Erreurs dans « libknetworkmanager.po »
du module extragear-base.
Le fichier libknetworkmanager.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°391,
Original : | HH:HH:HH:HH:HH:HH;_ |
---|---|
Traduction : | HH:HH:HH:HH:HH:HH;_ |

Message n°690,
Original : | HH:HH:HH:HH:HH:HH; |
---|---|
Traduction : | HH:HH:HH:HH:HH:HH; |

Fautes d'orthographe :
Message n°19,
Original : | LEAP Password |
---|---|
Traduction : | Mot de passe LEAP |

À la ligne 158
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°20,
Original : | WEP Passphrase |
---|---|
Traduction : | Phrase de passe LEAP |

À la ligne 165
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°38,
Original : | CA Cert |
---|---|
Traduction : | Cert. d'AC |

À la ligne 308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°39,
Original : | CA Path |
---|---|
Traduction : | Emplacement d'AC |

À la ligne 315
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°42,
Original : | Phase 1 PEAP version |
---|---|
Traduction : | Version de PEAP - phase 1 |

À la ligne 336
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « EAP »
- « PAP »
- « PEP »
- « HEAP »
- « PÉAN »
- « PEAK »
- « PEAU »
Message n°43,
Original : | Phase 1 PEAP label |
---|---|
Traduction : | Étiquette PEAP - phase 1 |

À la ligne 343
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « EAP »
- « PAP »
- « PEP »
- « HEAP »
- « PÉAN »
- « PEAK »
- « PEAU »
Message n°47,
Original : | Phase 2 CA Cert |
---|---|
Traduction : | Cert. d'AC - phase 2 |

À la ligne 371
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°48,
Original : | Phase 2 CA Path |
---|---|
Traduction : | Emplacement d'AC - phase 2 |

À la ligne 378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°59,
Original : | Use System CA Certs |
---|---|
Traduction : | Utiliser les cert. d'AC système |

À la ligne 463
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°68,
Original : | Bdaddr |
---|---|
Traduction : | Bdaddr (adresse du périphérique Bluetooth) |

À la ligne 528
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bedard »
- « Bédard »
- « HWAddr »
- « Bard »
- « Dard »
- « Dbar »
- « Brader »
- « Beard »
- « Board »
- « Buard »
- « Dar »
- « Adr »
- « Bar »
- « D'ATR »
- « Badaud »
- « Bande »
- « Bander »
- « Bandé »
- « Brade »
- « Bradé »
- « Band »
- « Barr »
- « Brad »
- « Dada »
- « Bradeur »
- « Brandir »
- « Bards »
- « Brande »
- « Dards »
- « Bator »
- « Bâtir »
- « DVD-R »
- « RANDR »
- « Banda »
- « Bâter »
- « Dadas »
- « Dahir »
- « Dandy »
- « Dater »
- « Paddy »
- « Brada »
- « Brades »
- « Bradés »
- « OTOADDR »
- « D'AD »
- « Braden »
- « KRandR »
- « XRandR »
- « Bradai »
- « Bradas »
- « Brandi »
- « Brandy »
- « D'ADA »
- « D'avr »
- « D'ados »
Message n°83,
Original : | APN |
---|---|
Traduction : | APN |

À la ligne 640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « APM »
- « PAN »
- « PN »
- « AP »
- « AN »
- « APS »
- « AHN »
- « APP »
- « ANN »
- « AFN »
- « ASN »
- « NPN »
- « RPN »
- « VPN »
- « APA »
- « API »
- « APR »
- « APT »
Message n°85,
Original : | PUK |
---|---|
Traduction : | PUK |

À la ligne 654
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°104,
Original : | No Auth |
---|---|
Traduction : | Pas d'auth |

À la ligne 787
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'au th »
- « d'au-th »
- « d'auto »
- « auth »
- « d'au »
- « d'ut »
- « d'autos »
- « d'aux »
- « OAuth »
- « xauth »
- « faut »
- « saut »
- « DAU »
- « dat »
- « dut »
- « dût »
- « dot »
- « sauts »
- « haut »
- « vaut »
- « dots »
- « hauts »
Message n°113,
Original : | Require MPPE |
---|---|
Traduction : | Exiger MPPE |

À la ligne 850
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°114,
Original : | Require MPPE 128 |
---|---|
Traduction : | Exiger MPPE 128 |

À la ligne 857
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°115,
Original : | MPPE Stateful |
---|---|
Traduction : | MPPE à états |

À la ligne 864
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°118,
Original : | MRU |
---|---|
Traduction : | MRU |

À la ligne 886
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MUR »
- « MÛR »
- « MTU »
- « MR »
- « MU »
- « MÛ »
- « RU »
- « MOU »
- « MRL »
- « MRO »
- « SRU »
- « TRU »
- « BRU »
- « CRU »
- « CRÛ »
- « DRU »
Message n°119,
Original : | LCP echo Failure |
---|---|
Traduction : | Échec de la requête écho LCP |

À la ligne 893
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LPC »
- « LP »
- « CP »
- « LC »
- « ECP »
- « LBP »
- « LCD »
- « LCK »
- « LCM »
- « LEP »
- « SCP »
- « TCP »
- « NCP »
Message n°120,
Original : | LCP echo interval |
---|---|
Traduction : | Intervalle d'écho LCP |

À la ligne 900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LPC »
- « LP »
- « CP »
- « LC »
- « ECP »
- « LBP »
- « LCD »
- « LCK »
- « LCM »
- « LEP »
- « SCP »
- « TCP »
- « NCP »
Message n°128,
Message n°147,
Original : | Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi Protected Access) |
---|---|
Traduction : | Drapeaux décrivant les fonctions du point d'accès en fonction du WPA (Wifi Protected Access) |
Contexte : | @info:tooltip |

À la ligne 1090
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Protecteur »
- « Protecteurs »
- « Protestes »
- « Protestés »
- « Proteste »
- « Protesté »
- « Protester »
- « Protestez »
- « Protestée »
- « Protéide »
Message n°148,
Original : | Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust Secure Network) |
---|---|
Traduction : | Drapeaux décrivant les fonctions du point d'accès en fonction du RSN (Robust Secure Network) |
Contexte : | @info:tooltip |

À la ligne 1097
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Robuste »
- « Robustes »
- « Robt »
- « Rebuts »
- « Robots »
- « Probst »
Message n°189,
Original : | Adhoc |
---|---|
Traduction : | Adhoc |
Contexte : | wireless network operation mode |

À la ligne 1384
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « AdHoc »
- « Ad hoc »
- « Ad-hoc »
- « ADC »
- « Doc »
- « Ados »
- « D'oc »
- « Athec »
- « Docs »
- « Mandoc »
- « Haddock »
- « Toc »
Message n°207,
Original : | Gsm |
---|---|
Traduction : | Gsm |
Contexte : | Gsm cellular type |

À la ligne 1509
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GSM »
- « GMS »
- « GDM »
- « Gm »
- « GSB »
- « Gsl »
- « Gum »
- « Osm »
- « Gym »
Message n°208,
Original : | Cdma |
---|---|
Traduction : | Cdma |
Contexte : | Cdma cellular type |

À la ligne 1516
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CDMA »
- « Cd ma »
- « Cd-ma »
- « DMA »
- « Dma »
- « WCDMA »
- « CDDA »
- « Coma »
Message n°239,
Original : | LEAP |
---|---|
Traduction : | LEAP |
Contexte : | @label LEAP security |

À la ligne 1733
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°248,
Original : | LEAP |
---|---|
Traduction : | LEAP |
Contexte : | @info:tooltip LEAP security |

À la ligne 1796
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°256,
Original : | PIN/PUK unlock error |
---|---|
Traduction : | Erreur de déverrouillage PIN / PUK |
Contexte : | Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog |

À la ligne 1852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°291,
Original : | %1 because the GSM APN could not be selected |
---|---|
Traduction : | %1 car il a été impossible de sélectionner l'APN du GSM |
Contexte : | @info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmApnSelectFailedReason |

À la ligne 2101
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'API »
- « l'api »
- « lapin »
- « l'an »
- « laps »
- « Lapo »
- « lapa »
- « lape »
- « lapé »
- « lapins »
- « lapons »
- « APM »
- « Lab »
- « Lamb »
- « lampa »
- « lampe »
- « lampé »
- « lapai »
- « lapas »
- « laper »
- « lapes »
- « lapis »
- « lapés »
Message n°297,
Original : | %1 because firmware is missing |
---|---|
Traduction : | %1 car il manque le micrologiciel |
Contexte : | @info:status Notification when an interface changes state (%1) due to FirmwareMissingReason |

Message n°304,
Original : | %1 because the supplicant is now available |
---|---|
Traduction : | %1 car le supplicant est à présent disponible |
Contexte : | @info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SupplicantAvailableReason |

À la ligne 2192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Supplicant »
- « suppliant »
- « suppliants »
- « suppliciant »
- « suppliât »
- « supplient »
- « suppliaient »
Message n°320,
Original : | SIM PUK unlock required |
---|---|
Traduction : | Déverrouillage SIM PUK requis |

À la ligne 2324
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°321,
Original : | SIM PUK Unlock Required |
---|---|
Traduction : | Déverrouillage SIM PUK requis |

À la ligne 2330
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°322,
Original : | The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be used. |
---|---|
Traduction : | Le périphérique haut débit mobile « %1 » nécessite un code SIM PUK avant de pouvoir l'utiliser. |

À la ligne 2336
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°323,
Original : | PUK code: |
---|---|
Traduction : | Code PUK : |

À la ligne 2342
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°326,
Original : | Show PIN/PUK code |
---|---|
Traduction : | Afficher le code PIN / PUK |

À la ligne 2360
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°334,
Original : | PUK code too short. It should be 8 digits. |
---|---|
Traduction : | Code PUK trop court. Il doit contenir au moins 8 chiffres. |

À la ligne 2408
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PUNK »
- « PK »
- « PU »
- « UK »
- « PUS »
- « JUK »
- « LUK »
- « PGK »
- « PSK »
- « PUF »
- « PUA »
- « PUB »
- « PUE »
- « PUR »
- « PUT »
- « PUY »
- « PUZ »
- « PUÉ »
- « PÛT »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Common »
- « Commons »
- « com mon »
- « com-mon »
- « commun »
- « commuons »
- « communs »
- « gommons »
- « nommons »
- « pommons »
- « sommons »
- « cocon »
- « codon »
- « colon »
- « coron »
- « coton »
- « côlon »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « settings »
- « seing »
- « Seeding »
- « seings »
- « string »
- « testing »
- « meeting »
- « sextine »
- « skating »
- « s'éteint »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « père »
- « Peter »
- « peler »
- « peser »
- « péter »
- « Per »
- « Beer »
- « béer »
- « peur »
- « puer »
- « réer »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « père »
- « Peter »
- « peler »
- « peser »
- « péter »
- « Per »
- « Beer »
- « béer »
- « peur »
- « puer »
- « réer »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « annoter »
- « annote »
- « annoté »
- « annotes »
- « annotés »
- « noter »
- « anode »
- « canoter »
- « anodes »
- « annotée »
- « ânonner »
- « n'ôter »
- « Lamothe »
- « note »
- « noté »
- « annotez »
- « canote »
- « canoté »
- « notes »
- « notés »
- « canotes »
- « m'ôter »
- « n'ôte »
- « n'ôtes »
- « d'annoter »
- « l'annoter »
- « m'annoter »
- « n'annoter »
- « t'annoter »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wien »
- « then »
- « hem »
- « Owen »
- « Wh »
- « wn »
- « WAN »
- « Ken »
- « LEN »
- « PEN »
- « Wes »
- « Who »
- « ben »
- « han »
- « men »
- « sen »
- « ven »
- « zen »
- « WHAT »
- « wlan »
- « Khan »
- « ahan »
- « bben »
- « c'en »
- « d'en »
- « j'en »
- « khan »
- « l'en »
- « m'en »
- « n'en »
- « s'en »
- « t'en »
- « qu'en »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « the re »
- « the-re »
- « terre »
- « terré »
- « hère »
- « éthéré »
- « Where »
- « theme »
- « thème »
- « thèse »
- « taire »
- « terrer »
- « terres »
- « terrés »
- « théier »
- « Tree »
- « thermes »
- « hêtre »
- « HERes »
- « heure »
- « hères »
- « terce »
- « tercé »
- « terme »
- « terne »
- « terse »
- « tersé »
- « itère »
- « itéré »
- « stère »
- « stéré »
- « tee »
- « ère »
- « éthérés »
- « t'aère »
- « t'être »
- « d'heure »
- « anthère »
- « adhère »
- « adhéré »
- « t'aères »
- « t'aérer »
- « d'heures »
- « d'herbe »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CHOOSE »
- « chose »
- « choses »
- « choies »
- « chopes »
- « chopés »
- « chlorose »
- « chômes »
- « chômés »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « require »
- « requiers »
- « requières »
- « requîtes »
- « recuire »
- « requises »
- « requîmes »
- « requise »
- « requière »
- « requisse »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « soudable »
- « souhaitable »
- « stable »
- « mutable »
- « sciable »
- « skiable »
- « soudables »
- « souhaitables »
- « équitable »
- « imitable »
- « sortable »
- « éditable »
- « évitable »
- « stables »
- « mutables »
- « sciables »
- « skiables »
- « s'attable »
- « s'entable »
Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

Message n°343,
Original : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. |
---|---|
Traduction : | Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705. Le mode infrastructure est le paramètre le plus courant. Pour former un réseau sans fil pair à pair avec un autre ordinateur lorsqu'il n'y a aucune infrastructure, choisissez Ad-hoc. |

À la ligne 2472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Al so »
- « Al-so »
- « Allô »
- « Algo »
- « Alsa »
- « Alto »
Message n°369,
Original : | The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. |
---|---|
Traduction : | L'adresse MAC saisie ici sera utilisée comme adresse matérielle pour le périphérique réseau sur lequel cette connexion est activée. Cette fonctionnalité est dénommée « clonage MAC » (ou « spoofing »). |

Message n°456,
Original : | &APN: |
---|---|
Traduction : | &APN : |

À la ligne 3374
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « APM »
- « PAN »
- « PN »
- « AP »
- « AN »
- « APS »
- « AHN »
- « APP »
- « ANN »
- « AFN »
- « ASN »
- « NPN »
- « RPN »
- « VPN »
- « APA »
- « API »
- « APR »
- « APT »
Message n°465,
Original : | Allow Roaming |
---|---|
Traduction : | Autoriser l'itinérance |

À la ligne 3439
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'itinérante »
- « l'itinérant »
- « d'itinérante »
- « l'itinéraire »
- « itinérante »
- « itinérantes »
Message n°536,
Original : | MSCHAPv2 |
---|---|
Traduction : | MSCHAPv2 |

À la ligne 3974
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Schappe »
- « Schappes »
- « M'échappa »
- « M'échappe »
- « M'échappai »
- « M'échappas »
- « M'échapper »
- « M'échappes »
- « N'échappa »
- « N'échappe »
Message n°537,
Original : | MSCHAP |
---|---|
Traduction : | MSCHAP |

À la ligne 3982
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MS CHAP »
- « MS-CHAP »
- « MÂCHA »
- « CHAP »
- « MÂCHAS »
- « MÂCHÂT »
- « SCHAH »
- « ECHAP »
- « SCHAA »
- « ESCHA »
- « MUCHA »
- « MÉCHA »
- « ÉCHAP »
- « ESCHAS »
- « MUCHAS »
- « MÉCHAS »
- « SCHAPPE »
- « SCHNAPS »
- « MICHAL »
- « ESCHÂT »
- « MUCHÂT »
- « MÉCHÂT »
- « CHAMP »
- « SCHWAB »
- « SCHAHS »
- « MOUCHA »
- « NICHA »
- « MOUCHAS »
- « M'ÉCHAPPA »
- « M'ÉCHAPPE »
- « N'ESCHA »
- « N'ESCHAS »
- « N'ESCHÂT »
Message n°539,
Original : | Point-to-Point-Encryption (MPPE) |
---|---|
Traduction : | Chiffrement point-à-point (MPPE) |

À la ligne 3997
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°541,
Original : | Stateful MPPE |
---|---|
Traduction : | MPPE à états |

À la ligne 4011
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°562,
Original : | PEAP &Version: |
---|---|
Traduction : | &Version de PEAP : |

À la ligne 4165
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « EAP »
- « PAP »
- « PEP »
- « HEAP »
- « PÉAN »
- « PEAK »
- « PEAU »
Message n°581,
Original : | MSCHAPv2 |
---|---|
Traduction : | MSCHAPv2 |
Contexte : | MSCHAPv2 inner auth method |

À la ligne 4320
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Schappe »
- « Schappes »
- « M'échappa »
- « M'échappe »
- « M'échappai »
- « M'échappas »
- « M'échapper »
- « M'échappes »
- « N'échappa »
- « N'échappe »
Message n°583,
Original : | GTC |
---|---|
Traduction : | GTC |
Contexte : | GTC inner auth method |

À la ligne 4334
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GTV »
- « GT »
- « TC »
- « GTK »
- « GHC »
- « GCC »
- « GTP »
- « RTC »
- « UTC »
- « ETC »
- « GNC »
- « GTA »
Message n°585,
Original : | <qt>This entry must be one of:<ul><li>DNS: <name or ip address></li><li>EMAIL: <email></li><li>URI: <uri, e.g. http://www.kde.org></li></ul></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Cet élément doit être l'un parmi :<ul><li>DNS : <nom ou adresse ip></li><li>COURRIEL : <courriel></li><li>URI : <uri, ex. http://www.kde.org></li></ul></qt> |

À la ligne 4348
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « IP »
- « ipp »
- « ips »
- « pi »
- « IEP »
- « IPA »
- « IPI »
- « IPv »
- « IUP »
- « Imp »
- « iFP »
- « io »
- « op »
- « up »
- « Hip »
- « GIP »
- « Kip »
- « RIP »
- « SIP »
- « bip »
- « dip »
- « pip »
- « sip »
- « zip »
- « hp »
- « is »
- « pp »
- « EP »
- « FP »
- « GP »
- « IA »
- « IQ »
- « IV »
- « IX »
- « Ir »
- « LP »
- « Rp »
- « SP »
- « TP »
- « XP »
- « ap »
- « cp »
- « dP »
- « ic »
- « id »
- « ie »
- « if »
- « ii »
- « il »
- « im »
- « in »
- « it »
- « iy »
- « jp »
- « kp »
- « lp »
- « mp »
- « np »
- « d'IP »
Message n°591,
Original : | LEAP |
---|---|
Traduction : | LEAP |
Contexte : | LEAP auth type |

À la ligne 4404
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°592,
Original : | Protected EAP (PEAP) |
---|---|
Traduction : | EAP protégé (PEAP) |
Contexte : | Peap outer auth type |

À la ligne 4411
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « EAP »
- « PAP »
- « PEP »
- « HEAP »
- « PÉAN »
- « PEAK »
- « PEAU »
Message n°593,
Original : | Tunnelled TLS (TTLS) |
---|---|
Traduction : | TLS tunnellisé (TTLS) |
Contexte : | TTLS outer auth type |

À la ligne 4418
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tunnelier »
- « tunneliers »
- « duelliste »
- « tonnelier »
- « tubérisé »
- « n'élise »
- « t'élise »
- « t'embellisse »
- « duellistes »
- « m'élise »
- « n'élises »
- « t'élises »
- « t'utilise »
Message n°593,
Original : | Tunnelled TLS (TTLS) |
---|---|
Traduction : | TLS tunnellisé (TTLS) |
Contexte : | TTLS outer auth type |

Message n°597,
Original : | MSCHAP |
---|---|
Traduction : | MSCHAP |
Contexte : | MSCHAP inner auth method |

À la ligne 4446
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MS CHAP »
- « MS-CHAP »
- « MÂCHA »
- « CHAP »
- « MÂCHAS »
- « MÂCHÂT »
- « SCHAH »
- « ECHAP »
- « SCHAA »
- « ESCHA »
- « MUCHA »
- « MÉCHA »
- « ÉCHAP »
- « ESCHAS »
- « MUCHAS »
- « MÉCHAS »
- « SCHAPPE »
- « SCHNAPS »
- « MICHAL »
- « ESCHÂT »
- « MUCHÂT »
- « MÉCHÂT »
- « CHAMP »
- « SCHWAB »
- « SCHAHS »
- « MOUCHA »
- « NICHA »
- « MOUCHAS »
- « M'ÉCHAPPA »
- « M'ÉCHAPPE »
- « N'ESCHA »
- « N'ESCHAS »
- « N'ESCHÂT »
Message n°618,
Original : | LEAP |
---|---|
Traduction : | LEAP |
Contexte : | Label for LEAP wireless security |

À la ligne 4597
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LE AP »
- « LE-AP »
- « EAP »
- « LEP »
- « HEAP »
- « LDAP »
- « LEAF »
- « L'EAU »
Message n°661,
Original : | Rajeesh K Nambiar |
---|---|
Traduction : | Rajeesh K Nambiar |

À la ligne 4903
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ragées »
- « Rangées »
- « Ragée »
- « Rageuse »
- « Rageuses »
- « Rangée »
- « Rageais »
- « Ragerez »
- « Ragez »
Message n°661,
Original : | Rajeesh K Nambiar |
---|---|
Traduction : | Rajeesh K Nambiar |

À la ligne 4903
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'ambra »
- « Ambiant »
- « Cambial »
- « Nantira »
- « Nanar »
- « N'empira »
- « Mbar »
- « N'amblât »
- « N'ambrât »
- « N'ambla »
- « N'ambras »
- « Nabab »
- « Nadir »
- « Sabir »
- « Tabar »
- « N'amblas »
- « N'abîmât »
- « N'abîma »
- « N'abat »
- « N'agira »
- « N'abîmas »
- « N'aspira »
- « N'attira »
- « N'empiras »
- « N'agir »
Message n°702,
Original : | APN |
---|---|
Traduction : | APN |
Contexte : | Mobile Connection Wizard |

À la ligne 5223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « APM »
- « PAN »
- « PN »
- « AP »
- « AN »
- « APS »
- « AHN »
- « APP »
- « ANN »
- « AFN »
- « ASN »
- « NPN »
- « RPN »
- « VPN »
- « APA »
- « API »
- « APR »
- « APT »
Message n°708,
Original : | (in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name) |
---|---|
Traduction : | (dans certains cas) APN (nom du point d'accès) de votre plan de facturation de haut débit |
Contexte : | Mobile Connection Wizard |

À la ligne 5265
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « APM »
- « PAN »
- « PN »
- « AP »
- « AN »
- « APS »
- « AHN »
- « APP »
- « ANN »
- « AFN »
- « ASN »
- « NPN »
- « RPN »
- « VPN »
- « APA »
- « API »
- « APR »
- « APT »
Message n°722,
Original : | Selected plan &APN (Access Point Name): |
---|---|
Traduction : | &APN (nom du point d'accès) du plan sélectionné : |
Contexte : | Mobile Connection Wizard |

À la ligne 5365
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « APM »
- « PAN »
- « PN »
- « AP »
- « AN »
- « APS »
- « AHN »
- « APP »
- « ANN »
- « AFN »
- « ASN »
- « NPN »
- « RPN »
- « VPN »
- « APA »
- « API »
- « APR »
- « APT »
Message n°723,
Original : | Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity. If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN. |
---|---|
Traduction : | Avertissement : sélectionner un plan incorrect risque d'entraîner des problèmes pour votre compte haut débit ou empêcher la connectivité. Si vous n'êtes pas sûr de votre plan, veuillez en demander l'APN à votre opérateur. |
Contexte : | Mobile Connection Wizard |

À la ligne 5372
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'API »
- « l'api »
- « lapin »
- « l'an »
- « laps »
- « Lapo »
- « lapa »
- « lape »
- « lapé »
- « lapins »
- « lapons »
- « APM »
- « Lab »
- « Lamb »
- « lampa »
- « lampe »
- « lampé »
- « lapai »
- « lapas »
- « laper »
- « lapes »
- « lapis »
- « lapés »
Message n°757,
Original : | We support 'dun' and 'nap' services only. |
---|---|
Traduction : | Nous prenons en charge les services « dun » et « nap » uniquement. |

À la ligne 5616
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DUN »
- « d'un »
- « dune »
- « DIN »
- « Dub »
- « Sun »
- « dyn »
- « dN »
- « du »
- « dû »
- « uN »
- « un »
- « tun »
- « dus »
- « dûs »
- « Jun »
- « Kun »
- « Lun »
- « Run »
- « don »
- « duc »
- « due »
- « duo »
- « dur »
- « dut »
- « dût »
- « lun »
- « run »
- « dan »
- « d'une »
- « d'us »
- « d'on »
- « d'ut »
- « d'an »
- « d'en »
- « l'un »
Message n°757,
Original : | We support 'dun' and 'nap' services only. |
---|---|
Traduction : | Nous prenons en charge les services « dun » et « nap » uniquement. |

À la ligne 5616
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « map »
- « nPa »
- « ap »
- « nA »
- « na »
- « np »
- « NaN »
- « EAP »
- « NAD »
- « NAK »
- « NAT »
- « NLP »
- « PAP »
- « WAP »
- « cap »
- « gap »
- « ncp »
- « ntp »
- « rap »
- « n'a »
- « n'as »
- « n'ai »
Message n°761,
Original : | %1 (%2) does not support Network Access Point (NAP). |
---|---|
Traduction : | %1 (%2) ne prend pas en charge le point d'accès au réseau (NAP). |

À la ligne 5640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MAP »
- « NPA »
- « AP »
- « NA »
- « NP »
- « NAN »
- « EAP »
- « NAD »
- « NAK »
- « NAT »
- « NLP »
- « PAP »
- « WAP »
- « CAP »
- « GAP »
- « NCP »
- « NTP »
- « RAP »
- « N'A »
- « N'AS »
- « N'AI »
Message n°770,
Original : | Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth' |
---|---|
Traduction : | Type de connexion à créer. Ce doit être l'un parmi « 802-3-ethernet », « 802-11-wireless », « pppoe », « vpn », « cellular », « bluetooth » |

À la ligne 5694
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PPPOE »
- « pope »
- « popes »
- « popote »
- « oppose »
- « opposé »
- « PPP »
- « ppp »
- « papote »
- « papoté »
- « appose »
- « apposé »
- « pépie »
- « pépié »
- « pape »
- « pipe »
- « pipé »
- « pupe »
- « pépé »
- « pppd »
- « popen »
- « ope »
- « pipée »
- « pop »
- « pépon »
- « Apple »
- « pppdg »
- « ppprc »
- « PROPER »
Message n°770,
Original : | Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth' |
---|---|
Traduction : | Type de connexion à créer. Ce doit être l'un parmi « 802-3-ethernet », « 802-11-wireless », « pppoe », « vpn », « cellular », « bluetooth » |

À la ligne 5694
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « VPN »
- « vpnc »
- « von »
- « PN »
- « pN »
- « NPN »
- « RPN »
- « vin »
- « van »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GSM »
- « GMS »
- « GDM »
- « Gm »
- « GSB »
- « gsl »
- « gum »
- « osm »
- « gym »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CDMA »
- « cd ma »
- « cd-ma »
- « DMA »
- « dma »
- « WCDMA »
- « CDDA »
- « coma »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenVPN »
- « OpenGPG »
- « obvins »
- « opalin »
- « pavons »
- « opalins »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DUN »
- « d'un »
- « dune »
- « DIN »
- « Dub »
- « Sun »
- « dyn »
- « dN »
- « du »
- « dû »
- « uN »
- « un »
- « tun »
- « dus »
- « dûs »
- « Jun »
- « Kun »
- « Lun »
- « Run »
- « don »
- « duc »
- « due »
- « duo »
- « dur »
- « dut »
- « dût »
- « lun »
- « run »
- « dan »
- « d'une »
- « d'us »
- « d'on »
- « d'ut »
- « d'an »
- « d'en »
- « l'un »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « map »
- « nPa »
- « ap »
- « nA »
- « na »
- « np »
- « NaN »
- « EAP »
- « NAD »
- « NAK »
- « NAT »
- « NLP »
- « PAP »
- « WAP »
- « cap »
- « gap »
- « ncp »
- « ntp »
- « rap »
- « n'a »
- « n'as »
- « n'ai »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Comm »
- « from »
- « rançon »
- « ROM »
- « com »
- « fco »
- « rfc »
- « rançons »
- « HCOM »
- « Rico »
- « racoon »
- « recoin »
- « façon »
- « Wacom »
- « renom »
- « fréon »
- « arçon »
- « con »
- « recors »
- « renoms »
- « reçois »
- « fréons »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

À la ligne 5700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DUN »
- « d'un »
- « dune »
- « DIN »
- « Dub »
- « Sun »
- « dyn »
- « dN »
- « du »
- « dû »
- « uN »
- « un »
- « tun »
- « dus »
- « dûs »
- « Jun »
- « Kun »
- « Lun »
- « Run »
- « don »
- « duc »
- « due »
- « duo »
- « dur »
- « dut »
- « dût »
- « lun »
- « run »
- « dan »
- « d'une »
- « d'us »
- « d'on »
- « d'ut »
- « d'an »
- « d'en »
- « l'un »
Message n°771,
Original : | Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections, 'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections, interface and AP identifiers for wireless connections, bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections. You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections, in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager. |
---|---|
Traduction : | Arguments séparés par des espaces, spécifiques au type de connexion. Il peut s'agir de « gsm » ou « cdma » pour les connexions cellulaires, « openvpn » ou « vpnc » pour les connexions VPN, les identifiants d'interface et de points d'accès pour les connexions sans fil, l'adresse mac bluetooth et le service (« dun » ou « nap ») pour les connexions bluetooth. Vous pouvez également passer le périphérique série (c'est-à-dire « rfcomm0 ») au lieu du service pour les connexions bluetooth « dun ». Dans ce cas, ce programme se bloquera en attendant que ce périphérique soit déclaré dans ModemManager. |

Message n°772,
Original : | Operation mode, may be either 'create' or 'edit' |
---|---|
Traduction : | Mode de fonctionnement. Ce peut être soit « create » soit « edit » |

À la ligne 5720
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CREATE »
- « créâtes »
- « créât »
- « crête »
- « croate »
- « crevâtes »
- « crémante »
- « crémâtes »
- « crénâtes »
- « crêpâtes »
- « crante »
- « cranté »
- « créant »
- « crêtes »
- « réâtes »
- « créateur »
Message n°779,
Original : | &PFS Group |
---|---|
Traduction : | Groupe &PFS |

À la ligne 5766
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FPS »
- « PF »
- « PIFS »
- « PS »
- « FS »
- « PFX »
- « NFS »
- « PCS »
- « PLS »
- « PSS »
- « UFS »
- « VFS »
- « XFS »
- « IFS »
- « PAS »
- « PIS »
- « PKS »
- « PTS »
- « PUS »
Message n°787,
Original : | Nortel |
---|---|
Traduction : | Nortel |

À la ligne 5827
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Nor tel »
- « Nor-tel »
- « Mortel »
- « Mortels »
- « Morte »
- « Motel »
- « Mortes »
- « Montel »
- « Bordel »
- « Martel »
- « Mortelle »
- « Motels »
- « Immortel »
- « Model »
- « Morde »
Message n°798,
Original : | NovellVPN advanced options |
---|---|
Traduction : | Options avancées pour NovellVPN |
Contexte : | @title:window NovellVPN advanced connection options |

Message n°815,
Original : | CSD &Wrapper Script: |
---|---|
Traduction : | Script d'encaps&ulation CSD : |

À la ligne 6035
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CDS »
- « CSS »
- « CAD »
- « SD »
- « CD »
- « CST »
- « UCSD »
- « CCD »
- « CSH »
- « HSD »
- « BSD »
- « CRD »
- « CSC »
- « ESD »
- « USD »
- « CMD »
- « CSV »
- « OSD »
- « PSD »
Message n°816,
Original : | Allow Cisco Secure Desktop &trojan |
---|---|
Traduction : | Autoriser un &cheval de Troie sur Cisco Secure Desktop |

À la ligne 6042
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tr oie »
- « Tr-oie »
- « Trie »
- « Trié »
- « Trois »
- « Broie »
- « Croie »
- « Proie »
- « Trope »
- « Truie »
- « Trône »
- « Trôné »
- « Tories »
- « Troque »
- « Troqué »
- « Trier »
- « Tries »
- « Triés »
- « Troue »
- « Troué »
- « Droite »
- « Broies »
- « Croies »
- « Proies »
- « Trahie »
- « Tropes »
- « Trotte »
- « Trotté »
- « Truies »
- « Trôner »
- « Trônes »
- « Trônés »
- « Troy »
- « Traie »
- « D'oie »
- « Droit »
- « Drope »
- « Dropé »
- « Drôle »
Message n°818,
Original : | Use &FSID for key passphrase |
---|---|
Traduction : | Utiliser &FSID pour la phrase de chiffrement de la clé |

À la ligne 6056
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FS ID »
- « FS-ID »
- « FID »
- « SID »
- « SSID »
- « MSID »
- « PSID »
Message n°822,
Original : | Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1 |
---|---|
Traduction : | Taille incorrecte (devrait se situer entre 0 et 0xFFFF) dans l'option : %1 |

Message n°832,
Original : | OpenVPNAuthentication |
---|---|
Traduction : | OpenVPNAuthentication |

Message n°837,
Original : | Pre-shared Key |
---|---|
Traduction : | Clé prépartagée |

À la ligne 6182
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré partagée »
- « pré-partagée »
- « repartagée »
- « repartagées »
- « repartager »
- « repartage »
- « repartageai »
- « repartagé »
- « repartages »
- « repartagés »
- « départagée »
- « repartagea »
- « repartagez »
- « repartageais »
Message n°839,
Original : | C&A file: |
---|---|
Traduction : | Fichier d'&AC : |

À la ligne 6196
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°849,
Original : | CA File: |
---|---|
Traduction : | Fichier d'AC : |

À la ligne 6271
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°851,
Original : | CA file |
---|---|
Traduction : | Fichier d'AC |

À la ligne 6286
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAC »
- « d'arc »
- « d'à »
- « d'ace »
- « d'an »
- « d'as »
- « d'AD »
- « d'oc »
- « l'AC »
- « d'au »
- « d'aï »
- « DAV »
- « DAX »
- « DSC »
- « sac »
- « DC »
- « ac »
- « da »
- « tac »
- « CAC »
- « DAB »
- « DAO »
- « DCC »
- « DEC »
- « DIC »
- « Dar »
- « Day »
- « Dec »
- « Pac »
- « aac »
- « bac »
- « daJ »
- « daN »
- « daW »
- « dag »
- « dal »
- « dam »
- « dan »
- « das »
- « dat »
- « doc »
- « duc »
- « déc »
- « lac »
- « mac »
- « ADC »
Message n°859,
Original : | Use custom renegotiation interval |
---|---|
Traduction : | Utiliser un intervalle de renégociation personnalisé |

À la ligne 6342
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re négociation »
- « re-négociation »
- « renégociassions »
- « négociation »
- « négociations »
- « renégociions »
Message n°860,
Original : | Use LZO compression |
---|---|
Traduction : | Utiliser la compression LZO |

Message n°862,
Original : | Use TAP device |
---|---|
Traduction : | Utiliser le périphérique TAP |

À la ligne 6363
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « TPA »
- « TAPA »
- « TAPE »
- « TAPI »
- « TAPÉ »
- « TAO »
- « RAP »
- « TSP »
- « TP »
- « AP »
- « TA »
- « TAB »
- « TAN »
- « TAS »
- « EAP »
- « PAP »
- « TCP »
- « WAP »
- « CAP »
- « GAP »
- « MAP »
- « TAC »
- « TAG »
- « TAR »
- « TMP »
- « TOP »
- « T'A »
- « T'AS »
- « T'AI »
Message n°863,
Original : | Restrict TCP maximum segment size (MSS) |
---|---|
Traduction : | Restreindre la taille maximale de segment TCP (MSS) |

À la ligne 6370
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « SMS »
- « MESS »
- « MISS »
- « MAS »
- « MS »
- « SS »
- « MMS »
- « MSB »
- « MSI »
- « MSN »
- « MSP »
- « MSF »
- « MSG »
- « CSS »
- « DSS »
- « MGS »
- « OSS »
- « PSS »
- « RSS »
- « USS »
- « XSS »
- « KSS »
- « MES »
- « MIS »
- « MUS »
- « M'AS »
- « M'ES »
Message n°867,
Original : | &HMAC Authentication: |
---|---|
Traduction : | Authentification &HMAC : |

À la ligne 6398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « HM AC »
- « HM-AC »
- « MAC »
- « HAMAC »
- « MACS »
- « HAMACS »
- « AMC »
- « MARC »
- « MAX »
- « MC »
- « AC »
- « MA »
- « EMACS »
- « HMANN »
- « CAC »
- « DAC »
- « MCC »
- « MMC »
- « MPC »
- « MAG »
- « MAH »
- « PAC »
- « AAC »
- « BAC »
- « LAC »
- « MAD »
- « MAJ »
- « MAL »
- « MAN »
- « MAP »
- « MAR »
- « MAS »
- « MAT »
- « MEC »
- « MIC »
- « MOC »
- « MÂT »
- « SAC »
- « TAC »
- « L'AC »
- « MMAP »
- « M'A »
- « M'AS »
Message n°875,
Original : | RIPEMD-160 |
---|---|
Traduction : | RIPEMD-160 |

À la ligne 6455
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RIPE MD »
- « RIPE-MD »
- « RIPENT »
- « REPEND »
- « RIPANT »
- « RIPÂT »
- « REPENDS »
- « RIENT »
- « RIPAS »
- « FRIPENT »
- « RIPA »
- « PIPENT »
- « REPENT »
- « RIDENT »
- « RIMENT »
- « RIRENT »
- « RIVENT »
- « RÂPENT »
- « RÉPAND »
- « RIYAD »
- « RIPAIT »
Message n°895,
Original : | Use Microsoft Point-to-Point Encryption |
---|---|
Traduction : | Utiliser le chiffrement point-à-point de Microsoft (MPPE) |

À la ligne 6596
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°896,
Original : | Use &MPPE Encryption |
---|---|
Traduction : | Utiliser le chiffrement &MPPE |

À la ligne 6603
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAPPE »
- « NAPPÉ »
- « NIPPE »
- « NIPPÉ »
- « NOPE »
- « NOPÉ »
- « PME »
- « MPEG »
- « OPE »
- « ME »
- « MP »
- « APPER »
- « MOHE »
- « UPPER »
- « MOUE »
- « MPC »
- « MPD »
- « MPL »
- « MPA »
- « MME »
- « MPX »
- « TPE »
- « MIE »
- « MKE »
- « MPG »
- « MUE »
- « MUÉ »
- « HAPPE »
- « HAPPÉ »
- « HUPPE »
- « HUPPÉ »
- « MAHÉ »
- « MBPS »
- « MLLE »
- « MAIE »
- « M'AIE »
Message n°905,
Original : | PPTPAuthentication |
---|---|
Traduction : | PPTPAuthentication |

Message n°914,
Original : | Strong Swan VPN |
---|---|
Traduction : | VPN Strong Swan |

À la ligne 6732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « String »
- « Sarong »
- « Strings »
- « Sarongs »
- « Stroma »
Message n°914,
Original : | Strong Swan VPN |
---|---|
Traduction : | VPN Strong Swan |

À la ligne 6732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sw an »
- « Sw-an »
- « Sean »
- « San »
- « WAN »
- « Swap »
- « Scan »
Message n°927,
Original : | Enforce UDP encapsulation |
---|---|
Traduction : | Appliquer l'encapsulation UDP |

Message n°931,
Original : | Needed executable cisco-decrypt could not be found. |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver l'exécutable « cisco-decrypt » nécessaire. |

Message n°932,
Original : | The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software. The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected. |
---|---|
Traduction : | Le fichier de configuration VPN « %1 » spécifie que le trafic VPN devra être tunnellisé via TCP, ce qui n'est actuellement pris en charge dans le logiciel VPN. La connexion peut encore être créée, avec la tunnellisation TCP désactivée, cependant elle risque de ne pas fonctionner comme attendu. |

À la ligne 6861
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tunnelier »
- « tunneliers »
- « duelliste »
- « tonnelier »
- « tubérisé »
- « n'élise »
- « t'élise »
- « t'embellisse »
- « duellistes »
- « m'élise »
- « n'élises »
- « t'élises »
- « t'utilise »
Message n°932,
Original : | The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software. The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected. |
---|---|
Traduction : | Le fichier de configuration VPN « %1 » spécifie que le trafic VPN devra être tunnellisé via TCP, ce qui n'est actuellement pris en charge dans le logiciel VPN. La connexion peut encore être créée, avec la tunnellisation TCP désactivée, cependant elle risque de ne pas fonctionner comme attendu. |

À la ligne 6861
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tubérisation »
- « numérisation »
- « tubérisations »
- « numérisations »
- « d'upérisation »
- « d'utilisation »
- « d'upérisations »
- « d'utilisations »
Message n°936,
Original : | VPNCAuthentication |
---|---|
Traduction : | VPNCAuthentication |

Message n°951,
Original : | &IKE DH Group |
---|---|
Traduction : | Groupe &DH-IKE |

À la ligne 7002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ÎLE »
- « IE »
- « EIKE »
- « MIKE »
- « PIKE »
- « IAE »
- « ICE »
- « XKE »
- « IDE »
- « IKI »
- « IRE »
- « IVE »
- « MKE »
Message n°956,
Original : | No PFS |
---|---|
Traduction : | Pas de PFS |

À la ligne 7039
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FPS »
- « PF »
- « PIFS »
- « PS »
- « FS »
- « PFX »
- « NFS »
- « PCS »
- « PLS »
- « PSS »
- « UFS »
- « VFS »
- « XFS »
- « IFS »
- « PAS »
- « PIS »
- « PKS »
- « PTS »
- « PUS »
Message n°961,
Original : | Netscreen |
---|---|
Traduction : | Netscreen |

À la ligne 7074
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Metzora »
- « N'éduquera »
- « N'éduqueras »
- « M'éduquera »
- « M'éduqueras »
Dernière vérification : lun. 18 févr. 2019 06:26:59 CET (actualisée une fois par semaine).