Erreurs dans « kturtle_glossary.po »
du module kdeedu.
Le fichier kturtle_glossary.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 2 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°54,
Original : | In early versions of &kturtle; the canvas was essentially a raster image, yet for recent versions the canvas is a vector drawing. This means that the canvas can be zoomed in and out, therefore a pixel does not necessarily have to translate to one dot on the screen. |
---|---|
Traduction : | Dans les versions précédentes de &kturtle;, le canevas était essentiellement une image matricielle. Dans les dernières versions, le canevas est un dessin vectoriel. Ceci signifie que l'on peut zoomer le canevas, et ainsi un pixel ne se traduit pas nécessairement par un point sur l'écran. |
À la ligne 429
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matricielles »
- « matricée »
- « matricide »
- « matriciez »
- « matricées »
Message n°74,
Original : | sprite |
---|---|
Traduction : | sprite |
À la ligne 569
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sprites »
- « spirite »
- « sprinte »
- « sprinté »
- « spitte »
Dernière vérification : Fri Mar 1 09:13:08 2024 (actualisée une fois par semaine).