means 5.18 will be updated and maintained by KDE contributors for the next couple of years (regular versions are maintained for 4 months). So, if you are thinking of updating or migrating your school, company or organization to Plasma, this version is your best bet. You get the most recent stable version of Plasma for the long term. |
---|---|
Traduction : | En dehors des choses nouvelles agréables, Plasma 5.18 vient aussi avec une version « Long Term Support » (LTS), version à support étendu. Cela signifie que Plasma 5.18 sera mis à jour et maintenu par les développeurs KDE pour les quelques années à venir (les versions normales sont maintenues 4 mois). Ainsi, si vous pensez à une mise à jour ou un migration pour votre école, votre entreprise ou votre organisation, cette version est un pari gagnant. Vous obtiendrez la version la plus récente et la plus stable de Plasma sur le long terme. |
Message n°1630,
Original : | Read on to discover everything that is new in Plasma 5.18 LTS… |
---|---|
Traduction : | Poursuivre la lecture pour découvrir toutes les nouveautés de Plasma 5.18 LTS… |
Message n°1633,
Original : | GTK Apps with CSD and Theme support |
---|---|
Traduction : | Applications GTK avec la prise en charge des thèmes et des CSD |
Message n°1664,
Original : | Discover's default keyboard focus has been switched to the search field |
---|---|
Traduction : | Le focus de clavier par défaut dans Discover a été basculé sur le champ de recherche |
À la ligne 9612
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1672,
Original : | New Since 5.12 LTS |
---|---|
Traduction : | Nouveauté depuis la version 5.12 « LTS » |
Message n°1673,
Original : | For those upgrading from our previous Long Term Support release here are some of the highlights from the last two years of development: |
---|---|
Traduction : | Pour les personnes faisant une mise à jour à partir de notre version à support étendu (LTS), il y a ici, certains points importants apportés par les dernières deux années de développement : |
Message n°1678,
Original : | Flatpak portal support |
---|---|
Traduction : | Prise en charge du portail « Flatpak » |
À la ligne 9686
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1680,
Original : | Thunderbolt Device Management |
---|---|
Traduction : | Gestion des périphériques « Thunderbolt » |
Message n°1681,
Original : | Plasma 5.18 LTS Beta: More Convenient and with Long Term Stability |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 5.18 « LTS » « bêta » : plus pratique et avec une stabilité sur le long terme. |
Message n°1682,
Original : | Plasma 5.18 LTS is out! |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.18 « LTS » est sorti ! |
Message n°1684,
Original : | Apart from all the cool new stuff, Plasma 5.18 also comes with an LTS status. LTS stands for "Long Term Support". This means 5.18 will be updated and maintained by KDE contributors for the next two years (regular versions are maintained for 4 months). If you are thinking of updating or migrating your school, company or organization to Plasma, this version is your best bet, as you get the most stable version of Plasma *and* all the new features too. |
---|---|
Traduction : | En dehors des nouveaux éléments agréables, Plasma 5.18 propose aussi une version « Long Term Support » (LTS), soit à support étendu. Cela signifie que cette version sera mis à jour et maintenue par les contributeurs de KDE pour les deux prochaines années (les versions classiques ne sont maintenues que 4 mois). Si vous pensez mettre à jour ou migrer votre école, votre entreprise ou votre organisation vers Plasma, cette version est un pari gagnant, puisque vous choisissez la version la plus stable de Plasma *et* aussi toutes les nouvelles fonctionnalités. |
Message n°1691,
Original : | Continuing with improvements to the overall look, Plasma 5.18 comes with better support for GTK applications using client-side decorations. These applications now show proper shadows and the resize areas for them. GTK apps now also automatically inherit Plasma's settings for fonts, icons, mouse cursors and more. |
---|---|
Traduction : | Pour continuer à parler des améliorations concernant l'apparence générale, Plasma 5.18 fournit une meilleure prise en charge des applications GTK en utilisant des décoration coté client. Ces applications affiche maintenant des ombres de façon correcte et redimensionnent les zones pour elles. Maintenant, elles héritent aussi automatiquement des paramètres de Plasma pour les polices, les icônes, les pointeurs de souris et bien d'autres choses. |
À la ligne 9760
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « redimensionnant »
- « re dimensionnent »
- « re-dimensionnent »
- « redimensionne nt »
- « redimensionne-nt »
Message n°1707,
Original : | Another visual aspect that you can tweak is the animations of the windows. We have added a slider for that under <i>General Behavior</i>: pull it all the way to the right, and windows will pop into existence instantaneously. Drag it all the way to the left, and they will sloooowly emerge from the task bar. Our advice is to go with the Goldilocks option and leave it somewhere in the middle. That provides enough visual cues for you to see what is happening, but is not so slow as to make it a drag to use. |
---|---|
Traduction : | Un autre aspect visuel que vous pouvez régler est les animations de fenêtres. Un curseur a été ajouté pour cela sous <i>Comportement général</i> : faites le glisser tout à fait sur la droite et les fenêtres apparaîtront immédiatement. Faites le glisser tout à fait sur la gauche, et elles vont doucement émerger de la barre de tâches. Il est conseillé de démarrer avec l'option « Goldilocks » et de la laisser quelque part au milieu. Cela vous fournit suffisamment de repères visuels pour voir ce qu'il se passe. Mais, ce n'est pas aussi lent que lorsque vous le faites glisser. |
Message n°1709,
Original : | Discover is Plasma's visual software manager. From Discover, you can install, remove and update applications and libraries with a few clicks. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire visuel de logiciels de Plasma. A partir de Discover, vous pouvez installer, supprimer et mettre à jour des applications et des bibliothèques en quelques clics. |
À la ligne 9850
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1709,
Original : | Discover is Plasma's visual software manager. From Discover, you can install, remove and update applications and libraries with a few clicks. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire visuel de logiciels de Plasma. A partir de Discover, vous pouvez installer, supprimer et mettre à jour des applications et des bibliothèques en quelques clics. |
À la ligne 9850
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1710,
Original : | When you open Discover in Plasma 5.18, your cursor will be in the search field, inviting you to immediately start looking for the programs you want to install. But it is not only applications you can find here; you can also search for addons for Plasma (such as themes, splash screens, and cursor sets) and you can read the comments for each package users have written and find out what others think. |
---|---|
Traduction : | Lors de l'ouverture de Discover dans Plasma 5.18, votre pointeur sera dans le champ de recherche, vous invitant immédiatement à commencer la recherche de programmes à installer. Mais, vous ne trouverez pas ici, que des applications. Vous pourrez y rechercher des modules externes pour Plasma comme des thèmes, des écrans de démarrage et des thèmes de pointeurs. Vous pouvez lire les commentaires écrits par chaque utilisateur de paquet et y trouver ce que les autres en pensent. |
À la ligne 9855
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1717,
Original : | Plasma 5.18 adds an emoji selector, user feedback capabilties, a global edit mode and improves and expands System Settings, the Discover software manager, widgets, GTK integration and much more. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.18 est livré avec un sélecteur d'émoticônes, des capacités de retour de l'utilisateur, un mode global de modification et étend les fonctionnalités pour la configuration du système, le gestionnaire d'applications Discover,les composants graphiques, l'intégration « GTK » et beaucoup d'autres choses. |
À la ligne 9890
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1724,
Original : | Discover: fix build on old flatpak versions. <a href="https://commits.kde.org/discover/7ff2de8d54ae749a142856c440816e764bfe5628">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: correction de la compilation des anciennes versions « Flatpak ». <a href="https://commits.kde.org/discover/7ff2de8d54ae749a142856c440816e764bfe5628">Validation.</a> |
À la ligne 9925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1724,
Original : | Discover: fix build on old flatpak versions. <a href="https://commits.kde.org/discover/7ff2de8d54ae749a142856c440816e764bfe5628">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: correction de la compilation des anciennes versions « Flatpak ». <a href="https://commits.kde.org/discover/7ff2de8d54ae749a142856c440816e764bfe5628">Validation.</a> |
À la ligne 9925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1725,
Original : | Unify KSysGuard cpu clock speed names. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/4e656a45df16565e4273ae67d8dc4d530b5ca488">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D26857">D26857</a> |
---|---|
Traduction : | Mise en cohérence des noms de vitesse d'horloge des processeurs dans KSysGuard. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/4e656a45df16565e4273ae67d8dc4d530b5ca488">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D26857">D26857</a> |
À la ligne 9930
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1726,
Original : | Emojier: improve the fallback mechanism to detect languages. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/358e98a75a946abe76ffdfeddd0156483a66d4b3">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/417713">#417713</a> |
---|---|
Traduction : | Emojier : amélioration du mécanisme secondaire pour la détection de la langue. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/358e98a75a946abe76ffdfeddd0156483a66d4b3">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/417713">#417713</a> |
À la ligne 9935
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Émier »
- « Émotter »
- « Amodier »
- « Écolier »
- « Émacier »
Message n°1727,
Original : | libkscreen: handle when backend fails to load/initialize. <a href="https://commits.kde.org/libkscreen/ff98585ea5541012b68604e34b7fec383a487cd9">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D27625">D27625</a> |
---|---|
Traduction : | libkscreen : prise en charge de l'échec de chargement / initialisation pour des moteurs. <a href="https://commits.kde.org/libkscreen/ff98585ea5541012b68604e34b7fec383a487cd9">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D27625">D27625</a> |
Message n°1727,
Original : | libkscreen: handle when backend fails to load/initialize. <a href="https://commits.kde.org/libkscreen/ff98585ea5541012b68604e34b7fec383a487cd9">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D27625">D27625</a> |
---|---|
Traduction : | libkscreen : prise en charge de l'échec de chargement / initialisation pour des moteurs. <a href="https://commits.kde.org/libkscreen/ff98585ea5541012b68604e34b7fec383a487cd9">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D27625">D27625</a> |
À la ligne 9940
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1728,
Original : | Discover Flatpak: build with older libflatpaks. <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover « Flatpak » : compilation de l'ancienne version de « libflatpaks ». <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Validation.</a> |
À la ligne 9945
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1728,
Original : | Discover Flatpak: build with older libflatpaks. <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover « Flatpak » : compilation de l'ancienne version de « libflatpaks ». <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Validation.</a> |
À la ligne 9945
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1728,
Original : | Discover Flatpak: build with older libflatpaks. <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover « Flatpak » : compilation de l'ancienne version de « libflatpaks ». <a href="https://commits.kde.org/discover/5cae00d1dbd94a584c9c63f7ff7fb5f893b228e4">Validation.</a> |
Message n°1729,
Original : | Discover: Make sure we don't crash. <a href="https://commits.kde.org/discover/1b0992a5375f2243d1c8fdb2ac5efdb991d619bd">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: Renforcement pour éviter les plantages. <a href="https://commits.kde.org/discover/1b0992a5375f2243d1c8fdb2ac5efdb991d619bd">Validation.</a> |
À la ligne 9950
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1730,
Original : | [Image Wallpaper] Fix thumbnail generation when model is reloaded in-flight. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/492301406a4656fbc6c9a1be0e77e68c5535bf93">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/419234">#419234</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28420">D28420</a> |
---|---|
Traduction : | [Fond d'écran avec une image] Correction de la génération de la vignette quand le modèle est rechargé au vol. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/492301406a4656fbc6c9a1be0e77e68c5535bf93">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/419234">#419234</a>. Code de revue Phabricator <a href="https://phabricator.kde.org/D28420">D28420</a> |
À la ligne 9955
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1731,
Original : | [applets/systemtray] Clear item from shown/hidden list when disabling entry. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/fede85a3d0ea5a30755582e947cabd6bc7d1e4b8">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/419197">#419197</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28311">D28311</a> |
---|---|
Traduction : | [applets/systemtray] Effacement de l'élément à partir de la liste affiché /masqué lors de la désactivation de l'entrée. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/fede85a3d0ea5a30755582e947cabd6bc7d1e4b8">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/419197">#419197</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28311">D28311</a> |
À la ligne 9960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « systray »
- « distendra »
- « distendras »
- « sous-tendra »
- « sous-tendras »
Message n°1731,
Original : | [applets/systemtray] Clear item from shown/hidden list when disabling entry. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/fede85a3d0ea5a30755582e947cabd6bc7d1e4b8">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/419197">#419197</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28311">D28311</a> |
---|---|
Traduction : | [applets/systemtray] Effacement de l'élément à partir de la liste affiché /masqué lors de la désactivation de l'entrée. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/fede85a3d0ea5a30755582e947cabd6bc7d1e4b8">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/419197">#419197</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28311">D28311</a> |
À la ligne 9960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1732,
Original : | [GTK Config] Construct font style by hand instead of relying on Qt function. <a href="https://commits.kde.org/kde-gtk-config/a581035b3f4793d96e9b5d2cf6b55191cbb4be91">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/333146">#333146</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D27380">D27380</a> |
---|---|
Traduction : | [GTK Config] Construction du style de police à la main plutôt que sur la base de la fonction Qt. <a href="https://commits.kde.org/kde-gtk-config/a581035b3f4793d96e9b5d2cf6b55191cbb4be91">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/333146">#333146</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D27380">D27380</a> |
À la ligne 9965
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1733,
Original : | KCM Colors fix apply button always disabled. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/443b028a1cb344604751963770105903b0a9e391">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/418604">#418604</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D27944">D27944</a> |
---|---|
Traduction : | Le module « KCM Colors » corrige le bouton « Appliquer » toujours désactivé. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/443b028a1cb344604751963770105903b0a9e391">Validation. </a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/418604">#418604</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D27944">D27944</a> |
À la ligne 9970
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Colora »
- « Coloras »
- « Colord »
- « Colores »
- « Coloris »
Message n°1733,
Original : | KCM Colors fix apply button always disabled. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/443b028a1cb344604751963770105903b0a9e391">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/418604">#418604</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D27944">D27944</a> |
---|---|
Traduction : | Le module « KCM Colors » corrige le bouton « Appliquer » toujours désactivé. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/443b028a1cb344604751963770105903b0a9e391">Validation. </a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/418604">#418604</a>. Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D27944">D27944</a> |
À la ligne 9970
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1734,
Original : | [Notifications] Don't show do not disturb end date beyond 100 days. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a5c9e000b9c9c814faacfecba7f6bf42eea64943">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28740">D28740</a> |
---|---|
Traduction : | [Notifications] Ne pas afficher de date de fin « Ne pas déranger » au delà de 100 jours. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/a5c9e000b9c9c814faacfecba7f6bf42eea64943">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28740">D28740</a> |
À la ligne 9975
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1735,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: ScreenSharing: close dialogs when session is closed. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : partage d'écrans : fermeture des boîtes de dialogue lorsque la session est fermée. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
Message n°1735,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: ScreenSharing: close dialogs when session is closed. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : partage d'écrans : fermeture des boîtes de dialogue lorsque la session est fermée. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
À la ligne 9980
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1735,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: ScreenSharing: close dialogs when session is closed. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : partage d'écrans : fermeture des boîtes de dialogue lorsque la session est fermée. <a href="https://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/556f26ac2db57fc6087a958f8eb75c1bda4592c0">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D28618">D28618</a> |
À la ligne 9980
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°1738,
Original : | Discover: Confirm reboot action with the user. <a href="https://commits.kde.org/discover/f2dce150e6d32810d1deae08378a136fc13e9988">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Discover: confirmation de l'action de ré-démarrage par l'utilisateur. <a href="https://commits.kde.org/discover/f2dce150e6d32810d1deae08378a136fc13e9988">Validation.</a> |
À la ligne 9995
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1742,
Original : | KDE GTK Config: Make sure to actually commit GSettings changes. [Commit.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/57cc9bd8d92bc48b6a27af63da39fa33a0b13bf5) |
---|---|
Traduction : | Configuration de GTK dans KDE : s'assurer d'avoir actuellement validé les modifications de GSettings. [Validation.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/57cc9bd8d92bc48b6a27af63da39fa33a0b13bf5) |
À la ligne 10015
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Settings »
- « KMSettings »
- « Seings »
- « DCCSettings »
- « Meetings »
Message n°1783,
Original : | Flatpak repositories in use are easier to remove now. |
---|---|
Traduction : | Les dépôts « Flatpak » en cours d'utilisation sont maintenant plus faciles à supprimer. |
À la ligne 10235
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1784,
Original : | Discover displays the application version for reviews. |
---|---|
Traduction : | L'application « Discover » affiche la version de l'application pour les mises à jour. |
À la ligne 10240
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1785,
Original : | Discover improved its visual consistency and usability. |
---|---|
Traduction : | L'application « Discover » a été amélioré pour être plus cohérente visuellement et plus facile d'utilisation. |
À la ligne 10245
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1786,
Original : | Flatpak Repository Removal in Discover |
---|---|
Traduction : | La suppression de dépôt « Flatpak » dans l'application « Discover » |
À la ligne 10251
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1786,
Original : | Flatpak Repository Removal in Discover |
---|---|
Traduction : | La suppression de dépôt « Flatpak » dans l'application « Discover » |
À la ligne 10251
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1791,
Original : | The first change you will see is the new wallpaper. The eye-catching <I>Flow</I> background designed by Sandra Smukaste brings a dash of light and color to your desktop. Of course, you can choose something different by right-clicking on your desktop and clicking on "Configure desktop..." from the pop-up menu. Notice how you can now see the name of the creators of each desktop wallpaper when you go to pick one. Another personalization detail you will probably appreciate is that there is a completely new collection of photographic avatars to choose from when setting up your user. |
---|---|
Traduction : | Le premier changement que vous apercevez est le nouveau fond d'écran. Le nouveau fond d'écran visuellement attractif <I>Flow</I> a été conçu par Sandra Smukaste, apporte un soupçon de lumière et de couleurs à votre bureau. Bien sûr, vous pouvez sélectionner quelque chose de différent par un clic droit sur votre bureau et un clic sur le menu contextuel « Configurer le bureau... ». Veuillez noter comment vous pouvez afficher le nom des créateurs de chaque fond d'écran lorsque vous en sélectionnez un. Un autre détail pour la personnalisation que vous apprécierez probablement est une toute nouvelle collection d'avatars graphiques parmi lesquels vous pouvez choisir le votre. |
À la ligne 10277
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sanda »
- « Sandro »
- « Sandre »
- « Cendra »
- « Sand ra »
Message n°1791,
Original : | The first change you will see is the new wallpaper. The eye-catching <I>Flow</I> background designed by Sandra Smukaste brings a dash of light and color to your desktop. Of course, you can choose something different by right-clicking on your desktop and clicking on "Configure desktop..." from the pop-up menu. Notice how you can now see the name of the creators of each desktop wallpaper when you go to pick one. Another personalization detail you will probably appreciate is that there is a completely new collection of photographic avatars to choose from when setting up your user. |
---|---|
Traduction : | Le premier changement que vous apercevez est le nouveau fond d'écran. Le nouveau fond d'écran visuellement attractif <I>Flow</I> a été conçu par Sandra Smukaste, apporte un soupçon de lumière et de couleurs à votre bureau. Bien sûr, vous pouvez sélectionner quelque chose de différent par un clic droit sur votre bureau et un clic sur le menu contextuel « Configurer le bureau... ». Veuillez noter comment vous pouvez afficher le nom des créateurs de chaque fond d'écran lorsque vous en sélectionnez un. Un autre détail pour la personnalisation que vous apprécierez probablement est une toute nouvelle collection d'avatars graphiques parmi lesquels vous pouvez choisir le votre. |
À la ligne 10277
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Suçasse »
- « Suçâtes »
- « Suçasses »
- « Smicarde »
- « Souquasse »
Message n°1801,
Original : | Discover, the application that lets you add, remove and update software, has a new feature that makes removing Flatpak repositories much easier. Discover also now displays the app version. This is helpful for example when there is more than one version of the application you are looking for. You can choose the version that contains the features you need; or a version that is older, but more stable; or the one that works better with your set up. |
---|---|
Traduction : | Discover, l'application vous permettant d'ajouter et de mettre à jour les logiciels, a reçu une nouvelle fonctionnalité, rendant la suppression des dépôts « Flatpak » bien plus facile. Discover affiche maintenant aussi la version des applications. Ceci est utile par exemple quand il y a plus d'une version de l'application que vous recherchez. Vous pouvez sélectionner la version contenant les fonctionnalités dont vous avez besoin ou une version plus ancienne mais plus stable ou celle fonctionnant le mieux avec vos paramètres. |
À la ligne 10327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1801,
Original : | Discover, the application that lets you add, remove and update software, has a new feature that makes removing Flatpak repositories much easier. Discover also now displays the app version. This is helpful for example when there is more than one version of the application you are looking for. You can choose the version that contains the features you need; or a version that is older, but more stable; or the one that works better with your set up. |
---|---|
Traduction : | Discover, l'application vous permettant d'ajouter et de mettre à jour les logiciels, a reçu une nouvelle fonctionnalité, rendant la suppression des dépôts « Flatpak » bien plus facile. Discover affiche maintenant aussi la version des applications. Ceci est utile par exemple quand il y a plus d'une version de l'application que vous recherchez. Vous pouvez sélectionner la version contenant les fonctionnalités dont vous avez besoin ou une version plus ancienne mais plus stable ou celle fonctionnant le mieux avec vos paramètres. |
À la ligne 10327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°1801,
Original : | Discover, the application that lets you add, remove and update software, has a new feature that makes removing Flatpak repositories much easier. Discover also now displays the app version. This is helpful for example when there is more than one version of the application you are looking for. You can choose the version that contains the features you need; or a version that is older, but more stable; or the one that works better with your set up. |
---|---|
Traduction : | Discover, l'application vous permettant d'ajouter et de mettre à jour les logiciels, a reçu une nouvelle fonctionnalité, rendant la suppression des dépôts « Flatpak » bien plus facile. Discover affiche maintenant aussi la version des applications. Ceci est utile par exemple quand il y a plus d'une version de l'application que vous recherchez. Vous pouvez sélectionner la version contenant les fonctionnalités dont vous avez besoin ou une version plus ancienne mais plus stable ou celle fonctionnant le mieux avec vos paramètres. |
À la ligne 10327
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1806,
Original : | Fix confirmLogout setting for SessionManagement. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/d49e0a406857287658f205ed8b0aaf8bf31dbb80">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du paramètre « confirmLogout » pour le gestionnaire de session for SessionManagement. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/d49e0a406857287658f205ed8b0aaf8bf31dbb80">Validation.</a> |
Message n°1806,
Original : | Fix confirmLogout setting for SessionManagement. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/d49e0a406857287658f205ed8b0aaf8bf31dbb80">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du paramètre « confirmLogout » pour le gestionnaire de session for SessionManagement. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/d49e0a406857287658f205ed8b0aaf8bf31dbb80">Validation.</a> |
À la ligne 10352
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Session Management »
- « Session-Management »
Message n°1807,
Original : | Fix KRunner positioning on X11 with High DPI and Qt scaling on Plasma. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/0f8c6c3a660d9778b04722f6a7319224205e3aa0">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/422578">#422578</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du positionnement de « KRunner » sous « X11 » avec les hautes résolutions (HiDPI) et du dimensionnement de Qt sous Plasma. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/0f8c6c3a660d9778b04722f6a7319224205e3aa0">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/422578">#422578</a> |
À la ligne 10357
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hi DPI »
- « Hi-DPI »
- « IPI »
- « Dpi »
- « Hippy »
Message n°1808,
Original : | Fix case of monitored service in startplasma's shutdown. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/aaed0138ca8feebb9d45b9c4a2dfd5df651ad972">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/422870">#422870</a> |
---|---|
Traduction : | Correction pour le cas d'un service supervisé dans l'arrêt de « startplasma ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/aaed0138ca8feebb9d45b9c4a2dfd5df651ad972">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/422870">#422870</a> |
Message n°1812,
Original : | Powerdevil: Fix compilation with Qt 5.15, this hit the time bomb too. <a href="https://commits.kde.org/powerdevil/0fa63b8685f82e5f626058dfc0f9461ae158599b">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : correction de la compilation avec Qt 5.1, qui était aussi une bombe à retardement. <a href="https://commits.kde.org/powerdevil/0fa63b8685f82e5f626058dfc0f9461ae158599b">Validation.</a> |
Message n°1816,
Original : | Powerdevil: On wakeup from suspend restore remembered keyboard brightness. <a href="https://commits.kde.org/powerdevil/e1ed36480cec6a49c166347efba6ab52adc0c37c">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : au réveil à partir de l'état de veille, restaurer la luminosité enregistrée du clavier. <a href="https://commits.kde.org/powerdevil/e1ed36480cec6a49c166347efba6ab52adc0c37c">Validation.</a> |
Message n°1818,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: enable printing of multiple copies. |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : activation de l'impression pour des copies multiples. |
Message n°1818,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: enable printing of multiple copies. |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : activation de l'impression pour des copies multiples. |
À la ligne 10412
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°1833,
Original : | Throughout KDE apps, toolbar buttons which display menus when clicked now show downward-pointing arrows to indicate this |
---|---|
Traduction : | Dans l'ensemble des applications de KDE, les boutons de barres d'outils, possédant un menu activable par un clic, sont maintenant marqués avec des flèches pointées vers le bas. |
À la ligne 10487
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « clivable »
- « activasse »
- « attirable »
- « actionnable »
- « activâmes »
Message n°1848,
Original : | KRunner can search and launch open pages in Falkon |
---|---|
Traduction : | KRunner peut rechercher et lancer des pages ouvertes dans Falkon. |
À la ligne 10562
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Falk on »
- « Falk-on »
- « Flacon »
- « Falco »
- « Façon »
Message n°1867,
Original : | The whole desktop session no longer crashes if XWayland crashes |
---|---|
Traduction : | La session globale de bureau ne se plante plus si uniquement « XWayland » se plante. |
À la ligne 10658
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1872,
Original : | <strong>KSSHAskPass</strong>: if you access computers with ssh keys but those keys have passwords this module will give you a graphical UI to enter those passwords. |
---|---|
Traduction : | <strong>KSSHAskPass</strong> : si vous accédez à des ordinateurs avec des clés « SSH », mais que ces clés ont des mots de passe, ce module vous fournira une interface graphique pour saisir ces mots de passe. |
Message n°1874,
Original : | <strong>Login theme configuration (SDDM)</strong>: SDDM is now the login manager of choice for Plasma and this new System Settings module allows you to configure the theme. |
---|---|
Traduction : | <strong>Configuration du thème du gestionnaire de connexion (SDDM)</strong> : SDDM est désormais le gestionnaire de connexion de choix pour Plasma et ce nouveau module de Configuration Système vous permet d'en configurer le thème. |
Message n°1874,
Original : | <strong>Login theme configuration (SDDM)</strong>: SDDM is now the login manager of choice for Plasma and this new System Settings module allows you to configure the theme. |
---|---|
Traduction : | <strong>Configuration du thème du gestionnaire de connexion (SDDM)</strong> : SDDM est désormais le gestionnaire de connexion de choix pour Plasma et ce nouveau module de Configuration Système vous permet d'en configurer le thème. |
Message n°1877,
Original : | <strong>KDecoration</strong>: this new library makes it easier and more reliable to make themes for KWin, Plasma's window manager. It has impressive memory, performance and stability improvements. If you are missing a feature don't worry it'll be back in Plasma 5.3. |
---|---|
Traduction : | <strong>KDecoration</strong> : cette nouvelle bibliothèque facilite et fiabilise la réalisation de thèmes pour KWin, le gestionnaire de fenêtre de Plasma. Elle apporte d'impressionnantes améliorations au niveau occupation mémoire, performance et stabilité. S'il vous manque une fonctionnalité, ne vous inquiétez pas, elle sera dans Plasma 5.3 |
À la ligne 10708
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Decoration »
- « Décoration »
- « Décorations »
Message n°1877,
Original : | <strong>KDecoration</strong>: this new library makes it easier and more reliable to make themes for KWin, Plasma's window manager. It has impressive memory, performance and stability improvements. If you are missing a feature don't worry it'll be back in Plasma 5.3. |
---|---|
Traduction : | <strong>KDecoration</strong> : cette nouvelle bibliothèque facilite et fiabilise la réalisation de thèmes pour KWin, le gestionnaire de fenêtre de Plasma. Elle apporte d'impressionnantes améliorations au niveau occupation mémoire, performance et stabilité. S'il vous manque une fonctionnalité, ne vous inquiétez pas, elle sera dans Plasma 5.3 |
À la ligne 10708
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « fiabilité »
- « viabilise »
- « viabilisé »
- « fiabilités »
- « viabiliser »
Message n°1893,
Original : | Our desktop search feature Baloo sees optimisations on startup. It now consumes 2-3x less CPU on startup. The query parser supports "type" / "kind" properties, so you can type "kind:Audio" in krunner to filter out Audio results. |
---|---|
Traduction : | Des optimisations au démarrage sont apportées à Baloo, notre outil de recherche. Il consomme maintenant 2 à 3 fois moins de processeur au démarrage. L'interpréteur de requête prend en charge les propriétés « type » et « kind », vous pouvez saisir « kind:audio » dans KRunner pour filtrer les résultats audio. |
À la ligne 10788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paolo »
- « Ballon »
- « Ballot »
- « Banlon »
- « Palot »
Message n°1893,
Original : | Our desktop search feature Baloo sees optimisations on startup. It now consumes 2-3x less CPU on startup. The query parser supports "type" / "kind" properties, so you can type "kind:Audio" in krunner to filter out Audio results. |
---|---|
Traduction : | Des optimisations au démarrage sont apportées à Baloo, notre outil de recherche. Il consomme maintenant 2 à 3 fois moins de processeur au démarrage. L'interpréteur de requête prend en charge les propriétés « type » et « kind », vous pouvez saisir « kind:audio » dans KRunner pour filtrer les résultats audio. |
Message n°1893,
Original : | Our desktop search feature Baloo sees optimisations on startup. It now consumes 2-3x less CPU on startup. The query parser supports "type" / "kind" properties, so you can type "kind:Audio" in krunner to filter out Audio results. |
---|---|
Traduction : | Des optimisations au démarrage sont apportées à Baloo, notre outil de recherche. Il consomme maintenant 2 à 3 fois moins de processeur au démarrage. L'interpréteur de requête prend en charge les propriétés « type » et « kind », vous pouvez saisir « kind:audio » dans KRunner pour filtrer les résultats audio. |
Message n°1894,
Original : | In the screen locker we improved the integration with logind to ensure the screen is properly locked before suspend. The background of the lock screen can be configured. Internally this uses part of the Wayland protocol which is the future of the Linux desktop. |
---|---|
Traduction : | L'intégration du verrouillage d'écran avec « logind » a été améliorée pour garantir que l'écran est correctement verrouillé avant la mise en veille. L'arrière-plan de l'écran verrouillé peut être configuré. En interne, cela utilise une partie du protocole « Wayland », le futur du bureau Linux. |
Message n°1906,
Original : | In KScreen fix crash when multiple EDID requests for the same output are enqueued |
---|---|
Traduction : | Dans KScreen, correction d'un plantage quand des multiples requêtes EDID sont mise à la file pour le même affichage |
Message n°1911,
Original : | When setting color scheme information for KDElibs 4, don't read from KF5 kdeglobals |
---|---|
Traduction : | Lors de la définition des informations du thème de couleurs pour « kdelibs 4 », ne pas lire à partir de « kdeglobals » de KF5 |
Message n°1912,
Original : | Baloo KCM: Show proper icons (porting bug) |
---|---|
Traduction : | Baloo « KCM » : affichage des icônes appropriées (bogue de portage) |
À la ligne 10883
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paolo »
- « Ballon »
- « Ballot »
- « Banlon »
- « Palot »
Message n°1915,
Original : | KScreen: fix rounding error in updateRootProperties(). <a href='http://quickgit.kde.org/?p=kscreen.git&a=commit&h=a2d488623344e968e3e65627824e7ae369247094'>Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | KScreen : correction d'une erreur d'arrondi dans « updateRootProperties() ». <a href='http://quickgit.kde.org/?p=kscreen.git&a=commit&h=a2d488623344e968e3e65627824e7ae369247094'>Validation</a>. |
Message n°1917,
Original : | Muon: Wait to fetch the KNS backend until we have OCS providers. <a href='http://quickgit.kde.org/?p=muon.git&a=commit&h=a644be96c4c446b904a194278f35bb0e0540aabc'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/344840'>#344840</a> |
---|---|
Traduction : | Muon : attente pour la recherche de fournisseurs « OCS » avant de rechercher le moteur « KNS ». <a href='http://quickgit.kde.org/?p=muon.git&a=commit&h=a644be96c4c446b904a194278f35bb0e0540aabc'>Validation</a>. Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/344840'>#344840</a>. |
Message n°1938,
Original : | Bluedevil was ported to a new library from KDE, BluezQt |
---|---|
Traduction : | BlueDevil a été portée vers la nouvelle bibliothèque « bluezqt » de KDE. |
À la ligne 11028
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BlueZ »
- « blueat »
- « bluets »
- « blésât »
- « l'Ouest »
Message n°1954,
Original : | Plasma is now able to start a nested XWayland server |
---|---|
Traduction : | Plasma est maintenant capable de lancer un server XWayland imbriqué |
À la ligne 11122
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1956,
Original : | Plasma 5.3 makes a huge step towards to <strong>supporting the Wayland windowing system</strong> in addition to the default X11 windowing system. Plasma's window manager and compositor KWin is now able to start a nested XWayland server, which acts as a bridge between the old (X11) and the new (Wayland) world. X11 windows can connect to this server as if it were a normal X server, for KWin it looks like a Wayland window, though. This means that KWin learned to handle Wayland windows in this release, though full integration is only expected for Plasma 5.4. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.3 réalise un énorme pas en avant dans la <strong>prise en charge de l'environnement graphique « Wayland » </strong> en complément de l'environnement graphique par défaut « X11 ». KWin, le gestionnaire de fenêtre et de composition de Plasma, est maintenant capable de démarrer un serveur « XWayland » intégré, agissant comme un pont entre l'ancien (« X11 ») et le nouveau (Wayland) monde. Les fenêtres « X11 » peuvent se connecter à ce serveur comme si c'était un serveur « X11 » normal bien qu'elles soient vues par KWin comme étant des fenêtres « Wayland ». Cela signifie que KWin a appris à gérer des fenêtres « Wayland » dans cette version bien que l'intégration complète soit attendue pour Plasma 5.4. |
À la ligne 11134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1957,
Original : | In addition KWin gained new output modes for Wayland allowing to start a nested KWin on X11 and to start KWin directly on a framebuffer device, which will be the fallback for the case that OpenGL and/or <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Rendering_Manager'>kernel mode settings</a> are not supported. A rendering backend on kernel mode settings is expected for Plasma 5.4. More information about these new backends and how to test them can be found in <a href='https://community.kde.org/KWin/Wayland'>the KWin wiki pages</a>. Please keep in mind that this is only a development preview and highly experimental new code. |
---|---|
Traduction : | En complément, KWin a acquis de nouveaux modes de sortie pour permettre à Wayland de démarrer KWin imbriqué dans X11 et pour démarrer KWin directement sur un dispositif « framebuffer », ce qui sera l'alternative si « OpenGL » et / ou <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Direct_Rendering_Manager'>le réglage des modes d'affichage du noyau</a> ne sont pas pris en charge. Un moteur de rendu sur les réglages des modes du noyau est attendu pour Plasma 5.4. Vous trouverez plus d'informations sur ces nouveaux moteurs et comment les tester sur <a href='https://community.kde.org/KWin/Wayland'>le wiki de KWin</a>. Gardez à l'esprit qu'il ne s'agit que d'une avant-première de développement et que ce nouveau code est expérimental. |
Message n°1981,
Original : | Moving on to KRunner, KDE's application launcher, search-and-conversion utility, and general all-round useful thing, it now remembers the prior search text and you can choose to have it centered on the screen, rather than attached to the top. KRunner can now also search and open pages in <a href='https://www.falkon.org/'>Falkon</a>, KDE's advanced web browser. |
---|---|
Traduction : | En parlant de KRunner, le lanceur d'applications de KDE, l'utilitaire de recherche et de conversion et des choses utiles et générales, celui-ci se souvient maintenant du texte précédemment recherché. Vous pouvez aussi choisir d'avoir KRunner sous forme de fenêtre librement flottante, plutôt que de l'avoir collé de façon permanente sur le haut de l'écran. KRunner peut maintenant aussi rechercher et ouvrir des pages dans <a href='https://www.falkon.org/'>Falkon</a>, le navigateur Internet avancé de KDE. |
À la ligne 11269
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Falk on »
- « Falk-on »
- « Flacon »
- « Falco »
- « Façon »
Message n°1987,
Original : | S.M.A.R.T is a technology included in many hard disks, SSDs and eMMC drives. It can help predict the failure of a storage device before it happens. Install <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/">Plasma Disks</a> from <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a> and System Settings in Plasma 5.20 will be able to monitor S.M.A.R.T notifications and inform you of the state of your disks, allowing you to save your data before something catastrophic happens. |
---|---|
Traduction : | La technologie « S.M.A.R.T » est incluse dans la plupart des disques durs, des périphériques « SSD » et « eMMC ». Elle peut aider à détecter des défaillances d'un périphérique de stockage avant qu'elles n'arrivent. Veuillez installer <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/"> « Disques » de Plasma</a> à partir de <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a>. La configuration du système de Plasma 5.20 sera alors capable de surveiller les notifications « S.M.A.R.T ». Elle vous informera de l'état de vos disques, vous permettant de sauvegarder vos données avant que quelque chose de catastrophique n'arrive. |
Message n°1987,
Original : | S.M.A.R.T is a technology included in many hard disks, SSDs and eMMC drives. It can help predict the failure of a storage device before it happens. Install <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/">Plasma Disks</a> from <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a> and System Settings in Plasma 5.20 will be able to monitor S.M.A.R.T notifications and inform you of the state of your disks, allowing you to save your data before something catastrophic happens. |
---|---|
Traduction : | La technologie « S.M.A.R.T » est incluse dans la plupart des disques durs, des périphériques « SSD » et « eMMC ». Elle peut aider à détecter des défaillances d'un périphérique de stockage avant qu'elles n'arrivent. Veuillez installer <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/"> « Disques » de Plasma</a> à partir de <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a>. La configuration du système de Plasma 5.20 sera alors capable de surveiller les notifications « S.M.A.R.T ». Elle vous informera de l'état de vos disques, vous permettant de sauvegarder vos données avant que quelque chose de catastrophique n'arrive. |
Message n°1987,
Original : | S.M.A.R.T is a technology included in many hard disks, SSDs and eMMC drives. It can help predict the failure of a storage device before it happens. Install <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/">Plasma Disks</a> from <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a> and System Settings in Plasma 5.20 will be able to monitor S.M.A.R.T notifications and inform you of the state of your disks, allowing you to save your data before something catastrophic happens. |
---|---|
Traduction : | La technologie « S.M.A.R.T » est incluse dans la plupart des disques durs, des périphériques « SSD » et « eMMC ». Elle peut aider à détecter des défaillances d'un périphérique de stockage avant qu'elles n'arrivent. Veuillez installer <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-disks/"> « Disques » de Plasma</a> à partir de <a href="https://kde.org/applications/en/discover">Discover</a>. La configuration du système de Plasma 5.20 sera alors capable de surveiller les notifications « S.M.A.R.T ». Elle vous informera de l'état de vos disques, vous permettant de sauvegarder vos données avant que quelque chose de catastrophique n'arrive. |
À la ligne 11299
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°1995,
Original : | Mouse and touchpad support are nearly on par with their X counterparts and screencasting is also supported in Plasma 5.20. The Task Manager shows window thumbnails and in general the whole desktop is more stable and no longer crashes even if XWayland does. |
---|---|
Traduction : | La prise en charge de la souris et du pavé tactile sont proches du niveau de ce qui est fait avec « X ». Le report d'écran est ainsi pris en charge dans Plasma 5.20. Le gestionnaire de tâches affiche les vignettes de fenêtres. De façon générale, l'ensemble du bureau est plus stable et ne se plante plus, même si « XWayland » le fait. |
À la ligne 11347
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2000,
Original : | Powerdevil: Ignore players from KDE Connect when suspending. <a href='https://commits.kde.org/powerdevil/4ac78e7118238414d3f2d603c21975413eea8bb0'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/427209'>#427209</a> |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : ignorer les lecteurs de musique de KDEConnect lors de la suspension. <a href='https://commits.kde.org/powerdevil/4ac78e7118238414d3f2d603c21975413eea8bb0'>Validation.</a> Corrige les bogues <a href='https://bugs.kde.org/427209'>#427209</a> |
Message n°2000,
Original : | Powerdevil: Ignore players from KDE Connect when suspending. <a href='https://commits.kde.org/powerdevil/4ac78e7118238414d3f2d603c21975413eea8bb0'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/427209'>#427209</a> |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : ignorer les lecteurs de musique de KDEConnect lors de la suspension. <a href='https://commits.kde.org/powerdevil/4ac78e7118238414d3f2d603c21975413eea8bb0'>Validation.</a> Corrige les bogues <a href='https://bugs.kde.org/427209'>#427209</a> |
À la ligne 11372
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°2006,
Original : | Fix missing "Switch User" button on lockscreen with systemd 246. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/aaa7a59a6710a89f21ebd441616df13be5ba8fef) Fixes bug [#427777](https://bugs.kde.org/427777) |
---|---|
Traduction : | Correction d'un bouton manquant « Changer d'utilisateur » sur l'écran de verrouillage avec « systemd » 246. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/aaa7a59a6710a89f21ebd441616df13be5ba8fef) Correction du bogue [#427777](https://bugs.kde.org/427777) |
À la ligne 11402
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Systems »
- « system »
- « système »
- « SSystem »
- « ssystem »
Message n°2009,
Original : | Discover: Display title in application page. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/d32292b9808baf57d04f37feb8c90cf5f11bafdd) |
---|---|
Traduction : | Discover: affichage du titre dans la page des applications. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/d32292b9808baf57d04f37feb8c90cf5f11bafdd) |
À la ligne 11417
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2026,
Original : | Breeze Twilight |
---|---|
Traduction : | Breeze Twilight |
Message n°2027,
Original : | Screenshot showing Breeze Twilight with a dark panel and light applications |
---|---|
Traduction : | Copie d'écran montrant Breeze Twilight avec un panneau sombre et des applications en clair. |
Message n°2028,
Original : | Meet Breeze Twilight: a combination of a dark theme for Plasma and a light theme for applications, so you can enjoy the best of both worlds. It's available in the Global Theme settings |
---|---|
Traduction : | Meet Breeze Twilight : une combinaison d'un thème sombre de Plasma et d'un thème clair pour les applications. Ainsi, vous pouvez profiter du meilleur des deux mondes. Il est disponible dans les paramètres globaux de thèmes. |
Message n°2028,
Original : | Meet Breeze Twilight: a combination of a dark theme for Plasma and a light theme for applications, so you can enjoy the best of both worlds. It's available in the Global Theme settings |
---|---|
Traduction : | Meet Breeze Twilight : une combinaison d'un thème sombre de Plasma et d'un thème clair pour les applications. Ainsi, vous pouvez profiter du meilleur des deux mondes. Il est disponible dans les paramètres globaux de thèmes. |
Message n°2031,
Original : | Plasma System Monitor is a new UI for monitoring system resources. It is built on top of Kirigami and a system statistics service called "KSystemStats". It shares code with the new system monitor applets introduced in Plasma 5.19 and is designed to succeed KSysGuard. |
---|---|
Traduction : | La surveillance du système Plasma a reçu une nouvelle interface utilisateur pour la surveillance des ressources du système. Elle a été conçue à partir de Kirigami et d'un service de statistiques du système nommé « KSystemStats ». Elle partage son code avec de nouvelles applets de surveillance du système, introduites dans Plasma 5.19 et est prévu pour succéder à « KSysGuard ». |
À la ligne 11536
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°2031,
Original : | Plasma System Monitor is a new UI for monitoring system resources. It is built on top of Kirigami and a system statistics service called "KSystemStats". It shares code with the new system monitor applets introduced in Plasma 5.19 and is designed to succeed KSysGuard. |
---|---|
Traduction : | La surveillance du système Plasma a reçu une nouvelle interface utilisateur pour la surveillance des ressources du système. Elle a été conçue à partir de Kirigami et d'un service de statistiques du système nommé « KSystemStats ». Elle partage son code avec de nouvelles applets de surveillance du système, introduites dans Plasma 5.19 et est prévu pour succéder à « KSysGuard ». |
À la ligne 11536
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Distendant »
- « Distendent »
- « Distanciât »
- « Listassent »
- « Distanciant »
Message n°2048,
Original : | Plasma 5.21 brings a new page to the System Settings: the Plasma Firewall settings. This configuration module lets you set up and edit a Firewall for your system and is a graphical frontend for both UFW and firewalld. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.21 dispose d'une nouvelle page de paramétrage système : les paramètres du pare-feu Plasma. Ce module de configuration vous permet de configurer et de modifier un pare-feu pour votre système et constitue une interface graphique pour les modules « ufw » et « firewalld ». |
Message n°2048,
Original : | Plasma 5.21 brings a new page to the System Settings: the Plasma Firewall settings. This configuration module lets you set up and edit a Firewall for your system and is a graphical frontend for both UFW and firewalld. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.21 dispose d'une nouvelle page de paramétrage système : les paramètres du pare-feu Plasma. Ce module de configuration vous permet de configurer et de modifier un pare-feu pour votre système et constitue une interface graphique pour les modules « ufw » et « firewalld ». |
Message n°2049,
Original : | Multiple pre-existing configuration pages have been completely rewritten and are now cleaner and easier to use. This has been the case for the Accessibility, Desktop Session and SDDM configuration modules. |
---|---|
Traduction : | Plusieurs pages de configuration préexistantes ont été entièrement réécrites et sont désormais plus propres et plus faciles à utiliser. Cela a été le cas pour les modules de configuration d'accessibilité, de sessions de bureaux et de SDDM. |
Message n°2052,
Original : | New SDDM KCM |
---|---|
Traduction : | Nouvel module « kcm » pour SDDM |
Message n°2058,
Original : | Plasma has always been designed to be form factor flexible. It can work on a desktop but it's also easily adaptable to work on a mobile. [The PinePhone KDE Community Edition](https://kde.org/announcements/plasma-mobile/pinephone-plasma-mobile-edition/) is now shipping. In Plasma 5.21 we are adding two new components for mobile in the official release. |
---|---|
Traduction : | Plasma a été conçu pour s'adapter à des appareils de toutes formes et de toutes tailles. Il fonctionne parfaitement sur les ordinateurs de bureau, mais s'adapte aussi facilement aux appareils mobiles. [Le PinePhone en production pour la communauté KDE](https://kde.org/announcements/plasma-mobile/pinephone-plasma-mobile-edition/) est maintenant en distribution. Dans Plasma 5.21, deux nouveaux composants pour le mobile ont été ajoutés dans la version officielle. |
À la ligne 11685
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pine Phone »
- « Pine-Phone »
- « Bigophone »
- « Piétonne »
- « Bigophones »
Message n°2060,
Original : | QQC2 Breeze Style is a pure Qt Quick Controls 2 style. It visually fits in with the widget based desktop Breeze theme and was optimized for lower RAM and GPU usage. |
---|---|
Traduction : | Le style « QQC2 Breeze » est un style natif de « QtQuick Controls 2 ». Il s'adapte visuellement avec un composant graphique, provenant du thème Breeze et a été optimisé pour une utilisation avec de faibles ressources en mémoire vive et de processeur. |
Message n°2060,
Original : | QQC2 Breeze Style is a pure Qt Quick Controls 2 style. It visually fits in with the widget based desktop Breeze theme and was optimized for lower RAM and GPU usage. |
---|---|
Traduction : | Le style « QQC2 Breeze » est un style natif de « QtQuick Controls 2 ». Il s'adapte visuellement avec un composant graphique, provenant du thème Breeze et a été optimisé pour une utilisation avec de faibles ressources en mémoire vive et de processeur. |
À la ligne 11696
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Contrôla »
- « Contrôlas »
- « Contrôles »
- « Contrôlés »
- « Control »
Message n°2062,
Original : | A full changelog is available [here](/announcements/changelogs/plasma/5/5.20.5-5.20.90). |
---|---|
Traduction : | La note complète de version est disponible [ici](/announcements/changelogs/plasma/5/5.20.5-5.20.90). |
À la ligne 11710
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2077,
Original : | Meet Breeze Twilight: a combination of a dark theme for Plasma and a light theme for applications, so you can enjoy the best of both worlds. Find it in the Global Theme section of your Settings |
---|---|
Traduction : | Meet Breeze Twilight : une combinaison d'un thème sombre de Plasma et d'un thème clair pour les applications. Ainsi, vous pouvez profiter du meilleur des deux mondes. Il est disponible dans la section « Thèmes globaux » de votre configuration. |
Message n°2077,
Original : | Meet Breeze Twilight: a combination of a dark theme for Plasma and a light theme for applications, so you can enjoy the best of both worlds. Find it in the Global Theme section of your Settings |
---|---|
Traduction : | Meet Breeze Twilight : une combinaison d'un thème sombre de Plasma et d'un thème clair pour les applications. Ainsi, vous pouvez profiter du meilleur des deux mondes. Il est disponible dans la section « Thèmes globaux » de votre configuration. |
Message n°2087,
Original : | A firewall can help you protect your system from intrusion from outside or block information you want to keep private from leaving your machine. Plasma 5.21 provides a simplified way of configuring both UFW and firewalld, two of the most used firewall systems in Linux. |
---|---|
Traduction : | Un pare-feu peut vous aider à protéger votre système d'une intrusion venant de l'extérieur ou à bloquer des informations que vous voulez conserver confidentielle et ne sortant pas de votre ordinateur. Plasma 5.21 fournit un moyen simplifié pour la configuration en même temps des modules « ufw » et « firewalld », deux des systèmes de pare-feu les plus utilisés sous Linux. |
Message n°2087,
Original : | A firewall can help you protect your system from intrusion from outside or block information you want to keep private from leaving your machine. Plasma 5.21 provides a simplified way of configuring both UFW and firewalld, two of the most used firewall systems in Linux. |
---|---|
Traduction : | Un pare-feu peut vous aider à protéger votre système d'une intrusion venant de l'extérieur ou à bloquer des informations que vous voulez conserver confidentielle et ne sortant pas de votre ordinateur. Plasma 5.21 fournit un moyen simplifié pour la configuration en même temps des modules « ufw » et « firewalld », deux des systèmes de pare-feu les plus utilisés sous Linux. |
Message n°2089,
Original : | ![Media Player Applets](../5.21.0/media.webp) |
---|---|
Traduction : | ![Applets de lecteur multimédia](../5.21.0/media.webp) |
Message n°2092,
Original : | If you would like to learn more, [check out the the full changelog for Plasma 5.21](/announcements/changelogs/plasma/5/5.20.5-5.21.0). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez [consulter la note complète de version de Plasma 5.21](/announcements/changelogs/plasma/5/5.20.5-5.21.0). |
À la ligne 11878
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2093,
Original : | In Memoriam Gustavo Carneiro |
---|---|
Traduction : | En mémoire de Gustavo Carneiro |
À la ligne 11883
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Carniers »
- « Carmera »
- « Carmerions »
- « Carmerai »
- « Carmerons »
Message n°2094,
Original : | Gustavo Carneiro |
---|---|
Traduction : | Gustavo Carneiro |
À la ligne 11888
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Carniers »
- « Carmera »
- « Carmerions »
- « Carmerai »
- « Carmerons »
Message n°2096,
Original : | Plasma 5.21 is dedicated to Gustavo Carneiro, a KDE contributor from Brazil that left us in January victim of COVID-19. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.21 est dédié à Gustavo Carneiro, un contributeur de KDE au Brésil, qui nous a quitté en Janvier, victime du COVID-19. |
À la ligne 11898
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Carniers »
- « Carmera »
- « Carmerions »
- « Carmerai »
- « Carmerons »
Message n°2096,
Original : | Plasma 5.21 is dedicated to Gustavo Carneiro, a KDE contributor from Brazil that left us in January victim of COVID-19. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.21 est dédié à Gustavo Carneiro, un contributeur de KDE au Brésil, qui nous a quitté en Janvier, victime du COVID-19. |
À la ligne 11898
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « COÏT »
- « COTIT »
- « COTÎT »
- « COÏTS »
- « CÔNIT »
Message n°2104,
Original : | KRunner: Launch runners KCM in systemsettings. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/fbce7c7fe105f342d205a025ad1f27a4514eaa87) Fixes bug [#433101](https://bugs.kde.org/433101) |
---|---|
Traduction : | KRunner : lancement des modules « KCM » par la configuration du système (« systemsettings »). [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/fbce7c7fe105f342d205a025ad1f27a4514eaa87) Correction du bogue [#433101](https://bugs.kde.org/433101) |
Message n°2105,
Original : | Powerdevil: when we get request to wakeup turn dpms on. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/d1bf7bfca40dc619255f0c89b980b7e5107938dd) |
---|---|
Traduction : | PowerDevil : quand une demande de réveil est lancée, basculez « dpms » à « on ». [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/d1bf7bfca40dc619255f0c89b980b7e5107938dd) |
Message n°2106,
Original : | SDDM KCM: Allow for easier syncing of Plasma font. [Commit.](http://commits.kde.org/sddm-kcm/56449c24560e87a9a61c242b59483b057d22917f) Phabricator Code review [D23257](https://phabricator.kde.org/D23257). Fixes bug [#432930](https://bugs.kde.org/432930) |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » pour SDDM : mise en place d'une synchronisation plus facile des polices dans Plasma. [Validation.](http://commits.kde.org/sddm-kcm/56449c24560e87a9a61c242b59483b057d22917f) Revue Phabricator de code [D23257](https://phabricator.kde.org/D23257). Correction du bogue [#432930](https://bugs.kde.org/432930) |
Message n°2106,
Original : | SDDM KCM: Allow for easier syncing of Plasma font. [Commit.](http://commits.kde.org/sddm-kcm/56449c24560e87a9a61c242b59483b057d22917f) Phabricator Code review [D23257](https://phabricator.kde.org/D23257). Fixes bug [#432930](https://bugs.kde.org/432930) |
---|---|
Traduction : | Module « kcm » pour SDDM : mise en place d'une synchronisation plus facile des polices dans Plasma. [Validation.](http://commits.kde.org/sddm-kcm/56449c24560e87a9a61c242b59483b057d22917f) Revue Phabricator de code [D23257](https://phabricator.kde.org/D23257). Correction du bogue [#432930](https://bugs.kde.org/432930) |
À la ligne 11952
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°2107,
Original : | Discover: Flatpak: Support querying by mimetype. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/9c694b41283e026e4c938e768aa39f93e669f5a3) Fixes bug [#433291](https://bugs.kde.org/433291) |
---|---|
Traduction : | Discover - Flatpak : prise en charge de requête par type « MIME ». [Validation.](http://commits.kde.org/discover/9c694b41283e026e4c938e768aa39f93e669f5a3) Correction du bogue [#433291](https://bugs.kde.org/433291) |
À la ligne 11957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2107,
Original : | Discover: Flatpak: Support querying by mimetype. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/9c694b41283e026e4c938e768aa39f93e669f5a3) Fixes bug [#433291](https://bugs.kde.org/433291) |
---|---|
Traduction : | Discover - Flatpak : prise en charge de requête par type « MIME ». [Validation.](http://commits.kde.org/discover/9c694b41283e026e4c938e768aa39f93e669f5a3) Correction du bogue [#433291](https://bugs.kde.org/433291) |
À la ligne 11957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2116,
Original : | Fix crash when stopping PipeWire streaming. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/3a51749f09a95e37cc225c4c3f920925fc1de64b) |
---|---|
Traduction : | Correction du plantage lors de l'arrêt d'un flux vidéo « PipeWire ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/3a51749f09a95e37cc225c4c3f920925fc1de64b) |
À la ligne 12002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°2119,
Original : | Platforms/drm: Fix crash in EglGbmBackend::presentOnOutput(). [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
---|---|
Traduction : | Plate-formes / drm : correction du plantage dans « EglGbmBackend::presentOnOutput() ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
Message n°2119,
Original : | Platforms/drm: Fix crash in EglGbmBackend::presentOnOutput(). [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
---|---|
Traduction : | Plate-formes / drm : correction du plantage dans « EglGbmBackend::presentOnOutput() ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
Message n°2119,
Original : | Platforms/drm: Fix crash in EglGbmBackend::presentOnOutput(). [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
---|---|
Traduction : | Plate-formes / drm : correction du plantage dans « EglGbmBackend::presentOnOutput() ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/5a57eeafc840e97e14b4ed465a60f02dae57d6d1) |
Message n°2131,
Original : | The Task Manager's "Highlight Windows" feature now only highlights windows when hovering over that window's thumbnail in the tooltip, and this behavior has been turned on by default |
---|---|
Traduction : | La fonction « Mettre les fenêtres en évidence » du gestionnaire des tâches ne met désormais en évidence que les fenêtres dont la vignette est survolée par la souris dans l'info-bulle. Ce comportement a été activé par défaut. |
À la ligne 12077
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « info »
- « lino »
- « l'infus »
- « infos »
- « linos »
Message n°2145,
Original : | The notification system now automatically activates Do Not Disturb mode by default while you are sharing your screen or screencasting |
---|---|
Traduction : | Le système de notifications active désormais automatiquement le mode « Ne pas déranger » par défaut lorsque vous partagez votre écran ou que vous faites de l'écran déporté (Screencast). |
Message n°2150,
Original : | KWin now supports variable refresh rate /FreeSync screens on Wayland |
---|---|
Traduction : | KWin prend désormais en charge un taux de rafraîchissement variable pour les écrans « FreeSync » sous Wayland. |
À la ligne 12172
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Free Sync »
- « Free-Sync »
- « Freesia »
- « Freesias »
- « FreeCiv »
Message n°2154,
Original : | The Present Windows effect is fully activatable on Wayland in all contexts |
---|---|
Traduction : | L'effet « Fenêtre présente» est totalement activable sous Wayland dans tous les contextes. |
À la ligne 12192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « clivable »
- « activasse »
- « attirable »
- « actionnable »
- « activâmes »
Message n°2165,
Original : | And the push to the window system of the future continues: developers have hugely improved Wayland support in general, and the Plasma Wayland session now supports *Activities:* a classic feature unique to the Plasma desktop that allows you to have completely different environments for different aspects of your computing life. Activities let you separate your day job environment from your side-gig as a vlogger and podcaster, and from your leisure time, when you just want to relax and watch a movie or chat with friends. In a similar vein, the Global Menu applet now lets you search through menu items on Wayland. |
---|---|
Traduction : | Et la marche en avant vers le système de fenêtres du futur continue : les développeurs ont énormément amélioré la prise en charge de Wayland en général et la session Plasma sous Wayland prend désormais en charge les *Activités*. Ces dernières sont une fonctionnalité classique et unique du bureau Plasma. Elles vous permettent d'avoir des environnements complètement différents pour différents aspects de votre vie informatique. Les Activités vous permettent de séparer l'environnement de votre travail quotidien de votre activité secondaire en tant que vlogueur et podcasteur et de vos loisirs, lorsque vous souhaitez simplement vous détendre en regardant un film ou en discutant avec des amis. Dans le même esprit,l'applet de Menu Global vous permet désormais de rechercher des éléments de menu sous Wayland. |
À la ligne 12247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « longueur »
- « ligueur »
- « vigueur »
- « voguer »
- « logeur »
Message n°2165,
Original : | And the push to the window system of the future continues: developers have hugely improved Wayland support in general, and the Plasma Wayland session now supports *Activities:* a classic feature unique to the Plasma desktop that allows you to have completely different environments for different aspects of your computing life. Activities let you separate your day job environment from your side-gig as a vlogger and podcaster, and from your leisure time, when you just want to relax and watch a movie or chat with friends. In a similar vein, the Global Menu applet now lets you search through menu items on Wayland. |
---|---|
Traduction : | Et la marche en avant vers le système de fenêtres du futur continue : les développeurs ont énormément amélioré la prise en charge de Wayland en général et la session Plasma sous Wayland prend désormais en charge les *Activités*. Ces dernières sont une fonctionnalité classique et unique du bureau Plasma. Elles vous permettent d'avoir des environnements complètement différents pour différents aspects de votre vie informatique. Les Activités vous permettent de séparer l'environnement de votre travail quotidien de votre activité secondaire en tant que vlogueur et podcasteur et de vos loisirs, lorsque vous souhaitez simplement vous détendre en regardant un film ou en discutant avec des amis. Dans le même esprit,l'applet de Menu Global vous permet désormais de rechercher des éléments de menu sous Wayland. |
À la ligne 12247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « podcast »
- « podcasts »
- « potasseur »
- « potasseurs »
Message n°2172,
Original : | Another upgrade is that you can now select the audio devices' profiles directly from the *Audio Volume* widget in System Tray. This means, you can switch the audio output from the internal loudspeakers to, say, your TV via HDMI in just three clicks and without having to go through the audio configuration dialog. Just click on the hamburger menu beside the device you want to change and pick *Profiles...* from the drop down menu. |
---|---|
Traduction : | Une autre amélioration vous permet désormais sélectionner les profils des périphériques audio directement à partir du composant graphique *Volume audio* de la boîte à miniatures du système. Cela signifie que vous pouvez modifier la sortie audio des haut-parleurs internes vers, par exemple, votre téléviseur via HDMI en seulement trois clics et sans avoir à passer par la boîte de dialogue de configuration audio. Il suffit de cliquer sur le menu en hamburger situé à côté du périphérique que vous souhaitez modifier et de choisir *Profils...* dans le menu déroulant. |
Message n°2179,
Original : | In Plasma 5.22's Wayland session, the Notification widget becomes smart and gets out of your way when you don't want it to interrupt you: If you are sharing or recording your screen for an online presentation, class, or video, the *Notification* widget will automatically enter "Do Not Disturb" mode and suspend intrusive pop-up notifications until you are done. |
---|---|
Traduction : | Dans la session Wayland de Plasma 5.22, le composant graphique de Notifications devient intelligent et se masque lorsque vous ne voulez pas qu'il vous interrompe. Si vous partagez ou enregistrez votre écran pour une présentation, un cours ou une vidéo en ligne, le composant graphique *Notifications* passera automatiquement en mode « Ne pas déranger » et suspendra les notifications contextuelles intrusives jusqu'à ce que vous ayez terminé. |
À la ligne 12318
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « intrusive »
- « intrus ives »
- « intrus-ives »
- « intruses »
- « intensives »
Message n°2182,
Original : | KWin is the window management software in the background that makes Plasma work. It controls everything from transparencies and effects to the shape and size of the screen. Speaking of which, from Plasma 5.22 onwards, KWin supports variable refresh rate/FreeSync screens on Wayland. This means that if you have more than one screen and each of them has a different refresh rate, you can configure each one individually so video playback and games will look perfect regardless of which one they are displayed on. |
---|---|
Traduction : | KWin est le logiciel de gestion des fenêtres en arrière-plan permettant à Plasma de fonctionner. Il contrôle tout, des transparences, des effets de forme et la taille de l'écran. À ce propos, à partir de Plasma 5.22, KWin prend en charge les écrans à taux de rafraîchissement variable / FreeSync sous Wayland. Cela signifie que si vous avez plus d'un écran et que chacun d'entre eux a un taux de rafraîchissement différent, vous pouvez configurer chacun d'entre eux individuellement afin que la lecture de vidéos et les jeux aient un affichage parfait, quel que soit l'écran sur lequel ils sont affichés. |
À la ligne 12333
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Free Sync »
- « Free-Sync »
- « Freesia »
- « Freesias »
- « FreeCiv »
Message n°2186,
Original : | If you would like to learn more, [check out the full changelog for Plasma 5.22](/announcements/changelogs/plasma/5/5.21.5-5.22.0). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez [consulter la note complète de version de Plasma 5.22](/announcements/changelogs/plasma/5/5.21.5-5.22.0). |
À la ligne 12353
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2191,
Original : | KWin: Platforms/drm: support NVidia as secondary GPU with CPU copy. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/5363451eae46aa87c4fffb27a197c2902f67e817) Fixes bug [#431062](https://bugs.kde.org/431062) |
---|---|
Traduction : | KWin: plate-formes / drm : prise en charge de NVidia comme processeur graphique secondaire avec copie vers le processeur. [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/5363451eae46aa87c4fffb27a197c2902f67e817) Correction du bogue [#431062](https://bugs.kde.org/431062) |
Message n°2192,
Original : | Weather applet: Point bbcukmet to new location API. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/398762cf8763d56c5b6d6ce21ff29d30f3bb98d3) Fixes bug [#430643](https://bugs.kde.org/430643) |
---|---|
Traduction : | Applet de météo : référence de « bbcukmet » vers un nouvel emplacement pour l'API. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/398762cf8763d56c5b6d6ce21ff29d30f3bb98d3) Correction du bogue [#430643](https://bugs.kde.org/430643) |
À la ligne 12383
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « boumer »
- « brumer »
- « brunet »
- « écumer »
- « boume »
Message n°2194,
Original : | Discover: Flatpak: properly notify about updates. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2a3c864386758e6bc8e973002323020f037ec2fb) Fixes bug [#438670](https://bugs.kde.org/438670) |
---|---|
Traduction : | Flatpak sous Discover : effectuer correctement la notification de mise à jour. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2a3c864386758e6bc8e973002323020f037ec2fb) Correction du bogue [#438670](https://bugs.kde.org/438670) |
À la ligne 12393
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2194,
Original : | Discover: Flatpak: properly notify about updates. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2a3c864386758e6bc8e973002323020f037ec2fb) Fixes bug [#438670](https://bugs.kde.org/438670) |
---|---|
Traduction : | Flatpak sous Discover : effectuer correctement la notification de mise à jour. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2a3c864386758e6bc8e973002323020f037ec2fb) Correction du bogue [#438670](https://bugs.kde.org/438670) |
À la ligne 12393
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2200,
Original : | Discover: Address the keyboard shortcut tooltip. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/a7fcb85803b151f5e36c399453fa0bc739853911) Fixes bug [#438916](https://bugs.kde.org/438916) |
---|---|
Traduction : | Discover : fournit l'adresse de l'infobulle pour le raccourci clavier. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/a7fcb85803b151f5e36c399453fa0bc739853911) Correction du bogue [#438916](https://bugs.kde.org/438916) |
À la ligne 12423
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2201,
Original : | Sort Unsplash POTD image categories alphabetically. [Commit.](http://commits.kde.org/kdeplasma-addons/ed7c2c218ee3cae72115f7e66ee57ee2878bdda8) Fixes bug [#422971](https://bugs.kde.org/422971) |
---|---|
Traduction : | Trier les catégories d'images « PoTD » de « Unsplash » par ordre alphabétique. [Validation.](http://commits.kde.org/kdeplasma-addons/ed7c2c218ee3cae72115f7e66ee57ee2878bdda8) Correction du bogue [#422971](https://bugs.kde.org/422971) |
Message n°2203,
Original : | KDE GTK Config: Make sure to actually commit GSettings changes. [Commit.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/9e55858a64808b8a56511126662a10de462d71ed) |
---|---|
Traduction : | Configuration de GTK dans KDE : s'assurer d'avoir actuellement validé les modifications de GSettings. [Validation.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/9e55858a64808b8a56511126662a10de462d71ed) |
À la ligne 12438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Settings »
- « KMSettings »
- « Seings »
- « DCCSettings »
- « Meetings »
Message n°2204,
Original : | KSystemStats: Fix handling of IPV6 addresses. [Commit.](http://commits.kde.org/ksystemstats/f8523a922f3f6032aa7e06a4dcbebd9f94065c9d) Fixes bug [#436296](https://bugs.kde.org/436296) |
---|---|
Traduction : | KSystemStats : correction de la gestion des adresses IPV6. [Validation.](http://commits.kde.org/ksystemstats/f8523a922f3f6032aa7e06a4dcbebd9f94065c9d) Correction du bogue [#436296](https://bugs.kde.org/436296) |
À la ligne 12443
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Distendant »
- « Distendent »
- « Distanciât »
- « Listassent »
- « Distanciant »
Message n°2249,
Original : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, our app center, is faster and more transparent in this version: |
---|---|
Traduction : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, le centre des applications est plus rapide et plus intuitif dans cette version : |
À la ligne 12674
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2249,
Original : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, our app center, is faster and more transparent in this version: |
---|---|
Traduction : | ![Discover](plasmadiscover.svg) Discover, le centre des applications est plus rapide et plus intuitif dans cette version : |
À la ligne 12674
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2250,
Original : | Discover will now load faster |
---|---|
Traduction : | Discover se charge maintenant plus rapidement. |
À la ligne 12679
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2256,
Original : | It is now possible to middle-click-paste between native Wayland and XWayland apps |
---|---|
Traduction : | Il est maintenant possible de faire un clic central - collage entre les applications natives « Wayland » et « XWayland ». |
À la ligne 12709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2257,
Original : | You can now drag-and-drop stuff between native Wayland and XWayland apps |
---|---|
Traduction : | Vos pouvez maintenant effectuer un glisser et déposer d'éléments entre les applications natives « XWayland » et « Wayland ». |
À la ligne 12714
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2271,
Original : | The Media Player widget now always displays the album art and its blurred background at the same time |
---|---|
Traduction : | Le composant graphique de lecture multimédia affiche désormais toujours la pochette d'album et son arrière-plan flouté en même temps. |
À la ligne 12785
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « floute »
- « Flouter »
- « filoute »
- « filouté »
- « flûte »
Message n°2273,
Original : | If you would like to learn more, [check out the full changelog for Plasma 5.23 Beta](/announcements/changelogs/plasma/5/5.22.5-5.22.90). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez [consulter la note complète de version de Plasma 5.23 « Bêta »](/announcements/changelogs/plasma/5/5.22.5-5.22.90). |
À la ligne 12795
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2280,
Original : | Apart from the new wallpaper, the first thing you will notice is the new theme. _Breeze — Blue Ocean_ improves the look of Plasma and also makes clearer what they are for. Active elements in a dialog window, for example, "light up" when the window gets focus, checkboxes show actual ticks and radio buttons switch on like bulbs. Scrollbars and spinboxes are bigger, making them more accessible and easier to use with touchscreens, but have been re-designed in such a way as to still look elegant on desktop and laptop machines. |
---|---|
Traduction : | En dehors du nouveau fond d'écran, la première chose que vous remarquerez est le nouveau thème. Le thème _Breeze - Blue Ocean_ améliore l'apparence de Plasma et met également plus clairement en avant ce à quoi ils servent. Les éléments actifs dans une fenêtre de dialogue, par exemple, « s'allument » lorsque la fenêtre reçoit le focus, les cases à cocher affichent des tics actuels et les boutons radio s'allument comme des ampoules. Les barres de défilement et les boutons de comptage sont plus grands, les rendant plus accessibles et plus faciles à utiliser avec les écrans tactiles, mais ils ont été redessinés de manière à rester élégants sur les ordinateurs de bureau et les ordinateurs portables. |
À la ligne 12830
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re dessinés »
- « re-dessinés »
- « dessines »
- « dessinés »
- « redéfîmes »
Message n°2298,
Original : | While we reach full Wayland support for the desktop and applications, we also support the XWayland intermediate protocol and, in Plasma 25th AE, you can now use a middle-click to paste, and drag-and-drop stuff between native Wayland and XWayland apps. |
---|---|
Traduction : | Alors que nous arrivons à la prise en charge totale de Wayland pour le bureau et les applications, nous prenons également en charge le protocole intermédiaire XWayland. Dans Plasma en version 25 ième anniversaire, vous pouvez désormais utiliser un clic central pour coller et faire glisser-déposer de choses entre les applications natives Wayland et XWayland. |
À la ligne 12920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2298,
Original : | While we reach full Wayland support for the desktop and applications, we also support the XWayland intermediate protocol and, in Plasma 25th AE, you can now use a middle-click to paste, and drag-and-drop stuff between native Wayland and XWayland apps. |
---|---|
Traduction : | Alors que nous arrivons à la prise en charge totale de Wayland pour le bureau et les applications, nous prenons également en charge le protocole intermédiaire XWayland. Dans Plasma en version 25 ième anniversaire, vous pouvez désormais utiliser un clic central pour coller et faire glisser-déposer de choses entre les applications natives Wayland et XWayland. |
À la ligne 12920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2299,
Original : | Discover, Plasma's app center, now loads faster and is more transparent, as it tells you where you are installing your programs from directly in the install button, without you needing to read the full description. |
---|---|
Traduction : | Discover, le centre d'applications de Plasma, se charge désormais plus rapidement et est plus transparent, puisqu'il vous indique l'origine de vos programmes directement dans le bouton d'installation, sans que vous ayez besoin de lire la description complète. |
À la ligne 12925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2305,
Original : | ... And there's much more going on. If you would like to see the full list of changes, [check out the changelog for Plasma - 25th Anniversary Edition](/announcements/changelogs/plasma/5/5.22.90-5.23.0). |
---|---|
Traduction : | ... Et il y a bien d'autres choses qui sont à venir. Si vous souhaitez voir la liste complète des modifications, veuillez [consulter la note complète des modifications de Plasma pour la version du 25 ième anniversaire](/announcements/changelogs/plasma/5/5.22.90-5.23.0). |
À la ligne 12955
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2309,
Original : | Discover: Flatpak, do not crash when a source is disabled. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/5f7350e84caf1499bb920f7eed32c3ce7973ba01) |
---|---|
Traduction : | Discover : suppression du plantage de Flatpak lorsque la source est désactivée. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/5f7350e84caf1499bb920f7eed32c3ce7973ba01) |
À la ligne 12975
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2309,
Original : | Discover: Flatpak, do not crash when a source is disabled. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/5f7350e84caf1499bb920f7eed32c3ce7973ba01) |
---|---|
Traduction : | Discover : suppression du plantage de Flatpak lorsque la source est désactivée. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/5f7350e84caf1499bb920f7eed32c3ce7973ba01) |
À la ligne 12975
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2310,
Original : | KScreenLocker: Fix sleep and hibernate actions. [Commit.](http://commits.kde.org/kscreenlocker/7458926a43370cb1f7ba83c6fa87884f04d1ba6a) |
---|---|
Traduction : | KScreenLocker : correction des actions de veille et d'hibernation. [Validation.](http://commits.kde.org/kscreenlocker/7458926a43370cb1f7ba83c6fa87884f04d1ba6a) |
À la ligne 12980
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kscreenlocker »
- « KScreen Locker »
- « KScreen-Locker »
Message n°2315,
Original : | Keyboardlayout: Fix missing Esperanto flag icon in the menu. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/50a42b490ef595c3872c2c60b57cf7240c2a7b46) Fixes bug [#445077](https://bugs.kde.org/445077) |
---|---|
Traduction : | Configuration clavier : correction de l'icône de drapeau pour l'Espéranto dans le menu. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/50a42b490ef595c3872c2c60b57cf7240c2a7b46) Correction du bogue [#445077](https://bugs.kde.org/445077) |
À la ligne 13005
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'espéranto »
- « l'espérant »
- « d'espéranto »
- « espéranto »
- « l'espérât »
Message n°2317,
Original : | On FreeBSD do not try to execute powerdevil.backlighthelper.syspath action. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/747f684fcb65206d23091b3134dc9256598298e3) |
---|---|
Traduction : | Sous FreeBSD, ne pas tenter de lancer l'action « powerdevil.backlighthelper.syspath ». [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/747f684fcb65206d23091b3134dc9256598298e3) |
Message n°2317,
Original : | On FreeBSD do not try to execute powerdevil.backlighthelper.syspath action. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/747f684fcb65206d23091b3134dc9256598298e3) |
---|---|
Traduction : | Sous FreeBSD, ne pas tenter de lancer l'action « powerdevil.backlighthelper.syspath ». [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/747f684fcb65206d23091b3134dc9256598298e3) |
Message n°2320,
Original : | Plasma Systemmonitor: Don't make right click popup modal. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-systemmonitor/874d867b161fa134305c86be63740a44bc39fcaf) |
---|---|
Traduction : | Montieur de surveillance de Plasma : ne pas faire un clic droit sur le menu contextuel modal. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-systemmonitor/874d867b161fa134305c86be63740a44bc39fcaf) |
À la ligne 13030
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Moniteur »
- « Monteur »
- « Monsieur »
- « Montreur »
- « Moniteurs »
Message n°2322,
Original : | System Monitor: Handle process parent changes in ProcessDataModel. [Commit.](http://commits.kde.org/libksysguard/311faef0ef0e5f60eebed2a5a00c43f5cb60aab1) Fixes bug [#446534](https://bugs.kde.org/446534) |
---|---|
Traduction : | Surveillance du système : gestion des modifications pour le processus parent dans « ProcessDataModel ». [Validation.](http://commits.kde.org/libksysguard/311faef0ef0e5f60eebed2a5a00c43f5cb60aab1) Correction du bogue [#446534](https://bugs.kde.org/446534) |
Message n°2387,
Original : | Discover now switches its home page to a two-column card view when the window is very wide and a bottom tab bar in narrow/mobile mode: [LINK](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/180)/[LINK](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/173) |
---|---|
Traduction : | Discover bascule maintenant sa page d'accueil vers un affichage à deux colonnes lorsque la fenêtre est très large et une barre de tabulation inférieure pour des configurations étroite / mobile : [Détails](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/180) / [Détails](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/173) |
À la ligne 13367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2391,
Original : | You can now easily manage repositories for Flatpak and your distribution: [LINK](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=443455)/[LINK](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444239) |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez maintenant gérer facilement les dépôts pour Flatpak et votre distribution : [Détails](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=443455) / [Détails](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444239) |
À la ligne 13387
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2392,
Original : | Locally downloaded Flatpak apps can now be opened and installed, adding their repository automatically to your system: [LINK](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=445596) |
---|---|
Traduction : | Les applications Flatpak téléchargées localement peuvent maintenant être ouvertes et installées, en ajoutant leur dépôt automatiquement sur votre système : [Détails](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=445596) |
À la ligne 13392
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2412,
Original : | Changing the color scheme now toggles the standardized FreeDesktop light/dark color scheme preference, so third-party apps that respect this preference will be able to automatically switch to light or dark mode based on your chosen color scheme: [LINK](https://invent.kde.org/plasma/xdg-desktop-portal-kde/-/merge_requests/49) |
---|---|
Traduction : | La modification du thème de couleurs bascule désormais sur la préférence d'un thème de couleurs normalisé « FreeDesktop » clair / foncé. Par conséquent, les applications tierces respectant cette préférence seront capable de basculer automatiquement vers un mode clair ou sombre, en fonction du thème de couleurs que vous avez choisi : [Détails](https://invent.kde.org/plasma/xdg-desktop-portal-kde/-/merge_requests/49) |
À la ligne 13493
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Freedesktop »
- « Free Desktop »
- « Free-Desktop »
Message n°2417,
Original : | Plasma now shuts down faster by no longer accepting new connections after it has begun the shutdown process, which particularly helps when using KDE Connect: [LINK](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=432643) |
---|---|
Traduction : | Plasma se ferme désormais plus rapidement en n'acceptant plus de nouvelles connexions après le début du processus d'arrêt, ce qui est particulièrement utile lors de l'utilisation de « KDEConnect » :[Détails](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=432643) |
À la ligne 13518
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°2418,
Original : | If you would like to learn more, [check out the full changelog for Plasma 5.24 Beta](/announcements/changelogs/plasma/5/5.23.5-5.23.90). |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez en savoir plus, veuillez [consulter la note complète de version de Plasma 5.24 « Bêta »](/announcements/changelogs/plasma/5/5.23.5-5.23.90). |
À la ligne 13523
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2420,
Original : | Today the KDE Community releases Plasma 5.24, a Long Term Support (LTS) release that will receive updates and bugfixes until the final Plasma 5 version, before we transition to Plasma 6. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, la communauté KDE publie Plasma 5.24, une version de support à long terme (LTS), qui recevra des mises à jour et des corrections de bogues jusqu'à la version finale de Plasma 5, avant de passer à Plasma 6. |
Message n°2424,
Original : | The first thing you will notice is Ken Vermette's spectacular new wallpaper for Plasma 5.24. Ken [created the *Honeywave* wallpaper](https://youtu.be/ofxf7xCOuQQ) and [streamed the process live on YouTube](https://youtu.be/6PExe8ZmMic), giving Plasma a whole new look. |
---|---|
Traduction : | La première chose que vous remarquerez est le nouveau fond d'écran spectaculaire de Ken Vermette pour Plasma 5.24. Ken [a créé le fond d'écran *Honeywave*](https://youtu.be/ofxf7xCOuQQ) et [a diffusé le processus en direct sur YouTube](https://youtu.be/6PExe8ZmMic), donnant à Plasma une toute nouvelle apparence. |
À la ligne 13553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fermette »
- « Permette »
- « Vergette »
- « Ver mette »
- « Ver-mette »
Message n°2424,
Original : | The first thing you will notice is Ken Vermette's spectacular new wallpaper for Plasma 5.24. Ken [created the *Honeywave* wallpaper](https://youtu.be/ofxf7xCOuQQ) and [streamed the process live on YouTube](https://youtu.be/6PExe8ZmMic), giving Plasma a whole new look. |
---|---|
Traduction : | La première chose que vous remarquerez est le nouveau fond d'écran spectaculaire de Ken Vermette pour Plasma 5.24. Ken [a créé le fond d'écran *Honeywave*](https://youtu.be/ofxf7xCOuQQ) et [a diffusé le processus en direct sur YouTube](https://youtu.be/6PExe8ZmMic), donnant à Plasma une toute nouvelle apparence. |
Message n°2425,
Original : | Ken Vermett designing the Honeywave wallpaper live on YouTube |
---|---|
Traduction : | Ken Vermett en cours de réalisation en direct du fond d'écran « Honeywave » sur YouTube. |
À la ligne 13558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vermet »
- « Vermets »
- « Vermée »
- « Permets »
- « Verdets »
Message n°2425,
Original : | Ken Vermett designing the Honeywave wallpaper live on YouTube |
---|---|
Traduction : | Ken Vermett en cours de réalisation en direct du fond d'écran « Honeywave » sur YouTube. |
Message n°2426,
Original : | If you happen to prefer something else as your background, you can now set your wallpaper just by right-clicking on any picture in Dolphin and selecting *Set as Wallpaper* from the context menu. Furthermore, if you use the *Picture of the Day* wallpaper plugin, it can now pull images from [Simon Stålenhag's gallery](http://simonstalenhag.se), which is full of cool and creepy sci-fi images. |
---|---|
Traduction : | Si vous préférez quelque chose d'autre comme fond d'écran, vous pouvez maintenant définir votre fond d'écran simplement par un clic avec le bouton droit de la souris sur une image dans Dolphin et par la sélection de *Définir comme fond d'écran* dans le menu contextuel. En outre, si vous utilisez le module externe de fond d'écran *Image du jour*, il peut maintenant obtenir des images de la [galerie de Simon Stålenhag](http://simonstalenhag.se), contenant de nombreuses images de science-fiction agréables et effrayantes. |
Message n°2433,
Original : | Speaking of colors, Breeze now extends the feature that lets you pick accent colors ([introduced in Plasma 5.23](https://kde.org/announcements/plasma/5/5.23.0/)) and now lets you pick any color you'd like, should the pre-selected colors fail to tickle your fancy. Not only that, but changing the color scheme now toggles the standardized FreeDesktop light/dark color scheme preference. This means that non-KDE apps that respect this preference will automatically switch to light or dark mode based on your chosen color scheme. *Global Themes* can also specify and change the layouts of KDE's [Latte Dock](https://apps.kde.org/latte-dock/). |
---|---|
Traduction : | En parlant de couleurs, Breeze étend maintenant la fonctionnalité vous permettant de sélectionner les couleurs d'accentuation ([Introduit dans Plasma 5.23](https://kde.org/announcements/plasma/5/5.23.0/)). Il vous permet maintenant de sélectionner n'importe quelle couleur que vous souhaitez, à condition que les couleurs présélectionnées ne parviennent pas à chatouiller votre fantaisie. Non seulement cela, mais une modification de thème de couleurs bascule maintenant la thème standard « FreeDesktop » pour les couleurs claires / foncées. Cela signifie que les applications non-KDE respectent ce thème basculeront automatiquement en mode clair ou sombre en fonction de votre palette de couleurs choisie. Les *Thèmes Globaux* peuvent également spécifier et modifier les mises en page de [Latte Dock](https://apps.kde.org/latte-dock/) de KDE. |
À la ligne 13598
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Freedesktop »
- « Free Desktop »
- « Free-Desktop »
Message n°2450,
Original : | ![Discover](/breeze-icons/discover.svg) |
---|---|
Traduction : | ![Discover](/breeze-icons/discover.svg) |
À la ligne 13683
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2451,
Original : | [Discover](https://apps.kde.org/discover/) |
---|---|
Traduction : | [Discover](https://apps.kde.org/discover/) |
À la ligne 13689
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2452,
Original : | Discover now gives you the option to automatically restart after an update has completed. Simply click the checkbox at the bottom of the Updates page, grab a caffeinated beverage, and go enjoy a break. By the time you return, Plasma will have rebooted into the brand new updated system. |
---|---|
Traduction : | Discover vous donne maintenant la possibilité de redémarrer automatiquement après une mise à jour. Il suffit de cocher la case au bas de la page « Mise à jour », de prendre une boisson caféinée et de profiter de la pause. À votre retour, Plasma aura redémarré dans le tout nouveau système mis à jour. |
À la ligne 13694
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2452,
Original : | Discover now gives you the option to automatically restart after an update has completed. Simply click the checkbox at the bottom of the Updates page, grab a caffeinated beverage, and go enjoy a break. By the time you return, Plasma will have rebooted into the brand new updated system. |
---|---|
Traduction : | Discover vous donne maintenant la possibilité de redémarrer automatiquement après une mise à jour. Il suffit de cocher la case au bas de la page « Mise à jour », de prendre une boisson caféinée et de profiter de la pause. À votre retour, Plasma aura redémarré dans le tout nouveau système mis à jour. |
Message n°2455,
Original : | Speaking of which... Discover has supported [Flatpaks](https://www.flatpak.org/) for quite some time, but now locally downloaded Flatpak packages can be opened and installed with Discover, and their repositories automatically get added to your system. |
---|---|
Traduction : | En parlant de ça... Discover prend en charge de [Flatpak](https://www.flatpak.org/) depuis un certain temps, mais les paquets « Flatpak » téléchargés localement peuvent maintenant être ouverts et installés avec Discover. De plus, leurs dépôts sont automatiquement ajoutés à votre système. |
À la ligne 13709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2455,
Original : | Speaking of which... Discover has supported [Flatpaks](https://www.flatpak.org/) for quite some time, but now locally downloaded Flatpak packages can be opened and installed with Discover, and their repositories automatically get added to your system. |
---|---|
Traduction : | En parlant de ça... Discover prend en charge de [Flatpak](https://www.flatpak.org/) depuis un certain temps, mais les paquets « Flatpak » téléchargés localement peuvent maintenant être ouverts et installés avec Discover. De plus, leurs dépôts sont automatiquement ajoutés à votre système. |
À la ligne 13709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2455,
Original : | Speaking of which... Discover has supported [Flatpaks](https://www.flatpak.org/) for quite some time, but now locally downloaded Flatpak packages can be opened and installed with Discover, and their repositories automatically get added to your system. |
---|---|
Traduction : | En parlant de ça... Discover prend en charge de [Flatpak](https://www.flatpak.org/) depuis un certain temps, mais les paquets « Flatpak » téléchargés localement peuvent maintenant être ouverts et installés avec Discover. De plus, leurs dépôts sont automatiquement ajoutés à votre système. |
À la ligne 13709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2455,
Original : | Speaking of which... Discover has supported [Flatpaks](https://www.flatpak.org/) for quite some time, but now locally downloaded Flatpak packages can be opened and installed with Discover, and their repositories automatically get added to your system. |
---|---|
Traduction : | En parlant de ça... Discover prend en charge de [Flatpak](https://www.flatpak.org/) depuis un certain temps, mais les paquets « Flatpak » téléchargés localement peuvent maintenant être ouverts et installés avec Discover. De plus, leurs dépôts sont automatiquement ajoutés à votre système. |
À la ligne 13709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2456,
Original : | Configure new Flatpak repos easily |
---|---|
Traduction : | Configurer facilement un nouveau dépôt « Flatpak ». |
À la ligne 13714
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2457,
Original : | Discover also tries to be smarter and friendlier and helps with suggestions if it can't find exactly what you are looking for. Installation error messages are also more user-friendly and come with a new *Report a problem* link at the bottom of each description page. If you have a problem with an update, click the link and it takes you straight to the bug tracker page for your operating system. Developers have also included a new safety measure in Discover that stops you from uninstalling your Plasma desktop by mistake. |
---|---|
Traduction : | L'application Discover essaie aussi d'être plus intelligente et plus agréable et vous aide par des suggestions si elle ne peut pas trouver exactement ce que vous cherchez. Les messages d'erreur d'installation sont également plus conviviaux et sont accompagnés d'un nouveau lien *Signaler un problème* au bas de chaque page de description. Si vous avez un problème avec une mise à jour, cliquez sur le lien et il vous emmène directement à la page de suivi des bogues pour votre système d'exploitation. L'équipe de développement a également inclus une nouvelle mesure de sécurité dans Discover, vous empêchant de désinstaller par erreur votre bureau Plasma. |
À la ligne 13719
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2457,
Original : | Discover also tries to be smarter and friendlier and helps with suggestions if it can't find exactly what you are looking for. Installation error messages are also more user-friendly and come with a new *Report a problem* link at the bottom of each description page. If you have a problem with an update, click the link and it takes you straight to the bug tracker page for your operating system. Developers have also included a new safety measure in Discover that stops you from uninstalling your Plasma desktop by mistake. |
---|---|
Traduction : | L'application Discover essaie aussi d'être plus intelligente et plus agréable et vous aide par des suggestions si elle ne peut pas trouver exactement ce que vous cherchez. Les messages d'erreur d'installation sont également plus conviviaux et sont accompagnés d'un nouveau lien *Signaler un problème* au bas de chaque page de description. Si vous avez un problème avec une mise à jour, cliquez sur le lien et il vous emmène directement à la page de suivi des bogues pour votre système d'exploitation. L'équipe de développement a également inclus une nouvelle mesure de sécurité dans Discover, vous empêchant de désinstaller par erreur votre bureau Plasma. |
À la ligne 13719
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2462,
Original : | Speaking of the lock screen, now you can put your machine to sleep or hibernate it from the lock screen without having to unlock it first. |
---|---|
Traduction : | En parlant de l'écran de verrouillage, vous pouvez maintenant, mettre votre machine en sommeil ou en hivernation à partir de l'écran de verrouillage, sans avoir à le déverrouiller d'abord. |
À la ligne 13744
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hibernation »
- « hi vernation »
- « hi-vernation »
- « hiver nation »
- « hiver-nation »
Message n°2467,
Original : | Plasma now shuts down faster, as it no longer accepts new connections after it has begun the shutdown process. This is especially helpful when using [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/). |
---|---|
Traduction : | Plasma se ferme désormais plus rapidement en n'acceptant plus de nouvelles connexions après le début du processus d'arrêt. Ceci est particulièrement utile lors de l'utilisation de [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/). |
À la ligne 13769
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°2468,
Original : | ... And there's much more going on. If you would like to see the full list of changes, [check out the changelog for Plasma 5.24](/announcements/changelogs/plasma/5/5.23.5-5.24.0). |
---|---|
Traduction : | ... Et il y a bien d'autres choses qui sont à venir. Si vous souhaitez voir la liste complète des modifications, veuillez [consulter la note complète des modifications de Plasma pour la version 5.24](/announcements/changelogs/plasma/5/5.23.5-5.24.0). |
À la ligne 13774
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2477,
Original : | Discover: Don't trigger updates while busy. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/f8638e857c346c8293ec1e47c535219eb3f7961c) |
---|---|
Traduction : | Discover: ne pas déclencher de mise à jour lorsque occupé. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/f8638e857c346c8293ec1e47c535219eb3f7961c) |
À la ligne 13820
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2479,
Original : | Powerdevil: Support hardware with only one charging threshold, not both. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/29154c13a186f5d13191db4bca1984ba2a21b839) Fixes bug [#449997](https://bugs.kde.org/449997) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : prise en charge du matériel, avec un seul seuil de chargement, mais pas les deux. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/29154c13a186f5d13191db4bca1984ba2a21b839) Correction du bogue [#449997](https://bugs.kde.org/449997). |
Message n°2484,
Original : | SDDM theme: stop eliding people's names so aggressively. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9b307559ef19a773576c745d65b337ff287d475f) Fixes bug [#450673](https://bugs.kde.org/450673) |
---|---|
Traduction : | Thème « SDDM » : arrêt de la coupure aussi agressive des noms des personnes. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9b307559ef19a773576c745d65b337ff287d475f) Correction du bogue [#450673](https://bugs.kde.org/450673) |
Message n°2485,
Original : | Powerdevil: Improved backlight devices selection. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/c6b7c714af1d25d04bc820bc5ce554241999901f) Fixes bug [#399646](https://bugs.kde.org/399646) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : amélioration de la sélection des périphériques de rétro-éclairage. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/c6b7c714af1d25d04bc820bc5ce554241999901f) Correction du bogue [#399646](https://bugs.kde.org/399646) |
Message n°2486,
Original : | Sddm/lockscreen: Fix weird behaviour. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/f4bf8a278df58f14643613539d4f64bf7418f694) |
---|---|
Traduction : | SDDM / Écran de verrouillage : correction d'un comportement bizarre. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/f4bf8a278df58f14643613539d4f64bf7418f694) |
Message n°2487,
Original : | Plymouth KControl: Substantially bump the helper timeout. [Commit.](http://commits.kde.org/plymouth-kcm/df2cc926359f986bf30ec334ee2e2aba4406fd47) Fixes bug [#400641](https://bugs.kde.org/400641) |
---|---|
Traduction : | Plymouth KControl : augmentation substantielle du délai d'attente pour les assistants. [Validation.](http://commits.kde.org/plymouth-kcm/df2cc926359f986bf30ec334ee2e2aba4406fd47) Correction du bogue [#400641](https://bugs.kde.org/400641) |
À la ligne 13870
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°2489,
Original : | Discover Flatpak backend: Improve stability of different sources integration. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/a8ac52085d9adfbac6885b24e9b5dc83aabf6231) |
---|---|
Traduction : | Moteur « Flatpak » de Discover : amélioration de la stabilité pour l'intégration des différentes sources. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/a8ac52085d9adfbac6885b24e9b5dc83aabf6231) |
À la ligne 13880
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2489,
Original : | Discover Flatpak backend: Improve stability of different sources integration. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/a8ac52085d9adfbac6885b24e9b5dc83aabf6231) |
---|---|
Traduction : | Moteur « Flatpak » de Discover : amélioration de la stabilité pour l'intégration des différentes sources. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/a8ac52085d9adfbac6885b24e9b5dc83aabf6231) |
À la ligne 13880
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2491,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: Fix saving file dialog view options. [Commit.](http://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/e6d796d1461311d587ea08ebba0d2f0a2458b526) |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : correction de l'affichage des options dans la boîte de dialogue d'enregistrement. [Validation.](http://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/e6d796d1461311d587ea08ebba0d2f0a2458b526) |
Message n°2491,
Original : | xdg-desktop-portal-kde: Fix saving file dialog view options. [Commit.](http://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/e6d796d1461311d587ea08ebba0d2f0a2458b526) |
---|---|
Traduction : | xdg-desktop-portal-kde : correction de l'affichage des options dans la boîte de dialogue d'enregistrement. [Validation.](http://commits.kde.org/xdg-desktop-portal-kde/e6d796d1461311d587ea08ebba0d2f0a2458b526) |
À la ligne 13890
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « portail »
- « porta »
- « portas »
- « portât »
- « postal »
Message n°2494,
Original : | KSystemStats: Set proper initial values for many SensorProperties. [Commit.](http://commits.kde.org/ksystemstats/118c4bdf3b46bf20e93d02bdc4470eac1fa80baa) Fixes bug [#446414](https://bugs.kde.org/446414) |
---|---|
Traduction : | KSystemStats : définition de valeurs initiales correctes pour plusieurs propriétés de senseurs. [Validation.](http://commits.kde.org/ksystemstats/118c4bdf3b46bf20e93d02bdc4470eac1fa80baa). Correction du bogue [#446414](https://bugs.kde.org/446414) |
À la ligne 13905
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Distendant »
- « Distendent »
- « Distanciât »
- « Listassent »
- « Distanciant »
Message n°2495,
Original : | Fix appstream runner results appearing before apps/kcms. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/bfdd84f3cb5f939ceb76dcea679c0a8c7b4d0eca) Fixes bug [#457600](https://bugs.kde.org/457600) |
---|---|
Traduction : | Correction des résultats du lanceur apparaissant avant apps / kcms. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/bfdd84f3cb5f939ceb76dcea679c0a8c7b4d0eca). Correction du bogue [#457600](https://bugs.kde.org/457600) |
Message n°2498,
Original : | plasmashell (Desktop Containment) "Can't remember desktop widget positions after reboot" [major,FIXED] [#413645](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=413645) |
---|---|
Traduction : | plasmashell (Confinement de bureau) « Impossible de se souvenir des positions des composants graphiques sur le bureau après re-démarrage » [majeur,CORRIGÉ] [#413645](https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=413645) |
À la ligne 13925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plasma shell »
- « plasma-shell »
- « Plasmate »
- « planasse »
- « planasses »
Message n°2525,
Original : | [Shader support in scripted effects](https://invent.kde.org/plasma/kwin/-/merge_requests/2227) |
---|---|
Traduction : | [Prise en charge des nuanceurs dans les effets réalisés par script](https://invent.kde.org/plasma/kwin/-/merge_requests/2227) |
À la ligne 14064
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
- « nuances »
Message n°2533,
Original : | [Display permissions for Flatpak applications](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/282) |
---|---|
Traduction : | [Permissions d'affichage pour les applications « Flatpak »](https://invent.kde.org/plasma/discover/-/merge_requests/282) |
À la ligne 14104
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2536,
Original : | Discover's app pages have been overhauled. |
---|---|
Traduction : | Les pages de l'application Discover ont été remaniées. |
À la ligne 14119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2540,
Original : | [Add new "Firmware Security" page](https://invent.kde.org/plasma/kinfocenter/-/merge_requests/86) |
---|---|
Traduction : | [Ajout d'une nouvelle page « Sécurité du micrologiciel ».](https://invent.kde.org/plasma/kinfocenter/-/merge_requests/86) |
Message n°2544,
Original : | A host of new features and cool fresh concepts in Plasma 5.25 give you a peek into the future of KDE's desktop. |
---|---|
Traduction : | Une foule de nouvelles fonctionnalités et de nouveaux concepts sympas dans Plasma 5.25 vous donnent un aperçu de l'avenir du bureau KDE. |
À la ligne 14160
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sympa »
- « tympans »
- « simas »
- « tympan »
- « SIMP »
Message n°2563,
Original : | With **slideshow wallpapers**, colors update when the wallpaper changes. |
---|---|
Traduction : | Avec les **fonds d'écran en diaporama**, les couleurs s'actualisent lors d'un changement de fond d'écran. |
À la ligne 14257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'actualisent »
- « m'actualisent »
- « n'actualisent »
- « t'actualisent »
- « actualisent »
Message n°2580,
Original : | **The Application page for Discover has been redesigned** and gives you links to the application's documentation and website, and shows what system resources it has access to. |
---|---|
Traduction : | **La page des applications de Discover a été remaniée**. Elle vous propose des liens vers la documentation et le site Internet de l'application. Elle vous indique aussi les ressources du système auxquelles elle a accès. |
À la ligne 14342
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2585,
Original : | ... And there's much more going on. If you would like to see the full list of changes, [check out the changelog for Plasma 5.25](/announcements/changelogs/plasma/5/5.24.5-5.25.0). |
---|---|
Traduction : | ... Et il y a bien d'autres choses à venir. Si vous souhaitez consulter la liste complète des modifications, veuillez [consulter la note complète des modifications de Plasma pour la version 5.25](/announcements/changelogs/plasma/5/5.24.5-5.25.0). |
À la ligne 14367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2596,
Original : | Everywhere: update Qt 5 version requirement to 5.15.2 and KF5 requirement to 5.94. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-tests/f95c79a15528b4152ca7cd95d1f5194d0388e936) |
---|---|
Traduction : | Partout : mise à jour de l'exigence de version de « Qt 5 » à 5.15.2 et de l'exigence de « KF5 » à 5.94. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-tests/f95c79a15528b4152ca7cd95d1f5194d0388e936) |
Message n°2601,
Original : | Ship kconf update script to clean animation factor from kwinrc. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/832e46864e62f9c99147c1621353c8149ed2b2b8) |
---|---|
Traduction : | Livraison du script de mise à jour de « kconf » pour effacer le facteur d'animation à partir de « kwinrc ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/832e46864e62f9c99147c1621353c8149ed2b2b8) |
Message n°2601,
Original : | Ship kconf update script to clean animation factor from kwinrc. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/832e46864e62f9c99147c1621353c8149ed2b2b8) |
---|---|
Traduction : | Livraison du script de mise à jour de « kconf » pour effacer le facteur d'animation à partir de « kwinrc ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/832e46864e62f9c99147c1621353c8149ed2b2b8) |
À la ligne 14447
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kwin rc »
- « kwin-rc »
- « KWinTV »
- « KWin »
- « kwin »
Message n°2606,
Original : | Fix emojier displaying a blank window with ibus 1.5.26. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/58f34488426f041f0b185bfd0fbcf049b2119e64) Fixes bug [#457521](https://bugs.kde.org/457521) |
---|---|
Traduction : | Correction du gestionnaire d'émoticônes affichant une fenêtre vide avec le module « ibus » en version 1.5.26. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/58f34488426f041f0b185bfd0fbcf049b2119e64). Correction du bogue [#457521](https://bugs.kde.org/457521) |
Message n°2609,
Original : | Today we are bringing you the preview version of KDE's Plasma 5.26 release. Plasma 5.26 Beta is aimed at testers, developers, and bug-hunters. As well as our lightweight and feature rich Linux Desktop this release adds a Bigscreen version of Plasma for use on televisions. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, nous vous présentons un aperçu de la version de Plasma 5.26 de KDE. La version Plasma 5.26 « Bêta » est destinée aux personnes en charge des tests, du développement et de la chasse aux bogues. En plus de notre bureau pour Linux, léger et riche en fonctionnalités, cette version ajoute une version du logiciel BigScreen de Plasma pour une utilisation sur les téléviseurs. |
À la ligne 14488
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°2612,
Original : | Plasma Bigscreen |
---|---|
Traduction : | Logiciel BigScreen sous Plasma |
À la ligne 14504
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°2613,
Original : | <a href="https://plasma-bigscreen.org">Plasma Bigscreen</a> is a user interface for your television. |
---|---|
Traduction : | <a href="https://plasma-bigscreen.org">Le logiciel BigScreen sous Plasma</a> est une interface utilisateur pour votre télévision. |
À la ligne 14509
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°2616,
Original : | Plank Player |
---|---|
Traduction : | Lecteur Plank |
À la ligne 14526
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Planck »
- « Plan »
- « BLANK »
- « Plans »
- « Plant »
Message n°2617,
Original : | Multimedia Player for playing local files on Plasma Bigscreen |
---|---|
Traduction : | Un lecteur multimédia pour la lecture de fichiers locaux avec le logiciel BigScreen sous Plasma. |
À la ligne 14531
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°2620,
Original : | KPipewire |
---|---|
Traduction : | KPipewire |
Message n°2621,
Original : | Components relating to Flatpak 'pipewire' use in Plasma. |
---|---|
Traduction : | Des composants relatifs à l'utilisation de Flatpak « PipeWire » dans Plasma. |
À la ligne 14551
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2621,
Original : | Components relating to Flatpak 'pipewire' use in Plasma. |
---|---|
Traduction : | Des composants relatifs à l'utilisation de Flatpak « PipeWire » dans Plasma. |
À la ligne 14551
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°2622,
Original : | Discover now lets you choose the frequency with which it notifies you about new updates |
---|---|
Traduction : | Discover vous permet maintenant de sélectionner la fréquence à laquelle vous serez informé de nouvelles versions. |
À la ligne 14556
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2623,
Original : | Discover now displays content ratings for apps |
---|---|
Traduction : | L'application Discover affiche maintenant la notation du contenu pour les applications. |
À la ligne 14561
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2624,
Original : | Discover now lets you change the name used for submitting a review |
---|---|
Traduction : | Discover vous permet maintenant de modifier le nom utilisé pour soumettre un avis. |
À la ligne 14566
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2625,
Original : | Discover now has a “Share” button on each app’s details page |
---|---|
Traduction : | Discover possède maintenant un bouton « Partager » pour chaque page de détails d'une application. |
À la ligne 14571
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2627,
Original : | The pop-ups of Plasma widgets in the panel are now resizable from their edges and corners just like normal windows, and they remember the sizes you set, too! |
---|---|
Traduction : | Les menus contextuels des composants graphiques de Plasma dans le panneau sont maintenant redimensionnables à partir de leurs bords et de leurs coins, comme avec les fenêtres normales. De plus, ils se souviennent aussi des tailles que vous définissez ! |
Message n°2648,
Original : | *Addons*, *widgets*, *plasmoids*... They all refer to the same thing. The clock and calendar in your panel, the notifier, your KDE Connect monitor, the volume control; these are all widgets, and all can be added elsewhere, moved around, removed and, in true Plasma fashion, modified to an extreme degree. |
---|---|
Traduction : | *Modules additionnels*, *composants graphiques*, *plasmoïdes*... Ils font tous référence à la même chose. L'horloge et le calendrier dans votre panneau, le notificateur, votre moniteur « KDEConnect », le contrôle du volume. Ce sont tous des composants graphiques et tous peuvent être ajoutés n'importe où, déplacés, enlevés et, à la manière de Plasma, modifiés à un degré extrême. |
À la ligne 14686
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°2655,
Original : | The **Dictionary** widget now lets you select more than one dictionary when looking for a definition or a translation of a word, and other widgets, like the *Sticky notes*, *User switcher* and *Media Player* all incorporate new features or tweaks to make them easier for the user. |
---|---|
Traduction : | Le composant graphique **Dictionnaire** vous permet maintenant de sélectionner plus d'un dictionnaire lorsque vous recherchez une définition ou une traduction d'un mot et d'autres composants graphiques, comme les *notes autoadhésives*, le *Commutateur d'utilisateurs* et le *Lecteur multimédia* intègrent tous de nouvelles fonctionnalités ou réglages pour les rendre plus faciles pour l'utilisateur. |
À la ligne 14721
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « auto-adhésives »
- « auto-adhésive »
- « auto adhésives »
- « d'auto-adhésives »
- « d'auto-adhésive »
Message n°2656,
Original : | You can also add widgets created by users, like the new (and very cool-looking) **Control Centre**, which gives you a brief overview of several services in your system, like the volume, media being played, KDE Connect, and more. Just right click on your panel, pick *Add widgets...* and look for it in *Get new widgets...*. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez également ajouter des composants graphiques créés par les utilisateurs, comme le nouveau (et très élégant) **Centre de configuration**, vous présentant un bref aperçu de plusieurs services de votre système, comme le volume, les média en cours de lecture, KDEConnect et plus encore. Faites un simple clic droit sur votre panneau, sélectionnez *Ajouter des composants graphiques...* et recherchez dans *Obtenir de nouveaux composants graphiques...*. |
À la ligne 14726
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°2658,
Original : | Of the more eye-catching novelties in 5.26, checkout the two new applications landing in [**Plasma Big Screen**](https://plasma-bigscreen.org/), KDE's Plasma for smart TVs — or dumb TVs with a Raspberry Pi attached. |
---|---|
Traduction : | Parmi les nouveautés les plus accrocheuses de Plasma 5.26, veuillez consulter les deux nouvelles applications venant d'arriver dans [**Plasma Big Screen**](https://plasma-bigscreen.org/), le bureau Plasma KDE pour téléviseurs intelligents ou téléviseurs sans intelligence mais équipés d'un Raspberry Pi. |
Message n°2660,
Original : | The second app is **Plank Player**, a simple and easy-to-use media player which will allow you to play videos from a storage device you plug into your TV. |
---|---|
Traduction : | La deuxième application est le lecteur **Plank**, un lecteur multimédia simple et facile à utiliser vous permettant de lire des vidéos à partir d'un périphérique d'enregistrement que vous branchez sur votre téléviseur. |
À la ligne 14746
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Planck »
- « Plan »
- « BLANK »
- « Plans »
- « Plant »
Message n°2661,
Original : | On regular desktop Plasma, things have also been moving hard and fast. Developers push to make Plasma excellent on the next generation display protocol has hit a new landmark and scaled XWayland apps now look beautiful, sharp and clear on Wayland. |
---|---|
Traduction : | Pour le bureau classique Plasma, les choses ont également largement évoluées et très rapidement. L'équipe de développement a tout fait pour rendre Plasma excellent sous le protocole d'affichage de prochaine génération Wayland. Ce dernier a atteint un nouveau palier de maturité et fournit maintenant aux applications sous « XWayland », une apparence plus élégante, plus nette et plus claire. |
À la ligne 14751
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°2670,
Original : | ... And there's much more going on. If you would like to see the full list of changes, [check out the changelog for Plasma 5.26](/announcements/changelogs/plasma/5/5.25.5-5.26.0). |
---|---|
Traduction : | ... Et il y a bien d'autres choses à venir. Si vous souhaitez consulter la liste complète des modifications, veuillez [consulter la note complète des modifications de Plasma pour la version 5.26](/announcements/changelogs/plasma/5/5.25.5-5.26.0). |
À la ligne 14796
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2688,
Original : | KWin Screencast: Fix inverted screencast on OpenGLES and memfd. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/6fd95cc1c5ebce989e4cfeb5dc44276fcb950d94) |
---|---|
Traduction : | Diffusion d'écran avec KWin : correction d'une diffusion inversée d'écran sous « OpenGLES » et « memfd ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/6fd95cc1c5ebce989e4cfeb5dc44276fcb950d94) |
À la ligne 14886
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenGL ES »
- « OpenGL-ES »
- « OpenGL »
- « Opengl »
- « Ongles »
Message n°2688,
Original : | KWin Screencast: Fix inverted screencast on OpenGLES and memfd. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/6fd95cc1c5ebce989e4cfeb5dc44276fcb950d94) |
---|---|
Traduction : | Diffusion d'écran avec KWin : correction d'une diffusion inversée d'écran sous « OpenGLES » et « memfd ». [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/6fd95cc1c5ebce989e4cfeb5dc44276fcb950d94) |
Message n°2690,
Original : | Discover: Prefer openining the installed version of an app. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/4549356075552941b64ba0d1066f325a55801688) Fixes bug [#461664](https://bugs.kde.org/461664) |
---|---|
Traduction : | Discover : préférence à l'ouverture de la version installée d'une application. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/4549356075552941b64ba0d1066f325a55801688). Correction du bogue [#461664](https://bugs.kde.org/461664) |
À la ligne 14896
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2691,
Original : | Discover Packagekit: check free space when update size changes. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/cb421186f365ac279ff16c4aa3c7dc491bf51a64) |
---|---|
Traduction : | Discover PackageKit : vérification de l'espace libre quand la taille de la mise à jour change. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/cb421186f365ac279ff16c4aa3c7dc491bf51a64) |
À la ligne 14901
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2692,
Original : | kscreenlocker: Fix wallpaper not loading (leaving the background black). [Commit.](http://commits.kde.org/kscreenlocker/50fc20dc940c87ffd62be0650b935324e164b59d) |
---|---|
Traduction : | KScreenLocker : correction de l'absence de chargement de fonds d'écran et laissant l'écran tout noir. [Validation.](http://commits.kde.org/kscreenlocker/50fc20dc940c87ffd62be0650b935324e164b59d) |
À la ligne 14906
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kscreenlocker »
- « KScreen Locker »
- « KScreen-Locker »
Message n°2693,
Original : | Libdiscover: fix permission text not being translated. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/327f8ec98ae37697b1b0c4388c4a27244012e8c9) |
---|---|
Traduction : | Bibliothèque « libdiscover » : correction du texte concernant les autorisations, n'étant pas traduit. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/327f8ec98ae37697b1b0c4388c4a27244012e8c9) |
Message n°2694,
Original : | Plasma Addons Alternatecalendar: always use day name in full label. [Commit.](http://commits.kde.org/kdeplasma-addons/d3f0524126224dd9c49d345ff79cef7d00398834) |
---|---|
Traduction : | Modules additionnels de Plasma pour « Alternatecalendar » : toujours utiliser le nom du jour comme libellé général. [Validation.](http://commits.kde.org/kdeplasma-addons/d3f0524126224dd9c49d345ff79cef7d00398834) |
Message n°2696,
Original : | Today we are bringing you the preview version of KDE's Plasma 5.27 release. Plasma 5.27 Beta is aimed at testers, developers, and bug-hunters. As well as our lightweight and feature rich Linux Desktop this release adds a Bigscreen version of Plasma for use on televisions. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, nous vous présentons un aperçu de la version de Plasma 5.27 de KDE. La version Plasma 5.27 « Bêta » est destinée aux personnes en charge des tests, du développement et de la chasse aux bogues. En plus de notre bureau pour Linux, léger et riche en fonctionnalités, cette version ajoute une version du logiciel BigScreen de Plasma pour une utilisation sur les téléviseurs. |
À la ligne 14927
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Big Screen »
- « Big-Screen »
- « Biscaïen »
- « Biscaïens »
- « Bisquera »
Message n°2699,
Original : | Plasma Welcome |
---|---|
Traduction : | Plasma Welcome |
À la ligne 14943
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Glécome »
- « Leucome »
- « Glécomes »
- « Leucomes »
Message n°2700,
Original : | Plasma Welcome introduces new users to the beauty and power of our desktop. It allows to perform inital setup tasks like connecting all your online accounts and suggests how to connect with the KDE Community. |
---|---|
Traduction : | Plasma Welcome présente aux nouveaux utilisateurs la beauté et la puissance de notre bureau. Il permet d'effectuer des tâches de configuration initiale comme la connexion à tous vos comptes en ligne et vous suggère comment se connecter à la communauté KDE. |
À la ligne 14948
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Glécome »
- « Leucome »
- « Glécomes »
- « Leucomes »
Message n°2701,
Original : | Flatpak Permissions Settings |
---|---|
Traduction : | Paramètres de permission pour les paquets « Flatpak » |
À la ligne 14954
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2702,
Original : | An increasing number of our users are installing software through containerised packages such as Flatpaks. These packages offer no access to the rest of the system by default and will request permissions as needed, meaning malicious code is less likely to be able to mess up your computer. A new System Settings module has been added to easily control these settings for Flatpaks. |
---|---|
Traduction : | Un nombre croissant de nos utilisateurs installent des logiciels grâce à des paquets en conteneurs tels que ceux « Flatpak ». Ces paquets n'offrent aucun accès au reste du système par défaut. Ils demanderont des autorisations lorsque nécessaire, ce qui signifie que du code malveillant est moins susceptible d'être en mesure de perturber votre ordinateur. Un nouveau module de configuration du système a été ajouté pour contrôler facilement ces paramètres pour les paquets « Flatpak ». |
À la ligne 14959
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2702,
Original : | An increasing number of our users are installing software through containerised packages such as Flatpaks. These packages offer no access to the rest of the system by default and will request permissions as needed, meaning malicious code is less likely to be able to mess up your computer. A new System Settings module has been added to easily control these settings for Flatpaks. |
---|---|
Traduction : | Un nombre croissant de nos utilisateurs installent des logiciels grâce à des paquets en conteneurs tels que ceux « Flatpak ». Ces paquets n'offrent aucun accès au reste du système par défaut. Ils demanderont des autorisations lorsque nécessaire, ce qui signifie que du code malveillant est moins susceptible d'être en mesure de perturber votre ordinateur. Un nouveau module de configuration du système a été ajouté pour contrôler facilement ces paramètres pour les paquets « Flatpak ». |
À la ligne 14959
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2710,
Original : | For those with a large monitor KWin has long been able to place one window on the left and one on the right. Now with <tt>Meta-T</tt> the quick tiling is launched allowing complete control of where your windows are placed. Drag windows with <tt>Shift</tt> pressed and it will stick to the tiled layout. |
---|---|
Traduction : | Pour les personnes ayant un grand écran, KWin a longtemps été en mesure de placer une fenêtre sur la gauche et une sur la droite. Maintenant, avec le raccourci <tt> « Meta » + « T » </tt>, le tuilage rapide est lancé permettant de contrôler complètement où vos fenêtres seront placées. Faites glisser les fenêtres avec la touche <tt> « Maj » </tt> enfoncée et elle restera dans la disposition de la tuile. |
À la ligne 15000
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « touillage »
- « huilage »
- « touillages »
- « tillage »
- « tussilage »
Message n°2716,
Original : | Additionally, Plasma 5.27 is a Long Term Support version with tons of stability work and bugfixes, so you can feel the warm and stable 💘 from the KDE community forever... Or at least until the next LTS rolls around in 2024! |
---|---|
Traduction : | En outre, Plasma 5.27 est une version de support à long terme (LTS) avec un énorme volume de travail sur la stabilité et sur la correction de bogues. Ainsi, vous pouvez sentir la convivialité et la stabilité 💘 proposées par la communauté KDE, comme toujours... Ou du moins jusqu'à ce que la prochaine version « LTS » arrive en 2024 ! |
Message n°2716,
Original : | Additionally, Plasma 5.27 is a Long Term Support version with tons of stability work and bugfixes, so you can feel the warm and stable 💘 from the KDE community forever... Or at least until the next LTS rolls around in 2024! |
---|---|
Traduction : | En outre, Plasma 5.27 est une version de support à long terme (LTS) avec un énorme volume de travail sur la stabilité et sur la correction de bogues. Ainsi, vous pouvez sentir la convivialité et la stabilité 💘 proposées par la communauté KDE, comme toujours... Ou du moins jusqu'à ce que la prochaine version « LTS » arrive en 2024 ! |
Message n°2729,
Original : | Discover is Plasma's app store/software manager. In Plasma 5.27, Discover now has a brand-new homepage design with dynamically-updating categories that show popular apps, plus a new set of featured apps that showcase the best of KDE. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire d'applications / de logiciels de Plasma. Dans Plasma 5.27, Discover propose maintenant une toute nouvelle conception de la page d'accueil avec des catégories mises à jour dynamiquement. Discover affiche les applications populaires, ainsi qu'un nouvel ensemble d'applications populaires, présentant le meilleur de KDE. |
À la ligne 15098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2729,
Original : | Discover is Plasma's app store/software manager. In Plasma 5.27, Discover now has a brand-new homepage design with dynamically-updating categories that show popular apps, plus a new set of featured apps that showcase the best of KDE. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire d'applications / de logiciels de Plasma. Dans Plasma 5.27, Discover propose maintenant une toute nouvelle conception de la page d'accueil avec des catégories mises à jour dynamiquement. Discover affiche les applications populaires, ainsi qu'un nouvel ensemble d'applications populaires, présentant le meilleur de KDE. |
À la ligne 15098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2729,
Original : | Discover is Plasma's app store/software manager. In Plasma 5.27, Discover now has a brand-new homepage design with dynamically-updating categories that show popular apps, plus a new set of featured apps that showcase the best of KDE. |
---|---|
Traduction : | Discover est le gestionnaire d'applications / de logiciels de Plasma. Dans Plasma 5.27, Discover propose maintenant une toute nouvelle conception de la page d'accueil avec des catégories mises à jour dynamiquement. Discover affiche les applications populaires, ainsi qu'un nouvel ensemble d'applications populaires, présentant le meilleur de KDE. |
À la ligne 15098
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2730,
Original : | Discover also makes it easier to find things: if it can't find a match for the search term in the current category, it will now offer to search in all categories, just in case. |
---|---|
Traduction : | Discover facilite également la recherche d'éléments : s'il ne trouve aucune correspondance pour le terme recherché dans la catégorie courante, il proposera désormais une recherche dans toutes les catégories, au cas où. |
À la ligne 15103
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2731,
Original : | And for those lucky owners of Valve's Steam Deck gaming console, Discover can now perform system updates from within the desktop. |
---|---|
Traduction : | Et pour les personnes chanceuses possédant une console de jeu « Steam Deck » de Valve, Discover peut désormais réaliser des mises à jour du système depuis le bureau. |
À la ligne 15108
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°2731,
Original : | And for those lucky owners of Valve's Steam Deck gaming console, Discover can now perform system updates from within the desktop. |
---|---|
Traduction : | Et pour les personnes chanceuses possédant une console de jeu « Steam Deck » de Valve, Discover peut désormais réaliser des mises à jour du système depuis le bureau. |
Message n°2731,
Original : | And for those lucky owners of Valve's Steam Deck gaming console, Discover can now perform system updates from within the desktop. |
---|---|
Traduction : | Et pour les personnes chanceuses possédant une console de jeu « Steam Deck » de Valve, Discover peut désormais réaliser des mises à jour du système depuis le bureau. |
À la ligne 15108
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2753,
Original : | **Activate "Do Not Disturb" mode from the command line:** If you spend most of the time in the terminal and are being overwhelmed with notifications, just type `kde-inhibit --notifications` and Plasma will enter "Do Not Disturb" mode. |
---|---|
Traduction : | **Activez le mode « Ne pas déranger » à partir de la ligne de commandes :** si vous passez la plupart du temps dans le terminal et que vous êtes submergé de notifications, saisissez simplement « kde-inhibit --notifications » et Plasma basculera en mode « Ne pas déranger ». |
À la ligne 15218
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « inhibait »
- « inhibât »
- « inhibant »
- « inhibent »
- « incipit »
Message n°2756,
Original : | **Customized menu entries**. If you like customizing how apps launch, KDE's *Menu Editor* has always let you set environment variables when opening your apps, but now it's much easier to do so, as Plasma 5.27 gives the editor a specific text box for exactly that purpose. |
---|---|
Traduction : | **Entrées personnalisées de menu**. Si vous aimez personnaliser le lancement des applications, *l'Éditeur de Menus* de KDE vous permet toujours de définir des variables d'environnement lors de l'ouverture de vos applications. Mais, maintenant, cela est beaucoup plus facile de faire car Plasma 5.27 fournit à l'éditeur, une boîte de dialogue de texte spécifique à cet effet. |
À la ligne 15233
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'éditeur »
- « l'éditer »
- « d'éditeur »
- « l'éditera »
- « l'édite »
Message n°2757,
Original : | ... And there's much more going on. To see the full list of changes, [check out the changelog for Plasma 5.27](/announcements/changelogs/plasma/5/5.26.5-5.27.0). |
---|---|
Traduction : | ... Et il y a bien d'autres choses à venir. Si vous souhaitez consulter la liste complète des modifications, veuillez [consulter la note complète des modifications de Plasma pour la version 5.27](/announcements/changelogs/plasma/5/5.26.5-5.27.0). |
À la ligne 15238
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ChangeLog »
- « Changelog »
- « chancelons »
- « changerons »
- « chapelons »
Message n°2761,
Original : | Discover Apps |
---|---|
Traduction : | Application Discover |
À la ligne 15258
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2762,
Original : | Discover helps you find the apps you need |
---|---|
Traduction : | Discover vous aide à trouver les applications dont vous avez besoin |
À la ligne 15263
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2766,
Original : | KWin: Add support for Lima, V3D, VC4 (based on https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch made by Bernhard Rosenkraenzer) and update list of supported devices for Panfrost. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
---|---|
Traduction : | KWin : ajout de la prise en charge de Lima, V3D, VC4 (A partir de la page https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch réalisée par Bernhard Rosenkraenzer) et mise à jour de la liste des périphériques pris en charge par Panfrost. [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
Message n°2766,
Original : | KWin: Add support for Lima, V3D, VC4 (based on https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch made by Bernhard Rosenkraenzer) and update list of supported devices for Panfrost. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
---|---|
Traduction : | KWin : ajout de la prise en charge de Lima, V3D, VC4 (A partir de la page https://github.com/OpenMandrivaAssociation/kwin/blob/master/kwin-5.21.4-add-support-for-panfrost-driver.patch réalisée par Bernhard Rosenkraenzer) et mise à jour de la liste des périphériques pris en charge par Panfrost. [Validation.](http://commits.kde.org/kwin/eef9bd5c4e564e9cbca6188c52cb3cee5ab9c825) |
À la ligne 15283
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bifrost »
- « Parfont »
- « Pendront »
- « Penrose »
- « Bâfrons »
Message n°2769,
Original : | Powerdevil Backlighthelper: Implement support for the FreeBSD backlight(8) interface. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/105cfe2a6252b06308067037c877c7422d822e17) |
---|---|
Traduction : | Assistant pour le rétro-éclairage de Powerdevil : implémentation de l'interface de rétro-éclairage pour FreeBSD. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/105cfe2a6252b06308067037c877c7422d822e17) |
Message n°2771,
Original : | Discover: Support AppStream 1.0 and 0.x versions. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2b7c8508b407453e6b6f1f5f52c75f1575c5821f) |
---|---|
Traduction : | Discover : prise en charge des versions 1.0 et 0.x de AppStream. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2b7c8508b407453e6b6f1f5f52c75f1575c5821f) |
À la ligne 15308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2771,
Original : | Discover: Support AppStream 1.0 and 0.x versions. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2b7c8508b407453e6b6f1f5f52c75f1575c5821f) |
---|---|
Traduction : | Discover : prise en charge des versions 1.0 et 0.x de AppStream. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2b7c8508b407453e6b6f1f5f52c75f1575c5821f) |
À la ligne 15308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°2773,
Original : | KWin: Tabbox: match Shift+Backtab against Shift+Tab. [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/c8b7717953a28ac43f1fa5e69c9eceae4ea7e868) Fixes bug [#438991](https://bugs.kde.org/438991) |
---|---|
Traduction : | KWin : barre d'onglets : faire correspondre le racourci « Maj » + « Suppr. arrière » vis à vis de « Maj » + « Tab » . [Commit.](http://commits.kde.org/kwin/c8b7717953a28ac43f1fa5e69c9eceae4ea7e868). Correction du bogue [#438991](https://bugs.kde.org/438991) |
À la ligne 15318
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « raccourci »
- « raccourcis »
- « raccourcie »
- « raccourcir »
- « raccourcit »
Message n°2774,
Original : | Powerdevil: Kbd backlight: Fix double brightness restore on LidOpen-resume. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : rétro-éclairage de clavier : correction de la restauration d'une luminosité double sur l'évènement « LidOpen-resume ». [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
Message n°2774,
Original : | Powerdevil: Kbd backlight: Fix double brightness restore on LidOpen-resume. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : rétro-éclairage de clavier : correction de la restauration d'une luminosité double sur l'évènement « LidOpen-resume ». [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
À la ligne 15323
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « L'open »
- « D'open »
- « Lido »
- « L'isopet »
- « Lydien »
Message n°2774,
Original : | Powerdevil: Kbd backlight: Fix double brightness restore on LidOpen-resume. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : rétro-éclairage de clavier : correction de la restauration d'une luminosité double sur l'évènement « LidOpen-resume ». [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/b30c584d6a724d350b7b8f6a30cc4bbbf9dbac3d) |
À la ligne 15323
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RESUME »
- « résume »
- « résumé »
- « résumer »
- « résumes »
Message n°2775,
Original : | Discover: don't claim 3rd-party repos are part of the OS on Debian derivatives. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/3fb783b4fdb95a326307e053c87d54c1f5489b84) |
---|---|
Traduction : | Discover : ne pas prétendre que les dépôts tiers font partie du système d'exploitation pour les dérivés de Debian. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/3fb783b4fdb95a326307e053c87d54c1f5489b84) |
À la ligne 15328
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2776,
Original : | Dr Konqi: add Plasma Welcome to mappings file. [Commit.](http://commits.kde.org/drkonqi/e04f013931783c7e1ee7cce5d2a74a811b76c09a) |
---|---|
Traduction : | Dr Konqi : ajout de Plasma Welcome au fichier de correspondance. [Validation.](http://commits.kde.org/drkonqi/e04f013931783c7e1ee7cce5d2a74a811b76c09a) |
À la ligne 15333
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Glécome »
- « Leucome »
- « Glécomes »
- « Leucomes »
Message n°2777,
Original : | Sddm: Focus something useful when switching between alternative login screens. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/fd67273f299f340c5e225f5f505c8559a0712066) |
---|---|
Traduction : | SDDM : mettre l'accent sur quelque chose d'utile lorsque vous passez d'un écran de connexion à un autre. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/fd67273f299f340c5e225f5f505c8559a0712066) |
Message n°2780,
Original : | Powerdevil: Suspend by default on AC profile. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/734c0753e502245372db8b1eec4645acc0138764) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : suspendre par défaut avec le profil sur secteur. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/734c0753e502245372db8b1eec4645acc0138764) |
Message n°2781,
Original : | Breeze KStyle: make painted arrows more scalable, fix RTL delay menu arrows. [Commit.](http://commits.kde.org/breeze/a15812125c61ae531e029b5afc646c332758a074) |
---|---|
Traduction : | Breeze KStyle : modification des flèches peintes pour les rendre plus évolutives et correction des flèches du menu de retard « RTL ». [Validation.](http://commits.kde.org/breeze/a15812125c61ae531e029b5afc646c332758a074) |
À la ligne 15358
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Style »
- « Stylé »
- « Astyle »
- « Styler »
- « Styles »
Message n°2782,
Original : | Discover Rpm-ostree: Improve handling of externally started transactions. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/1aa5ac965e41500eca19c31f414eeb5d61384fe5) |
---|---|
Traduction : | Discover « rpm-ostree » : amélioration de la gestion des transactions démarrées de façon externe. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/1aa5ac965e41500eca19c31f414eeb5d61384fe5) |
À la ligne 15363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2782,
Original : | Discover Rpm-ostree: Improve handling of externally started transactions. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/1aa5ac965e41500eca19c31f414eeb5d61384fe5) |
---|---|
Traduction : | Discover « rpm-ostree » : amélioration de la gestion des transactions démarrées de façon externe. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/1aa5ac965e41500eca19c31f414eeb5d61384fe5) |
À la ligne 15363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « outrée »
- « Street »
- « obstruée »
- « stère »
- « stéré »
Message n°2785,
Original : | Discover Flatpak: Do not crash if for any reason we lack a ref's source. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2bed299745d7c56c53191e46a8affe89f19c0491) Fixes bug [#467827](https://bugs.kde.org/467827) |
---|---|
Traduction : | Flatpak sous Discover : évitement de plantage lorsque, pour une raison quelconque, une source de référence est absente. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2bed299745d7c56c53191e46a8affe89f19c0491). Correction du bogue [#467827](https://bugs.kde.org/467827) |
À la ligne 15378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°2785,
Original : | Discover Flatpak: Do not crash if for any reason we lack a ref's source. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/2bed299745d7c56c53191e46a8affe89f19c0491) Fixes bug [#467827](https://bugs.kde.org/467827) |
---|---|
Traduction : | Flatpak sous Discover : évitement de plantage lorsque, pour une raison quelconque, une source de référence est absente. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/2bed299745d7c56c53191e46a8affe89f19c0491). Correction du bogue [#467827](https://bugs.kde.org/467827) |
À la ligne 15378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2788,
Original : | Panel: mitigate plasmashell high CPU usage when moving windows. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/14d56ef4eecea4e6623ba45409e4e4042fcb5938) |
---|---|
Traduction : | Panneau : réduction de la consommation très importante du processeur de plasmashell lors du déplacement de fenêtres. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/14d56ef4eecea4e6623ba45409e4e4042fcb5938) |
À la ligne 15393
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plasma shell »
- « plasma-shell »
- « Plasmate »
- « planasse »
- « planasses »
Message n°2789,
Original : | Runners/calculator: implement thread-safety in QalculateEngine::evaluate. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9d18e0821455366c00a763252515d48741316f6c) Fixes bug [#470219](https://bugs.kde.org/470219) |
---|---|
Traduction : | Lanceurs / calculatrice : implémentation de la sécurité de processus dans QalculateEngine::evaluate. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9d18e0821455366c00a763252515d48741316f6c). Correction du bogue [#470219](https://bugs.kde.org/470219) |
Message n°2789,
Original : | Runners/calculator: implement thread-safety in QalculateEngine::evaluate. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9d18e0821455366c00a763252515d48741316f6c) Fixes bug [#470219](https://bugs.kde.org/470219) |
---|---|
Traduction : | Lanceurs / calculatrice : implémentation de la sécurité de processus dans QalculateEngine::evaluate. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-workspace/9d18e0821455366c00a763252515d48741316f6c). Correction du bogue [#470219](https://bugs.kde.org/470219) |
À la ligne 15398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « évaluâtes »
- « évaluât »
- « évaluant »
- « dévaluâtes »
- « évaluateur »
Message n°2790,
Original : | Fix ddcutil for laptop user. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/ddcabaf93712b953e3ec327416e0332d7e44fc40) Fixes bug [#469895](https://bugs.kde.org/469895) |
---|---|
Traduction : | Correction de « ddcuti » pour les personnes utilisatrices d'ordinateurs portables. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/ddcabaf93712b953e3ec327416e0332d7e44fc40). Correction du bogue [#469895](https://bugs.kde.org/469895) |
À la ligne 15403
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dd cuti »
- « dd-cuti »
- « cuti »
- « déçut »
- « déçût »
Message n°2793,
Original : | Discover: Fix SteamOS dbus path. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/31e05554222ac60127cbef760153e11b2f7b6684) |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de l'emplacement « D-Bus » de SteamOS. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/31e05554222ac60127cbef760153e11b2f7b6684) |
À la ligne 15418
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2793,
Original : | Discover: Fix SteamOS dbus path. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/31e05554222ac60127cbef760153e11b2f7b6684) |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de l'emplacement « D-Bus » de SteamOS. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/31e05554222ac60127cbef760153e11b2f7b6684) |
À la ligne 15418
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sténos »
- « Stefano »
- « Steamer »
- « Sténo »
- « Steamers »
Message n°2794,
Original : | Emojier: Update Unicode data for emojier to 15.0. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/5b2be7c874caab6f178656df68af7c28682890c6) |
---|---|
Traduction : | Logiciel « emojier » : mise à jour de ses données « Unicode » en version 15.0. [Validation.](http://commits.kde.org/plasma-desktop/5b2be7c874caab6f178656df68af7c28682890c6) |
À la ligne 15423
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « émier »
- « émotter »
- « amodier »
- « écolier »
- « émacier »
Message n°2797,
Original : | Powerdevil: don't automatically suspend by default if running in a virtual machine. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/cccb8a70a35cd8dd74ccb153b00438f44484ef01) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : ne pas automatiquement passer en veille par défaut lorsqu'une machine virtuelle est en cours d'exécution. [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/cccb8a70a35cd8dd74ccb153b00438f44484ef01) |
Message n°2799,
Original : | Discover: Fix network cache size for first run. [Commit.](http://commits.kde.org/discover/b98e9209b84473fcaa158d6a2d0710a51e3e43c3) See bug [#464517](https://bugs.kde.org/464517) |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de la taille du cache pour le réseau lors de la première exécution. [Validation.](http://commits.kde.org/discover/b98e9209b84473fcaa158d6a2d0710a51e3e43c3) Veuillez consulter le bogue [#464517](https://bugs.kde.org/464517) |
À la ligne 15448
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2800,
Original : | GTK Config: make it compile with GLib < 2.74. [Commit.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/1b116a53d2566041c58e2ec9b4d8dc8b7004dcdc) |
---|---|
Traduction : | Module « GTKConfig » : modification pour qu'il puisse être compilé avec la bibliothèque « glib » en version strictement inférieure à 2.74. [Validation.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/1b116a53d2566041c58e2ec9b4d8dc8b7004dcdc) |
À la ligne 15453
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GT KConfig »
- « GT-KConfig »
- « GTK Config »
- « GTK-Config »
- « KConfig »
Message n°2800,
Original : | GTK Config: make it compile with GLib < 2.74. [Commit.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/1b116a53d2566041c58e2ec9b4d8dc8b7004dcdc) |
---|---|
Traduction : | Module « GTKConfig » : modification pour qu'il puisse être compilé avec la bibliothèque « glib » en version strictement inférieure à 2.74. [Validation.](http://commits.kde.org/kde-gtk-config/1b116a53d2566041c58e2ec9b4d8dc8b7004dcdc) |
Message n°2801,
Original : | Powerdevil: Provide a default action in Suspend session config. [Commit.](http://commits.kde.org/powerdevil/d176188ff9b573a784905cada8824897af86b34b) Fixes bug [#475866](https://bugs.kde.org/475866) |
---|---|
Traduction : | Powerdevil : fourniture d'une action par défaut dans la configuration de session pour « Suspendre ». [Validation.](http://commits.kde.org/powerdevil/d176188ff9b573a784905cada8824897af86b34b). Correction du bogue [#475866](https://bugs.kde.org/475866) |
Message n°2820,
Original : | Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard in kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes sophisticated scaling to screen size and full spatial keyboard navigation. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.4 enrichit le module « kdeplasma-addons » avec un tout nouveau lanceur d'application plein écran, proposant les mêmes fonctionnalités que le menu d'applications. Il inclut un redimensionnement sophistiqué par rapport à la taille de l'écran et une navigation complète au clavier. |
Message n°2820,
Original : | Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard in kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes sophisticated scaling to screen size and full spatial keyboard navigation. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.4 enrichit le module « kdeplasma-addons » avec un tout nouveau lanceur d'application plein écran, proposant les mêmes fonctionnalités que le menu d'applications. Il inclut un redimensionnement sophistiqué par rapport à la taille de l'écran et une navigation complète au clavier. |
À la ligne 15558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aidons »
- « ad dons »
- « ad-dons »
- « fadons »
- « adonis »
Message n°2829,
Original : | The Networks applet is now able to display network traffic graphs. It also supports two new VPN plugins for connecting over SSH or SSTP. |
---|---|
Traduction : | L'applet réseau est désormais capable d'afficher des graphiques d'utilisation du réseau. Deux nouveaux modules externes de VPN sont également ajoutés pour se connecter en SSH ou SSTP. |
Message n°2853,
Original : | Provided the Purpose framework tech preview is available, the QuickShare Plasmoid can be used, making it easy to share files on many web services. |
---|---|
Traduction : | A condition que l'aperçu technique correspondant de l'environnement soit disponible, le composant graphique « QuickShare » peut être utilisé, rendant facile le partage de fichiers sur de nombreux sites Internet. |
À la ligne 15754
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quick Share »
- « Quick-Share »
- « Bicarré »
- « Bicarrés »
- « Cyclane »
Message n°2858,
Original : | Various small fixes to Application Menu (Kicker): Hiding/unhiding apps is more reliable, alignment fixes for top panels, 'Add to Desktop' against a Folder View containment is more reliable, better behavior in the KActivities-based Recent models |
---|---|
Traduction : | Diverses corrections mineures dans le menu d'applications (Kicker) : le masquage /démasquage des applications est plus fiable, les corrections d'alignement pour les panneaux supérieurs, « Ajouter au bureau » en regard du conteneur d'affichage en dossiers sont plus fiables, avec un meilleur comportement dans les modèles récents reposant sur « KActivities ». |
À la ligne 15784
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Activités »
- « Activité »
- « D'activités »
- « Captivités »
- « L'activité »
Message n°2864,
Original : | Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard in kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes sophisticated scaling to screen size and full spatial keyboard navigation. The new launcher allows you to easily and quickly find applications, as well as recently used or favorited documents and contacts based on your previous activity. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.4 s'enrichit avec « kdeplasma-addons » d'un tout nouveau lanceur d'application plein écran : proposant les mêmes fonctionnalités que le menu d'applications. Cependant, il inclut un redimensionnement sophistiqué par rapport à la taille de l'écran et une navigation complète au clavier. Ce nouveau lanceur vous permet d'accéder facilement et rapidement aux applications, ainsi qu'aux documents et contacts favoris à partir de vos activités antérieures. |
Message n°2864,
Original : | Plasma 5.4 brings an entirely new fullscreen launcher Application Dashboard in kdeplasma-addons: Featuring all features of Application Menu it includes sophisticated scaling to screen size and full spatial keyboard navigation. The new launcher allows you to easily and quickly find applications, as well as recently used or favorited documents and contacts based on your previous activity. |
---|---|
Traduction : | Plasma 5.4 s'enrichit avec « kdeplasma-addons » d'un tout nouveau lanceur d'application plein écran : proposant les mêmes fonctionnalités que le menu d'applications. Cependant, il inclut un redimensionnement sophistiqué par rapport à la taille de l'écran et une navigation complète au clavier. Ce nouveau lanceur vous permet d'accéder facilement et rapidement aux applications, ainsi qu'aux documents et contacts favoris à partir de vos activités antérieures. |
À la ligne 15817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aidons »
- « ad dons »
- « ad-dons »
- « fadons »
- « adonis »
Message n°2871,
Original : | Support absolute libexec path configuration, fixes binaries invoked by KWin work again on e.g. Fedora. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=kwin.git&a=commit&h=85b35157943ab4e7ea874639a4c714a10feccc00">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/353154">#353154</a>. Code review <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/125466">#125466</a> |
---|---|
Traduction : | Prise en compte de la configuration de l'emplacement absolu vers « libexec », correction des binaires appelés par KWin, pour fonctionner de nouveau, par exemple, sous Fedora. <a href='http://quickgit.kde.org/?p=kwin.git&a=commit&h=85b35157943ab4e7ea874639a4c714a10feccc00'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/353154'>#353154</a>. Revue du code <a href='https://git.reviewboard.kde.org/r/125466'>#125466</a> |
À la ligne 15852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib exec »
- « lib-exec »
- « KIOExec »
- « LibExiv »
- « libère »
Message n°2900,
Original : | In response to feedback, we've rewritten support for legacy applications not using the <a href='http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/StatusNotifierItem/'>StatusNotifier</a> standard for system tray icons. |
---|---|
Traduction : | En réponse au retour d'expérience, la prise en charge des applications anciennes a été ré-écrite, sans utilisation du standard <a href='http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/StatusNotifierItem/'>StatusNotifier</a> pour les icônes de la boîte à miniatures. |
Message n°2909,
Original : | Also added are some protocols for controlling KWin effects in Wayland such as window background blur and windows minimize animation |
---|---|
Traduction : | Certains protocoles pour le contrôle des effets de « KWin » ont été ajoutés aussi dans « Wayland » comme le floutage de l'arrière-plan de fenêtres et l'animation lors de la minimisation d'une fenêtre. |
À la ligne 16074
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Floutage »
- « cloutage »
- « flottage »
- « fluage »
- « cloutages »
Message n°2912,
Original : | New Discover design |
---|---|
Traduction : | Nouvelle interface Discover |
À la ligne 16092
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2917,
Original : | There have <a href='https://grulja.wordpress.com/2015/11/08/upcoming-news-in-plasma-5-5/'>been several improvements</a> to our network manager applet. WPA/WPA2 Enterprise validation was added, it uses a new password field widget and OpenVPN has more options. |
---|---|
Traduction : | Il y a eu de <a href='https://grulja.wordpress.com/2015/11/08/upcoming-news-in-plasma-5-5/'>nombreuses améliorations</a> pour le composant graphique du gestionnaire de réseaux de KDE. La validation « WPA / WPA2 Enterprise » a été acquise. Elle utilise un nouveau composant graphique avec un champ de mot de passe. Le composant « OpenVPN » possède de plus d'options. |
À la ligne 16122
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Enterprises »
- « Entreprise »
- « Entreprises »
- « Entreprisse »
- « Enter prise »
Message n°2926,
Original : | Discover |
---|---|
Traduction : | Logithèque Discover |
À la ligne 16167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2927,
Original : | Noto Font |
---|---|
Traduction : | Police « Noto » |
Message n°2928,
Original : | Noto Font |
---|---|
Traduction : | Police « Noto » |
Message n°2930,
Original : | Our default font has switched to <a href='https://www.google.com/get/noto/'>Noto</a> a beautiful and free font which aims to support all languages with a harmonious look and feel. |
---|---|
Traduction : | Notre police par défaut a été changée pour <a href='https://www.google.com/get/noto/'>Noto</a>, une police élégante et libre, avec l'objectif de prendre en charge toutes les langues dans une apparence et un comportement harmonieux. |
Message n°2933,
Original : | We have a new selection of <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>wonderful wallpapers</a> from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo and Risto S for the Plasma 5.5 release. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle sélection de <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>magnifiques fonds d'écran</a> est disponible grâce à RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo et Risto S pour la version Plasma 5.5. |
À la ligne 16202
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Qu'exalta »
- « Pirata »
- « Qu'irrita »
- « Qu'inhalât »
- « Qu'exaltas »
Message n°2933,
Original : | We have a new selection of <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>wonderful wallpapers</a> from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo and Risto S for the Plasma 5.5 release. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle sélection de <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>magnifiques fonds d'écran</a> est disponible grâce à RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo et Risto S pour la version Plasma 5.5. |
À la ligne 16202
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Po pov »
- « Po-pov »
- « Pop »
- « Pov »
- « Propos »
Message n°2933,
Original : | We have a new selection of <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>wonderful wallpapers</a> from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo and Risto S for the Plasma 5.5 release. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle sélection de <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>magnifiques fonds d'écran</a> est disponible grâce à RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo et Risto S pour la version Plasma 5.5. |
À la ligne 16202
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mancie »
- « Mancies »
- « Nazie »
- « Massier »
- « Nazies »
Message n°2933,
Original : | We have a new selection of <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>wonderful wallpapers</a> from RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo and Risto S for the Plasma 5.5 release. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle sélection de <a href='https://kdeonlinux.wordpress.com/2015/11/13/wallpaper-contribution-for-plasma-5-5/'>magnifiques fonds d'écran</a> est disponible grâce à RJ Quiralta, Martin Klapetek, Timothée Giet, Dmitri Popov, Maciej Wiklo et Risto S pour la version Plasma 5.5. |
Message n°2943,
Original : | Make initial default panel thickness scale with DPI. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-desktop.git&a=commit&h=eed2f0206184a5066038a6dea7402f24634fb72e">Commit.</a> Code review <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/126363">#126363</a> |
---|---|
Traduction : | Permettre le dimensionnement initial par défaut pour la finesse du panneau avec les hautes résolutions (HiDPI). <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-desktop.git&a=commit&h=eed2f0206184a5066038a6dea7402f24634fb72e">Validation.</a> Revue de code <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/126363">#126363</a>. |
À la ligne 16252
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hi DPI »
- « Hi-DPI »
- « IPI »
- « Dpi »
- « Hippy »
Message n°2977,
Original : | We are trialing a tech preview of Breeze themes for Plymouth and Grub, so Plasma can give you a complete system experience from the moment you turn your computer on. |
---|---|
Traduction : | Une version de faisabilité technique pour les thèmes de « Breeze » est en test avec « Plymouth » et « GRUB ». Ainsi, Plasma peut vous offrir une expérience complète du système, à partir du démarrage de votre ordinateur. |
À la ligne 16450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°2980,
Original : | Jump List Using Steam |
---|---|
Traduction : | Liste de saut utilisant « Steam » |
À la ligne 16465
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°2982,
Original : | Fix drawing QtQuickControls ComboBox popups |
---|---|
Traduction : | Correction du dessin des menus contextuels pour les listes déroulantes de « QtQuickControls » |
Message n°2984,
Original : | Show ratings in Discover Packagekit backend |
---|---|
Traduction : | Affichage des notes dans le moteur « PackageKit » de Discover. |
À la ligne 16485
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2985,
Original : | Weather plasmoid, bbcukmet. Update to BBC's new json-based search and modified xml. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=84fe5785bd1520f17a801cfe2e263c8ba872b273">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/330773">#330773</a> |
---|---|
Traduction : | Composant graphique de météo « bbcukmet ». Mise à jour vers la nouvelle recherche en format « json » pour la BBC et avec une modification du « xml ». <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=84fe5785bd1520f17a801cfe2e263c8ba872b273">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/330773">#330773</a> |
À la ligne 16490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « boumer »
- « brumer »
- « brunet »
- « écumer »
- « boume »
Message n°2985,
Original : | Weather plasmoid, bbcukmet. Update to BBC's new json-based search and modified xml. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=84fe5785bd1520f17a801cfe2e263c8ba872b273">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/330773">#330773</a> |
---|---|
Traduction : | Composant graphique de météo « bbcukmet ». Mise à jour vers la nouvelle recherche en format « json » pour la BBC et avec une modification du « xml ». <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=84fe5785bd1520f17a801cfe2e263c8ba872b273">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/330773">#330773</a> |
Message n°2986,
Original : | Breeze and Oxygen widget themes: Add isQtQuickControl function and make it work with Qt 5.7. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=oxygen.git&a=commit&h=f59ae8992d18718d596fd332389b3fe98ff21a10">Commit.</a> Code review <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/127533">#127533</a> |
---|---|
Traduction : | Thèmes de composants graphiques « Breeze » et « Oxygen » : ajout de la fonction « isQtQuickControl » et la faire fonctionner avec Qt 5.7. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=oxygen.git&a=commit&h=f59ae8992d18718d596fd332389b3fe98ff21a10">Validation.</a> Revue de code <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/127533">#127533</a> |
Message n°2991,
Original : | Make sure kcrash is initialized for discover. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=discover.git&a=commit&h=63879411befc50bfd382d014ca2efa2cd63e0811">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Vérification de l'initialisation de « kcrash » pour Discover. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=discover.git&a=commit&h=63879411befc50bfd382d014ca2efa2cd63e0811">Validation. </a> |
Message n°2991,
Original : | Make sure kcrash is initialized for discover. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=discover.git&a=commit&h=63879411befc50bfd382d014ca2efa2cd63e0811">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Vérification de l'initialisation de « kcrash » pour Discover. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=discover.git&a=commit&h=63879411befc50bfd382d014ca2efa2cd63e0811">Validation. </a> |
À la ligne 16520
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°2992,
Original : | Build Breeze Plymouth and Breeze Grub tars from correct branch |
---|---|
Traduction : | Compilation de Plymouth et des archives de GRUB pour « Breeze » à partir de la branche correcte. |
À la ligne 16525
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beyrouth »
- « Plumait »
- « Promut »
- « Promût »
- « Plumât »
Message n°3015,
Original : | Better Kiosk Support |
---|---|
Traduction : | Meilleure prise en charge de « Kiosk » |
À la ligne 16654
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KIOSK »
- « Kio »
- « Kiosque »
- « Koss »
- « Disk »
Message n°3016,
Original : | The <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">Kiosk Framework</a> provides means of restricting the customizability of the workspace, in order to keep users in an enterprise or public environment from performing unwanted actions or modifications. Plasma 5.7 brings many corrections about enforcing such restrictions. Notably, the Application Launcher will become read-only if widgets are locked through Kiosk policies, i.e. favorites are locked in place and applications can no longer be edited. Also, the Run Command restriction will prevent KRunner from even starting in the first place. |
---|---|
Traduction : | L'<a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">environnement de développement « Kiosk »</a> fournit des moyens pour restreindre la personnalisation de l'espace de travail, permettant d'empêcher des utilisateurs dans un environnement d'entreprise ou grand public de réaliser des actions ou des modifications non voulues. Plasma 5.7 apporte de nombreuses corrections pour le renforcement de ces restrictions. En particulier, le lanceur d'applications passera en lecture seule si les composants graphiques sont verrouillés selon les stratégies de « Kiosk », c'est-à-dire que les favoris sont verrouillés sur place et que les applications ne peuvent plus être modifiées. De plus, la restriction « Exécuter une commande » empêchera même KRunner de démarrer en première place. |
À la ligne 16659
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KIOSK »
- « Kio »
- « Kiosque »
- « Koss »
- « Disk »
Message n°3016,
Original : | The <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">Kiosk Framework</a> provides means of restricting the customizability of the workspace, in order to keep users in an enterprise or public environment from performing unwanted actions or modifications. Plasma 5.7 brings many corrections about enforcing such restrictions. Notably, the Application Launcher will become read-only if widgets are locked through Kiosk policies, i.e. favorites are locked in place and applications can no longer be edited. Also, the Run Command restriction will prevent KRunner from even starting in the first place. |
---|---|
Traduction : | L'<a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">environnement de développement « Kiosk »</a> fournit des moyens pour restreindre la personnalisation de l'espace de travail, permettant d'empêcher des utilisateurs dans un environnement d'entreprise ou grand public de réaliser des actions ou des modifications non voulues. Plasma 5.7 apporte de nombreuses corrections pour le renforcement de ces restrictions. En particulier, le lanceur d'applications passera en lecture seule si les composants graphiques sont verrouillés selon les stratégies de « Kiosk », c'est-à-dire que les favoris sont verrouillés sur place et que les applications ne peuvent plus être modifiées. De plus, la restriction « Exécuter une commande » empêchera même KRunner de démarrer en première place. |
À la ligne 16659
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KIOSK »
- « Kio »
- « Kiosque »
- « Koss »
- « Disk »
Message n°3018,
Original : | The System Tray has been rewritten from scratch to allow for a simpler and more maintainable codebase. While its user interface has only seen some minor fixes and polishing, many issues caused by the complex nature of the applet housing applets and application icons within have been resolved. |
---|---|
Traduction : | La boîte à miniatures a été entièrement ré-écrite, à partir de zéro pour obtenir une base de code plus simple et plus maintenable. Alors que son interface « Utilisateur » n'a reçu que quelques corrections mineures et un polissage général, de nombreux problèmes provoqués par la nature complexe du module graphique hébergeant les autres modules graphiques, ainsi que les icônes d'applications, ont été résolus. |
À la ligne 16671
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ma intenable »
- « ma-intenable »
- « main tenable »
- « main-tenable »
- « intenable »
Message n°3019,
Original : | Similarly, the task bar has gained a completely rewamped backend, replacing the old one that has already been around in the early days of our workspace. While the old backend got many features added over the period of time it was used, the new one has a remarkably better performance and could be engineered more cleanly and straight-forward as the requirements were known beforehand. All of this will ensure a greatly increased reliability and it also adds <a href="https://blog.martin-graesslin.com/blog/2016/06/a-task-manager-for-the-plasma-wayland-session/">support for Wayland</a> which was one of the most visible omissions in our Wayland tech previews. |
---|---|
Traduction : | De façon similaire, la barre de tâches a profité d'un moteur totalement remanié, remplaçant l'ancien, développé dans les tous premiers jours de votre espace de travail. Bien que l'ancien moteur ait reçu de nombreuses fonctionnalités, ajoutées au fur et à mesure de son utilisation, le nouveau offre un bien meilleur niveau de performances et peut être modifié de façon plus simple et plus directe, car les exigences sont stabilisées depuis longtemps. Tout ceci garantira une augmentation notable de la fiabilité. Cela permet aussi la <a href="https://blog.martin-graesslin.com/blog/2016/06/a-task-manager-for-the-plasma-wayland-session/">prise en charge de « Wayland »</a>, ce qui était une des manques les plus visibles dans les préversions avec « Wayland ». |
À la ligne 16676
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perversions »
- « reversions »
- « réversions »
- « pré versions »
- « pré-versions »
Message n°3021,
Original : | Betty the Fuzzpig Tests Plasma Wayland |
---|---|
Traduction : | Betty, le cochon en peluche teste Plasma sous « Wayland » |
À la ligne 16688
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Betts »
- « Bette »
- « Be tty »
- « Be-tty »
- « Berry »
Message n°3022,
Original : | Betty the Fuzzpig Tests Plasma Wayland |
---|---|
Traduction : | Betty, le cochon en peluche teste Plasma sous « Wayland » |
À la ligne 16694
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Betts »
- « Bette »
- « Be tty »
- « Be-tty »
- « Berry »
Message n°3023,
Original : | This release brings Plasma closer to the new windowing system Wayland. Wayland is the successor of the decades-old X11 windowing system and brings many improvements, especially when it comes to tear-free and flicker-free rendering as well as security. The development of Plasma 5.7 for Wayland focused on quality in the Wayland compositor KWin. Over 5,000 lines of auto tests were added to KWin and another 5,000 lines were added to KWayland which is now released as part of KDE Frameworks 5. |
---|---|
Traduction : | Cette version se rapproche d'un Plasma plus proche du nouvel système de fenêtres « Wayland », le successeur de « X11 », âgé de dizaines d'années. Elle apporte de nombreuses améliorations, particulièrement avec un rendu sans déchirure et sans clignotement ainsi que pour la sécurité. Le développement de Plasma 5.7 avec « Wayland » s'est focalisé sur la qualité dans le compositeur KWin pour « Wayland ». Plus de 5 000 lignes d'auto-tests ont été ajoutées à KWin et 5 000 lignes de plus ont été ajoutées à « KWayland », maintenant publié comme une partie de l'environnement de développement de KDE en version 5. |
À la ligne 16700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Kényan »
- « Kayacs »
Message n°3024,
Original : | The already implemented workflows got stabilized and are ensured to work correctly, with basic workflows now fully functional. More complex workflows are not yet fully implemented and might not provide the same experience as on X11. To aid debugging a new debug console got added, which can be launched through KRunner using the keyword “KWin” and integrates functionality known from the xprop, xwininfo, xev and xinput tools. |
---|---|
Traduction : | Les flots de travaux déjà implémentés ont été stabilisés et leurs bons fonctionnements vérifiés, notamment les flots de travaux standards sont maintenant totalement fonctionnels. Les plus complexes ne sont pas encore totalement implémentés et ne sont pas en mesure de fournir la même ergonomie que sous « X11 ». Comme aide au débogage, une nouvelle console de débogage a été ajoutée, pouvant être lancée grâce à KRunner grâce au mot clé « KWin ». Elle intègre une fonctionnalité fournie par les outils « xprop », « xwininfo », « xev » et « xinput ». |
Message n°3024,
Original : | The already implemented workflows got stabilized and are ensured to work correctly, with basic workflows now fully functional. More complex workflows are not yet fully implemented and might not provide the same experience as on X11. To aid debugging a new debug console got added, which can be launched through KRunner using the keyword “KWin” and integrates functionality known from the xprop, xwininfo, xev and xinput tools. |
---|---|
Traduction : | Les flots de travaux déjà implémentés ont été stabilisés et leurs bons fonctionnements vérifiés, notamment les flots de travaux standards sont maintenant totalement fonctionnels. Les plus complexes ne sont pas encore totalement implémentés et ne sont pas en mesure de fournir la même ergonomie que sous « X11 ». Comme aide au débogage, une nouvelle console de débogage a été ajoutée, pouvant être lancée grâce à KRunner grâce au mot clé « KWin ». Elle intègre une fonctionnalité fournie par les outils « xprop », « xwininfo », « xev » et « xinput ». |
Message n°3024,
Original : | The already implemented workflows got stabilized and are ensured to work correctly, with basic workflows now fully functional. More complex workflows are not yet fully implemented and might not provide the same experience as on X11. To aid debugging a new debug console got added, which can be launched through KRunner using the keyword “KWin” and integrates functionality known from the xprop, xwininfo, xev and xinput tools. |
---|---|
Traduction : | Les flots de travaux déjà implémentés ont été stabilisés et leurs bons fonctionnements vérifiés, notamment les flots de travaux standards sont maintenant totalement fonctionnels. Les plus complexes ne sont pas encore totalement implémentés et ne sont pas en mesure de fournir la même ergonomie que sous « X11 ». Comme aide au débogage, une nouvelle console de débogage a été ajoutée, pouvant être lancée grâce à KRunner grâce au mot clé « KWin ». Elle intègre une fonctionnalité fournie par les outils « xprop », « xwininfo », « xev » et « xinput ». |
À la ligne 16706
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « input »
- « inputs »
- « d'input »
- « l'input »
- « d'inputs »
Message n°3029,
Original : | <div class="text-center">{{% youtube id="_29BYcm8xKk" %}}Virtual Keyboard Support in Plasma Wayland</div> |
---|---|
Traduction : | <div class="text-center">{{% youtube id="_29BYcm8xKk" %}}Prise en charge du clavier virtuel dans Plasma « Wayland »</div> |
Message n°3029,
Original : | <div class="text-center">{{% youtube id="_29BYcm8xKk" %}}Virtual Keyboard Support in Plasma Wayland</div> |
---|---|
Traduction : | <div class="text-center">{{% youtube id="_29BYcm8xKk" %}}Prise en charge du clavier virtuel dans Plasma « Wayland »</div> |
Message n°3031,
Original : | The <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">Kiosk Framework</a> provides means of restricting the customazibility of the workspace, in order to keep users in an enterprise or public environment from performing unwanted actions or modifications. Plasma 5.7 brings many corrections about enforcing such restrictions. Notably, the Application Launcher will become read-only if widgets are locked through Kiosk policies, i.e. favorites are locked in place and applications can no longer be edited. Also, the Run Command restriction will prevent KRunner from even starting in the first place. |
---|---|
Traduction : | <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">L'environnement de développement « Kiosk »</a> fournit des moyens de limiter la personnalisation de l'espace de travail, de façon à ce que des utilisateurs dans une entreprise ne puissent effectuer des actions ou des modifications non désirées. Plasma 5.7 apporte de nombreuses corrections permettant de renforcer de telles restrictions. En particulier, le lanceur d'applications sera configuré en lecture seule si les composants graphiques sont verrouillés grâce aux fonctions de Kiosk, c'est-à-dire, les éléments préférés seront verrouillés sur place et les applications ne peuvent plus maintenant être modifiées. Ainsi, la restriction sur « Exécuter une commande » empêchera même KRunner d'apparaître en première place. |
À la ligne 16745
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KIOSK »
- « Kio »
- « Kiosque »
- « Koss »
- « Disk »
Message n°3031,
Original : | The <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">Kiosk Framework</a> provides means of restricting the customazibility of the workspace, in order to keep users in an enterprise or public environment from performing unwanted actions or modifications. Plasma 5.7 brings many corrections about enforcing such restrictions. Notably, the Application Launcher will become read-only if widgets are locked through Kiosk policies, i.e. favorites are locked in place and applications can no longer be edited. Also, the Run Command restriction will prevent KRunner from even starting in the first place. |
---|---|
Traduction : | <a href="https://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/Kiosk/Introduction">L'environnement de développement « Kiosk »</a> fournit des moyens de limiter la personnalisation de l'espace de travail, de façon à ce que des utilisateurs dans une entreprise ne puissent effectuer des actions ou des modifications non désirées. Plasma 5.7 apporte de nombreuses corrections permettant de renforcer de telles restrictions. En particulier, le lanceur d'applications sera configuré en lecture seule si les composants graphiques sont verrouillés grâce aux fonctions de Kiosk, c'est-à-dire, les éléments préférés seront verrouillés sur place et les applications ne peuvent plus maintenant être modifiées. Ainsi, la restriction sur « Exécuter une commande » empêchera même KRunner d'apparaître en première place. |
À la ligne 16745
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KIOSK »
- « Kio »
- « Kiosque »
- « Koss »
- « Disk »
Message n°3039,
Original : | Fix startup-to-window matchup based on AppName. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=1fd011ae918d241140dcbbcddf7bde2d06f1b608">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du conflit « startup-to-window » reposant sur « AppName ». <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=1fd011ae918d241140dcbbcddf7bde2d06f1b608">Validation.</a> |
À la ligne 16785
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Xstartup »
- « start up »
- « start-up »
- « stratus »
- « start »
Message n°3039,
Original : | Fix startup-to-window matchup based on AppName. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=1fd011ae918d241140dcbbcddf7bde2d06f1b608">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du conflit « startup-to-window » reposant sur « AppName ». <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=1fd011ae918d241140dcbbcddf7bde2d06f1b608">Validation.</a> |
À la ligne 16785
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appname »
- « Ppname »
- « App Name »
- « App-Name »
- « Panâmes »
Message n°3042,
Original : | Don't try to load layout before kactivitymanagerd starts. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=f7ef6ee87b8957bebc976b6fc9e0df279cea05f1">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Ne pas tenter de charger un format avant le lancement du processus « kactivitymanagerd ». <a href="http://quickgit.kde.org/?p=plasma-workspace.git&a=commit&h=f7ef6ee87b8957bebc976b6fc9e0df279cea05f1">Validation.</a> |
Message n°3047,
Original : | SDDM Config - Fix themes list with SDDM 0.14. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=sddm-kcm.git&a=commit&h=d4ca70001222c5b0a9f699c4639c891a6a5c0c05">Commit.</a> Code review <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/128815">#128815</a> |
---|---|
Traduction : | Configuration de « SDDM » - Correction de la liste des thèmes pour « SDDM » 0.14. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=sddm-kcm.git&a=commit&h=d4ca7000122 2c5b0a9f699c4639c891a6a5c0c05">Validation.</a> Revue de code <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/128815">#128815</a> |
Message n°3047,
Original : | SDDM Config - Fix themes list with SDDM 0.14. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=sddm-kcm.git&a=commit&h=d4ca70001222c5b0a9f699c4639c891a6a5c0c05">Commit.</a> Code review <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/128815">#128815</a> |
---|---|
Traduction : | Configuration de « SDDM » - Correction de la liste des thèmes pour « SDDM » 0.14. <a href="http://quickgit.kde.org/?p=sddm-kcm.git&a=commit&h=d4ca7000122 2c5b0a9f699c4639c891a6a5c0c05">Validation.</a> Revue de code <a href="https://git.reviewboard.kde.org/r/128815">#128815</a> |
Message n°3069,
Original : | Plasma Discover's new UI |
---|---|
Traduction : | Nouvelle interface utilisateur pour Plasma Discover |
À la ligne 16959
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3070,
Original : | Plasma Discover's new UI |
---|---|
Traduction : | Nouvelle interface utilisateur pour Plasma Discover |
À la ligne 16965
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3072,
Original : | KWin, Plasma’s window manager, now allows compositing through llvmpipe, easing the deployment on exotic hardware and embedded devices. Now that there is a standardized and widely-used interface for applications to request turning off compositing, the “Unredirect Fullscreen” option has been removed. It often lead to stability issues and because of that was already disabled for many drivers. |
---|---|
Traduction : | KWin, le gestionnaire de fenêtres de Plasma, permet maintenant de réaliser une composition graphique via « llvmpipe », rendant plus facile le déploiement de périphériques exotiques matériels et intégrés. Maintenant qu'il y a une interface standardisée et largement ouverte permettant aux applications de couper la composition graphique, l'option « Plein écran non redirigé » a été supprimée. Elle conduisait souvent à des problèmes de stabilité et pour cette raison, a toujours été désactivée pour de nombreux pilotes. |
À la ligne 16977
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'impie »
- « limpide »
- « lyxpipe »
- « l'imbibe »
- « limpides »
Message n°3073,
Original : | Now that <a href="https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release">Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 16982
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°3073,
Original : | Now that <a href="https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release">Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 16982
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3073,
Original : | Now that <a href="https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release">Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 16982
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°3074,
Original : | We have new default fonts, the Noto font from Google covers all scripts available in the Unicode standard while our new monospace font Hack is perfect for coders and terminal users. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles polices par défaut sont là. La police « Noto » de Google prend en compte tous les scripts disponibles dans le standard « Unicode », alors que la nouvelle police « Hack » est parfaite pour les développeurs et les utilisateurs de terminal. |
Message n°3074,
Original : | We have new default fonts, the Noto font from Google covers all scripts available in the Unicode standard while our new monospace font Hack is perfect for coders and terminal users. |
---|---|
Traduction : | De nouvelles polices par défaut sont là. La police « Noto » de Google prend en compte tous les scripts disponibles dans le standard « Unicode », alors que la nouvelle police « Hack » est parfaite pour les développeurs et les utilisateurs de terminal. |
Message n°3079,
Original : | Support for xdg-shell, i.e. GTK+ applications are now supported |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de « xdg-shell », c'est-à-dire que les applications « GTK+ » sont maintenant prises en charge. |
Message n°3084,
Original : | KDE at 20: Plasma 5.8 LTS Beta. Here for the Long Term. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 58 LTS « bêta ». Ici pour le long terme. |
Message n°3086,
Original : | Now that <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 17057
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°3086,
Original : | Now that <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 17057
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3086,
Original : | Now that <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, our set of versatile cross-platform UI components, has been released, we’re pleased to bring you a revamped version of Plasma Discover based on Kirigami. |
---|---|
Traduction : | Maintenant que <a href='https://dot.kde.org/2016/08/10/kdes-kirigami-ui-framework-gets-its-first-public-release'>Kirigami</a>, un ensemble de composants d'interface utilisateur multi-plate-forme et polyvalent, a été publié, KDE est heureux de vous proposer une version remaniée de Plasma Discover reposant sur Kirigami. |
À la ligne 17057
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°3087,
Original : | KDE at 20: Plasma 5.8 LTS. Here for the Long Term. |
---|---|
Traduction : | KDE Plasma 5.8 LTS. Ici pour le long terme. |
Message n°3108,
Original : | User Manager: Make sure the new avatar is always saved. <a href="https://commits.kde.org/user-manager/826e41429917f6c1534e84e8b7821b8b53675910">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/350836">#350836</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D5779">D5779</a> |
---|---|
Traduction : | Gestionnaire des utilisateurs : vérification que le nouvel avatar est toujours enregistré. <a href="https://commits.kde.org/user-manager/826e41429917f6c1534e84e8b7821b8b53675910">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/350836">#350836</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D5779">D5779</a> |
À la ligne 17167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3110,
Original : | [Weather] Fix term used for thunderstorm in bbcukmet data db. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12a82fcba5672ee6b4473dfc6d0a84280a2bfbbb">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | [Météo] Correction des termes utilisés pour les tempêtes dans la base de données de « bbcukmet ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12a82fcba5672ee6b4473dfc6d0a84280a2bfbbb">Validation.</a> |
À la ligne 17177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « boumer »
- « brumer »
- « brunet »
- « écumer »
- « boume »
Message n°3111,
Original : | Fix crash when using Discover during updates. <a href="https://commits.kde.org/discover/aa12b3c822354e0f526dccff7f1c52c26fb35073">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/370906">#370906</a> |
---|---|
Traduction : | Correction du plantage lors de l'utilisation de Discover durant des mises à jour. <a href="https://commits.kde.org/discover/aa12b3c822354e0f526dccff7f1c52c26fb35073">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/370906">#370906</a> |
À la ligne 17182
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3112,
Original : | Try to read CPU clock from cpufreq/scaling_cur_freq instead of /proc/cpuinfo. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
---|---|
Traduction : | Tentative de lecture de l'horloge du processeur à partir de « cpufreq/scaling_cur_freq » à la place de « /proc/cpuinfo ». <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
À la ligne 17187
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cpu info »
- « cpu-info »
- « GpsInfo »
- « kcminfo »
- « KMInfo »
Message n°3112,
Original : | Try to read CPU clock from cpufreq/scaling_cur_freq instead of /proc/cpuinfo. <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
---|---|
Traduction : | Tentative de lecture de l'horloge du processeur à partir de « cpufreq/scaling_cur_freq » à la place de « /proc/cpuinfo ». <a href="https://commits.kde.org/ksysguard/cbaaf5f4ff54e20cb8ec782737e04d540085e6af">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/382561">#382561</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D8153">D8153</a> |
À la ligne 17187
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3114,
Original : | Look and Feel/Notifications. Fix crash when removing panel with system tray in it. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a> |
---|---|
Traduction : | Apparence et ergonomie / Notifications. Correction d'un plantage lorsque du retrait d'un panneau contenant la boîte à miniatures. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/8a05294e5b3ef1df86f099edde837b8c8d28ccaf">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/378508">#378508</a>. Revue du code Phabricator <a href="https://phabricator.kde.org/D6653">D6653</a> |
À la ligne 17197
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3116,
Original : | Sanitise notification HTML. <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/5bc696b5abcdb460c1017592e80b2d7f6ed3107c">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D10188">D10188</a> |
---|---|
Traduction : | Assainissement des notifications « HTML ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/5bc696b5abcdb460c1017592e80b2d7f6ed3107c">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D10188">D10188</a> |
À la ligne 17207
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3118,
Original : | Fix for xembedsniproxy crash due to NULL returned from xcb_image_get(). <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12e3568042fb365aad3eccf2fefa58bbeb065210">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D9732">D9732</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un plantage de « xembedsniproxy » du à une valeur « NULL » retournée par « xcb_image_get() ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12e3568042fb365aad3eccf2fefa58bbeb065210">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D9732">D9732</a> |
Message n°3118,
Original : | Fix for xembedsniproxy crash due to NULL returned from xcb_image_get(). <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12e3568042fb365aad3eccf2fefa58bbeb065210">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D9732">D9732</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un plantage de « xembedsniproxy » du à une valeur « NULL » retournée par « xcb_image_get() ». <a href="https://commits.kde.org/plasma-workspace/12e3568042fb365aad3eccf2fefa58bbeb065210">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D9732">D9732</a> |
À la ligne 17217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3119,
Original : | Today KDE releases the beta of this year’s first Plasma feature update, Plasma 5.9. While this release brings many exciting new features to your desktop, we'll continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, KDE publie la version « bêta » de cette première mise à jour de l'année pour les fonctionnalités de Plasma 5.9. Tandis que cette version apporte de nombreuses nouvelles fonctionnalités très excitantes à votre bureau, les corrections de bogues se poursuivent pour Plasma 5.8 « LTS ». |
Message n°3146,
Original : | The global Look and Feel desktop themes now support changing the window decoration as well – the 'lookandfeelexplorer' theme creation utility will export your current window decoration to the theme you create. |
---|---|
Traduction : | Les thèmes globaux de bureau avec leur apparence et leur comportement prennent maintenant en charge la décoration de fenêtres. L'utilitaire de création de thèmes « lookandfeelexplorer » pourra exporter la décoration de votre fenêtre courante dans le thème que vous voulez créer. |
Message n°3155,
Original : | Today KDE releases this year’s first Plasma feature update, Plasma 5.9. While this release brings many exciting new features to your desktop, we'll continue to provide bugfixes to Plasma 5.8 LTS. |
---|---|
Traduction : | Aujourd'hui, KDE publie la première mise à jour de fonctionnalités de Plasma de cette année, Plasma 5.9. Bien que cette mise à jour apporte de nombreuses nouvelles fonctionnalités très intéressantes à votre bureau, les corrections de bogues continuent pour la version à support étendu Plasma 5.8 « LTS ». |
Message n°3160,
Original : | Fix i18n extraction: xgettext doesn't recognize single quotes. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/8c174b9c1e0b1b1be141eb9280ca260886f0e2cb">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de l'extraction « i18n » : « xgettext » ne reconnaît pas les simples guillemets. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/8c174b9c1e0b1b1be141eb9280ca260886f0e2cb">Validation.</a> |
À la ligne 17460
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gettext »
- « setText »
- « jetaient »
- « jetait »
Message n°3161,
Original : | Set wallpaper type in SDDM config. <a href="https://commits.kde.org/sddm-kcm/19e83b28161783d570bde2ced692a8b5f2236693">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/370521">#370521</a> |
---|---|
Traduction : | Définir le type de fonds d'écran dans la configuration « SDDM ». <a href='https://commits.kde.org/sddm-kcm/19e83b28161783d570bde2ced692a8b5f2236693'>Validation. </a> Correction du bogue. <a href='https://bugs.kde.org/370521'>#370521</a> |
Message n°3163,
Original : | Fix Discover Appstream Support: make sure we don't show warnings unless it's absolutely necessary. <a href="https://commits.kde.org/discover/d79cb42b7d77dd0c6704a3a40d85d06105de55b4">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la prise en charge de « AppStream » dans Discover : veuillez-vous assurer que les alarmes ne vous sont afficher que lorsque que cela est absolument nécessaire. <a href="https://commits.kde.org/discover/d79cb42b7d77dd0c6704a3a40d85d06105de55b4">Validation.</a> |
À la ligne 17475
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Stream »
- « App-Stream »
- « Apostera »
- « Appâtera »
- « Aposteras »
Message n°3163,
Original : | Fix Discover Appstream Support: make sure we don't show warnings unless it's absolutely necessary. <a href="https://commits.kde.org/discover/d79cb42b7d77dd0c6704a3a40d85d06105de55b4">Commit.</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la prise en charge de « AppStream » dans Discover : veuillez-vous assurer que les alarmes ne vous sont afficher que lorsque que cela est absolument nécessaire. <a href="https://commits.kde.org/discover/d79cb42b7d77dd0c6704a3a40d85d06105de55b4">Validation.</a> |
À la ligne 17475
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3164,
Original : | KSSHAskPass: Fix git ssh password detection. <a href='https://commits.kde.org/ksshaskpass/408c284f6a35694f7e6be76c3416b80f3ef7fdba'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/376228'>#376228</a>. Phabricator Code review <a href='https://phabricator.kde.org/D4540'>D4540</a> |
---|---|
Traduction : | KSSHAskPass : correction de la détection du mot de passe « ssh » pour « git ». <a href='https://commits.kde.org/ksshaskpass/408c284f6a35694f7e6be76c3416b80f3ef7fdba'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/376228'>#376228</a>. Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D4540'>D4540</a> |
Message n°3164,
Original : | KSSHAskPass: Fix git ssh password detection. <a href='https://commits.kde.org/ksshaskpass/408c284f6a35694f7e6be76c3416b80f3ef7fdba'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/376228'>#376228</a>. Phabricator Code review <a href='https://phabricator.kde.org/D4540'>D4540</a> |
---|---|
Traduction : | KSSHAskPass : correction de la détection du mot de passe « ssh » pour « git ». <a href='https://commits.kde.org/ksshaskpass/408c284f6a35694f7e6be76c3416b80f3ef7fdba'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/376228'>#376228</a>. Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D4540'>D4540</a> |
À la ligne 17480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3165,
Original : | Fix default fixed font in fonts kcm. <a href='https://commits.kde.org/plasma-desktop/d02de0db36a35cc2e66ff91b8f5796962fa4e04e'>Commit.</a> Phabricator Code review <a href='https://phabricator.kde.org/D4794'>D4794</a> |
---|---|
Traduction : | Correction de la police à chasse fixe par défaut dans le module de fonts « kcm ». <a href='https://commits.kde.org/plasma-desktop/d02de0db36a35cc2e66ff91b8f5796962fa4e04e'>Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D4794'>D4794</a> |
À la ligne 17485
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3166,
Original : | Fix crash when switching activities. <a href='https://commits.kde.org/plasma-workspace/05826bd5ba25f6ed7be94ff8d760d6c8372f148c'>Commit.</a> Fixes bug <a href='https://bugs.kde.org/376055'>#376055</a>. Phabricator Code review <a href='https://phabricator.kde.org/D4631'>D4631</a> |
---|---|
Traduction : | Correction d'un plantage lors du basculement entre activités. <a href='https://commits.kde.org/plasma-workspace/05826bd5ba25f6ed7be94ff8d760d6c8372f148c'>Validation.</a> Correction du bogue <a href='https://bugs.kde.org/376055'>#376055</a>. Revue Phabricator de code <a href='https://phabricator.kde.org/D4631'>D4631</a> |
À la ligne 17490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3167,
Original : | Discover: Fix enabling/disabling sources. <a href="https://commits.kde.org/discover/7bdaa6d2f478be5422d4ef002518f2eabb1961dc">Commit.</a> Fixes bug <a href="https://bugs.kde.org/377327">#377327</a> |
---|---|
Traduction : | Discover : correction de l'activation / désactivation des sources. <a href="https://commits.kde.org/discover/7bdaa6d2f478be5422d4ef002518f2eabb1961dc">Validation.</a> Correction du bogue <a href="https://bugs.kde.org/377327">#377327</a> |
À la ligne 17495
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°3168,
Original : | [Kicker] Fix highlighting favorites. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/db297ab5acb93f88c238778e8682effe3032bf4f">Commit.</a> See bug <a href="https://bugs.kde.org/377652">#377652</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D5064">D5064</a> |
---|---|
Traduction : | [Kicker] Correction du surlignage des préférés. <a href="https://commits.kde.org/plasma-desktop/db297ab5acb93f88c238778e8682effe3032bf4f">Validation.</a> Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/377652">#377652</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D5064">D5064</a> |
À la ligne 17500
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3169,
Original : | System Settings: Set the correct desktop file name when in a KDE session. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/f61f9d8c100fe94471b1a8f23ac905e9311b7436">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D5006">D5006</a> |
---|---|
Traduction : | Configuration du système : définition du nom correct de bureau lorsque dans une session KDE. <a href="https://commits.kde.org/systemsettings/f61f9d8c100fe94471b1a8f23ac905e9311b7436">Validation.</a> Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D5006">D5006</a> |
À la ligne 17505
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3170,
Original : | Plastik window decoration now supports global menu. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3e0ddba683ca68cb50b403cb3893fa2fc9d2d737">Commit.</a> See bug <a href="https://bugs.kde.org/375862">#375862</a>. Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D5131">D5131</a> |
---|---|
Traduction : | La décoration de fenêtre « Plastik » prend maintenant en charge le menu global. <a href="https://commits.kde.org/kwin/3e0ddba683ca68cb50b403cb3893fa2fc9d2d737">Validation.</a> Veuillez consulter le bogue <a href="https://bugs.kde.org/375862">#375862</a>. Revue Phabricator de code <a href="https://phabricator.kde.org/D5131">D5131</a> |
À la ligne 17510
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3172,
Original : | Sort the themes in decoration KCM. <a href="https://commits.kde.org/kwin/f5a43877a9ea6ddad9eaa8d7498c8ea518c29c81">Commit.</a> Phabricator Code review <a href="https://phabricator.kde.org/D5407">D5407</a> |
---|---|
Traduction : | Tri des thèmes dans le module « kcm » de décorations. <a href="https://commits.kde.org/kwin/f5a43877a9ea6ddad9eaa8d7498c8ea518c29c81">Validation.</a> Revue Phabricator de code<a href="https://phabricator.kde.org/D5407">D5407</a> |
À la ligne 17520
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabricateur »
- « Fabricateurs »
- « Fabrication »
- « Fabricante »
- « Fabricant »
Message n°3183,
Original : | Plasma SDK: Fix desktop file name for icon explorer. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-sdk/c77ff7bc6e0cb7bccf3a7f77366b8776cc6f7cde) |
---|---|
Traduction : | Plasma SDK : correction du nom de fichier de bureau pour l’explorateur d’icônes. [Commit.](http://commits.kde.org/plasma-sdk/c77ff7bc6e0cb7bccf3a7f77366b8776cc6f7cde) |
Message n°3188,
Original : | Every day, KDE contributors come up with new ideas for Plasma features, new applications, frameworks for developers, ways to maintain our software and fix bugs. All of this requires a constant influx of resources, and you can help! |
---|---|
Traduction : | Chaque jour, les personnes contributrices de KDE proposent de nouvelles idées pour les fonctionnalités de Plasma, de nouvelles applications, des environnements de développement pour les équipes de développement, des moyens pour la maintenance de nos logiciels et la correction des bogues. Tout cela nécessite un afflux constant de ressources et vous pouvez nous aider ! |
À la ligne 17600
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributives »
- « contributive »
- « contribueriez »
Message n°3190,
Original : | ![](/fundraisers/plasma6member/plasma6.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/fundraisers/plasma6member/plasma6.png) |
À la ligne 17610
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « membre »
- « membré »
- « MEMBERS »
- « membres »
- « membrés »
Message n°3194,
Original : | Generosity also drives our supporters. Their contributions and sponsorships keep KDE's gears turning and ensure that our developers can continue their fantastic work. |
---|---|
Traduction : | La générosité stimule également nos personnes supportrices. Leurs contributions et parrainages permettent aux engrenages de KDE de tourner et de garantir que nos équipes de développement puissent poursuivre leur travail fantastique. |
À la ligne 17630
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « supporteriez »
- « supportiez »
- « reportrices »
- « supportasses »
- « supportasse »
Message n°3195,
Original : | How to Become a Supporter |
---|---|
Traduction : | Comment devenir une personne supportrice |
À la ligne 17635
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « supporteriez »
- « supportiez »
- « reportrice »
- « supportasse »
- « reportrices »
Message n°3196,
Original : | Fill out the form above (or below if you are on a mobile device) and **for less than €10 a month** you too can support the champions who tirelessly improve our software every day. The KDE development ecosystem is a bustling hive of activity, and every supporting member helps keep it buzzing. |
---|---|
Traduction : | Veuillez remplir le formulaire ci-dessus (Ou ci-dessous, si vous êtes sur un périphérique mobile) et **pour moins de 10 € par mois**, vous pouvez également soutenir nos champions qui améliorent sans relâche et chaque jour, nos logiciels. L'éco-système des équipes de développement de KDE est une ruche bourdonnante d'activités. Chaque personne supportrice aide à le faire vivre. |
À la ligne 17640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « L'écot »
- « L'écho »
- « L'ego »
- « L'écu »
- « L'hecto »
Message n°3196,
Original : | Fill out the form above (or below if you are on a mobile device) and **for less than €10 a month** you too can support the champions who tirelessly improve our software every day. The KDE development ecosystem is a bustling hive of activity, and every supporting member helps keep it buzzing. |
---|---|
Traduction : | Veuillez remplir le formulaire ci-dessus (Ou ci-dessous, si vous êtes sur un périphérique mobile) et **pour moins de 10 € par mois**, vous pouvez également soutenir nos champions qui améliorent sans relâche et chaque jour, nos logiciels. L'éco-système des équipes de développement de KDE est une ruche bourdonnante d'activités. Chaque personne supportrice aide à le faire vivre. |
À la ligne 17640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « supporteriez »
- « supportiez »
- « reportrice »
- « supportasse »
- « reportrices »
Message n°3206,
Original : | **Sprints for Developers**: You will help finance the in-person meetups that keep our developers energized and focused on making KDE even better. |
---|---|
Traduction : | **Sprints pour les équipes de développement** : vous aiderez à financer les rencontres en présentiel, maintenant les équipes de développement motivées et concentrées pour rendre KDE encore meilleur. |
À la ligne 17690
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « présentiez »
- « pressentie »
- « pressenties »
- « pressentiez »
- « présente »
Message n°3207,
Original : | **Travel Costs to Events**: You will support our team's presence at important gatherings and conferences, like FOSDEM, FOSSAsia and LinuxCons. |
---|---|
Traduction : | **Coûts des voyages vers les évènements** : vous soutiendrez la présence de notre équipe à d'importants rassemblements et conférences, comme les évènements du « FOSDEM », du « FOSSAsia » et du « LinuxCons ». |
À la ligne 17695
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FOSSE »
- « FOSSÉ »
- « FOSSES »
- « FOSSÉS »
- « MODEM »
Message n°3207,
Original : | **Travel Costs to Events**: You will support our team's presence at important gatherings and conferences, like FOSDEM, FOSSAsia and LinuxCons. |
---|---|
Traduction : | **Coûts des voyages vers les évènements** : vous soutiendrez la présence de notre équipe à d'importants rassemblements et conférences, comme les évènements du « FOSDEM », du « FOSSAsia » et du « LinuxCons ». |
À la ligne 17695
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rassasia »
- « Rassasias »
- « Fascia »
- « Fantasia »
- « Faussasse »
Message n°3207,
Original : | **Travel Costs to Events**: You will support our team's presence at important gatherings and conferences, like FOSDEM, FOSSAsia and LinuxCons. |
---|---|
Traduction : | **Coûts des voyages vers les évènements** : vous soutiendrez la présence de notre équipe à d'importants rassemblements et conférences, comme les évènements du « FOSDEM », du « FOSSAsia » et du « LinuxCons ». |
À la ligne 17695
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Linux Cons »
- « Linux-Cons »
- « Limaçons »
- « L'indiçons »
- « L'inhumons »
Message n°3210,
Original : | **Paying Support Staff**: You will ensure KDE has on hand the experts we need to assist our contributors and users. |
---|---|
Traduction : | **Financer du personnel d'assistance** : vous assurerez que KDE possède à portée de main les personnes expertes dont nous avons besoin pour aider nos personnes contributrices et utilisatrices. |
À la ligne 17710
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributives »
- « contributive »
- « contribueriez »
Message n°3213,
Original : | As a non-profit, KDE cannot accumulate wealth, so all the money we raise immediately goes into providing for our community. |
---|---|
Traduction : | En tant qu'organisme à but non lucratif, KDE ne peut pas accumuler de richesse. Ainsi, tout l'argent qui est collecté est immédiatement consacré à notre communauté. |
À la ligne 17725
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'organise »
- « qu'organisâmes »
- « qu'organiser »
- « qu'organises »
- « d'organisme »
Message n°3214,
Original : | When a contributor does not have the means to travel to Akademy or sprint to work with their colleagues, your donation allows them to make it to those important meetings. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'une personne contributrice n'a pas les moyens de se rendre à des conférences comme ou Akademy ou des Sprint pour travailler avec ses collègues, votre don leur permet de se déplacer à ces réunions importantes. |
À la ligne 17730
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributive »
- « contributives »
- « contribueriez »
Message n°3216,
Original : | When an app becomes popular, the more responsibility its contributors have to more users to keep it updated, safe and properly documented. Your own contribution gives them the means to help everybody. |
---|---|
Traduction : | Plus une application devient populaire, plus les personnes contributrices ont de responsabilités envers plus de personnes utilisatrices pour la tenir à jour, sûre et correctement documentée. Votre contribution personnelle leur donne les moyens d'aider tout le monde. |
À la ligne 17740
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributives »
- « contributive »
- « contribueriez »
Message n°3229,
Original : | [![Holidays card.](gift_card_crop.jpg)](Konqi_Kard_01.pdf) |
---|---|
Traduction : | [![Holidays card.](gift_card_crop.jpg)](Konqi_Kard_01.pdf) |
À la ligne 17820
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Élidas »
- « Olifants »
- « Élidât »
- « Litas »
- « Élida »
Message n°3240,
Original : | In case your donation qualifies for a greeting card gift we will contact you at the beginning of December at your PayPal the design you want and address you want to send them to. |
---|---|
Traduction : | Dans le cas où votre donation vous donne accès à une carte de remerciements comme cadeau, vous serez contacté au début du mois de Décembre sur votre adresse de courriel « PayPal ». Il vous sera demandé le thème que vous voulez et l'adresse à laquelle vous voulez recevoir vos cartes. |
Message n°3243,
Original : | ![](/fundraisers/yearend2022/painting_maddog.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![](/fundraisers/yearend2022/painting_maddog.jpg) |
À la ligne 17922
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Message n°3244,
Original : | Your donation also helps pay for the servers hosting KDE's code, websites, and the [chat](https://go.kde.org/matrix/#/#kde-welcome:kde.org) and video conference channels that KDE contributors use to communicate with each other. In addition, it helps pay for development sprints and the yearly [Akademy](https://akademy.kde.org/) conference. |
---|---|
Traduction : | Vos donations aident aussi à financer les serveurs de KDE hébergeant les codes source, les sites Internet, ainsi que le [forum de discussions](https://go.kde.org/matrix/#/#kde-welcome:kde.org), les canaux de conférences vidéo, qui sont utilisés par les personnes contributrices de KDE pour communiquer entre elles. De plus, elles aident à financer les évènements de développement comme les Sprints et la conférence annuelle [Akademy](https://akademy.kde.org/). |
À la ligne 17927
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributives »
- « contributive »
- « contribueriez »
Message n°3246,
Original : | ![KDE booth at an external event](/fundraisers/yearend2022/kdeconf.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Coup de pouce de KDE à un évènement externe](/fundraisers/yearend2022/kdeconf.jpg) |
À la ligne 17937
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Message n°3248,
Original : | ![Children playing with GCompris](/fundraisers/yearend2022/kdechildren.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Enfant jouant avec GCompris](/fundraisers/yearend2022/kdechildren.jpg) |
À la ligne 17947
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Message n°3250,
Original : | ![KDE India contributors](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Contribution de KDE India](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
À la ligne 17957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Indiça »
- « INDI »
- « INRIA »
- « Indie »
- « Indien »
Message n°3250,
Original : | ![KDE India contributors](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
---|---|
Traduction : | ![Contribution de KDE India](/fundraisers/yearend2022/kdeindia.jpg) |
À la ligne 17957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Message n°3252,
Original : | In the past year, the list of platforms expanded to include the [Steam Deck](https://www.steamdeck.com), a hand-held gaming device running Plasma and KDE apps! |
---|---|
Traduction : | Au cours de la dernière année, la liste des plate-formes a été élargie pour inclure le [Steam Deck](https://www.steamdeck.com), un appareil de jeu portable utilisant des applications Plasma et KDE ! |
À la ligne 17967
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°3252,
Original : | In the past year, the list of platforms expanded to include the [Steam Deck](https://www.steamdeck.com), a hand-held gaming device running Plasma and KDE apps! |
---|---|
Traduction : | Au cours de la dernière année, la liste des plate-formes a été élargie pour inclure le [Steam Deck](https://www.steamdeck.com), un appareil de jeu portable utilisant des applications Plasma et KDE ! |
Message n°3253,
Original : | ![The steamdeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
---|---|
Traduction : | ![Le SteamDeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
Message n°3253,
Original : | ![The steamdeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
---|---|
Traduction : | ![Le SteamDeck](/fundraisers/yearend2022/steamdeck.png) |
À la ligne 17972
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « year end »
- « year-end »
- « YEARS »
- « yards »
- « itèrent »
Dernière vérification : Tue Apr 16 22:57:23 2024 (actualisée une fois par semaine).