Erreurs dans « ktuberling_technical-reference.po »
Le fichier ktuberling_technical-reference.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°17,
Original : | <playground gameboard="<replaceable>yourSVGFile</replaceable>" name="<replaceable>theDesktopFile</replaceable>"> <object name="<replaceable>itemName</replaceable>" sound="<replaceable>soundName</replaceable>" scale="<replaceable>someValue</replaceable>" /> ... ... ... </playground> |
---|---|
Traduction : | <Zone de jeu= « <replaceable>Votre-Fichier-SVG</replaceable> » nom=« <replaceable>Votre-Fichier.bureau</replaceable> » > <nom de l'objet= « <replaceable>Nom-Objet</replaceable> » son=« <replaceable>Nom-Du-Son</replaceable> » échelle= « <replaceable>Valeur</replaceable> » > ... ... ... </playground> |
Mettre une espace avant et une espace insécable après
Message n°17,
Original : | <playground gameboard="<replaceable>yourSVGFile</replaceable>" name="<replaceable>theDesktopFile</replaceable>"> <object name="<replaceable>itemName</replaceable>" sound="<replaceable>soundName</replaceable>" scale="<replaceable>someValue</replaceable>" /> ... ... ... </playground> |
---|---|
Traduction : | <Zone de jeu= « <replaceable>Votre-Fichier-SVG</replaceable> » nom=« <replaceable>Votre-Fichier.bureau</replaceable> » > <nom de l'objet= « <replaceable>Nom-Objet</replaceable> » son=« <replaceable>Nom-Du-Son</replaceable> » échelle= « <replaceable>Valeur</replaceable> » > ... ... ... </playground> |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°17,
Original : | <playground gameboard="<replaceable>yourSVGFile</replaceable>" name="<replaceable>theDesktopFile</replaceable>"> <object name="<replaceable>itemName</replaceable>" sound="<replaceable>soundName</replaceable>" scale="<replaceable>someValue</replaceable>" /> ... ... ... </playground> |
---|---|
Traduction : | <Zone de jeu= « <replaceable>Votre-Fichier-SVG</replaceable> » nom=« <replaceable>Votre-Fichier.bureau</replaceable> » > <nom de l'objet= « <replaceable>Nom-Objet</replaceable> » son=« <replaceable>Nom-Du-Son</replaceable> » échelle= « <replaceable>Valeur</replaceable> » > ... ... ... </playground> |
Pas d'espace avant un point
Fautes d'orthographe :
Message n°4,
Original : | KDE Gear 21.08 |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 21.08 |
Message n°20,
Original : | For each object you need a <literal><object></literal> entry. <replaceable>itemName</replaceable> is the unique name you used on the &SVG; file, <replaceable>soundName</replaceable> is the sound name that will be played when dragging it, see the <filename>sounds/soundthemes.HOWTO</filename> file from source code for more information. |
---|---|
Traduction : | Pour chaque objet, vous devez faire une correspondance avec une entrée <objet>. <replaceable>Nom-Objet</replaceable> est la dénomination unique que vous utilisez pour un fichier « SVG », <replaceable>Nom-Du-Son</replaceable> est le nom du son que vous jouerez quand vous le déplacerez. Veuillez consulter le fichier <filename>sounds/soundthemes.HOWTO</filename> à partir du code source pour plus d'informations sur les thèmes sonores. |
Message n°26,
Original : | If you want to install it for yourself, place <literal role="extension">.svg</literal>, <literal role="extension">.theme</literal>, and <literal role="extension">.desktop</literal> files into the <filename class="directory">ktuberling/pics</filename> folder in <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput> |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez l'installer par vous même, veuillez placer les fichiers avec les extensions <literal role="extension">.svg</literal>, <literal role="extension">.theme</literal> et <literal role="extension">.desktop</literal> dans le dossier <filename class="directory">ktuberling/pics</filename> grâce à la commande <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput>. |
Message n°31,
Original : | Create a <filename><replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable>.soundtheme</filename> file, it has to follow this schema: |
---|---|
Traduction : | Créer un fichier <filename><replaceable>Code-de-votre-langue-deux-lettres</replaceable>.soundtheme</filename>. Cela doit suivre ce schéma : |
Message n°34,
Original : | For each sound a <literal><sound></literal> entry. <replaceable>soundName</replaceable> should match with the soundName specified in the playground theme (see the <filename>pics/themes.HOWTO</filename> from source code). <replaceable>relativePath</replaceable> should be the relative path you are going to install the file with this sound to, typically it will be <filename><replaceable>someUniquePath</replaceable>/<replaceable>soundName</replaceable>.<replaceable>format</replaceable></filename> (<replaceable>someUniquePath</replaceable> can be your language two letter code for example). |
---|---|
Traduction : | Pour chaque son il y a une entrée <literal><son></literal>. <replaceable>Nom-Du-Son</replaceable> doit correspondre avec le nom du son spécifié dans l'aire de jeu (Veuillez consulter la page <filename>pics/themes.HOWTO</filename> à partir du code source). <replaceable>Emplacement-Relatif</replaceable> doit être l'emplacement relatif où vous installez le fichier avec le son, typiquement cela sera <filename><replaceable>Emplacement-Unique</replaceable>/<replaceable>Nom-Son</replaceable>. Le <replaceable>format</replaceable></filename> (<replaceable>Emplacement-Unique</replaceable> peut être le code à deux lettres de votre langue par exemple). |
Message n°36,
Original : | Add the sound files and the <literal role="extension">.soundtheme</literal> files into the <filename class="directory">data/kdegames/ktuberling</filename> folder of your language translations. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des fichiers de sons et les fichiers <literal role="extension">.soundtheme</literal> dans votre dossier <filename class="directory">data/kdegames/ktuberling</filename> pour vos traductions de langues. |
Message n°36,
Original : | Add the sound files and the <literal role="extension">.soundtheme</literal> files into the <filename class="directory">data/kdegames/ktuberling</filename> folder of your language translations. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des fichiers de sons et les fichiers <literal role="extension">.soundtheme</literal> dans votre dossier <filename class="directory">data/kdegames/ktuberling</filename> pour vos traductions de langues. |
Message n°38,
Original : | FILE( GLOB oggfiles *.ogg ) INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/<replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable> ) INSTALL( FILES <replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable>.soundtheme DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ ) |
---|---|
Traduction : | FILE( GLOB oggfiles *.ogg ) INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/<replaceable>Votre-Langue-En-Deux-Lettres</replaceable> ) INSTALL( FILES <replaceable>Votre-Langue-En-Deux-Lettres</replaceable>.soundtheme DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ ) |
Message n°38,
Original : | FILE( GLOB oggfiles *.ogg ) INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/<replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable> ) INSTALL( FILES <replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable>.soundtheme DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ ) |
---|---|
Traduction : | FILE( GLOB oggfiles *.ogg ) INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/<replaceable>Votre-Langue-En-Deux-Lettres</replaceable> ) INSTALL( FILES <replaceable>Votre-Langue-En-Deux-Lettres</replaceable>.soundtheme DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ ) |
Message n°40,
Original : | Place <filename><replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable>.soundtheme</filename> file into the <filename class="directory">ktuberling/sounds</filename> folder in <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput> |
---|---|
Traduction : | Placer le fichier <filename><replaceable>Code-de-votre-langue-deux-lettres</replaceable>.soundtheme</filename> dans le dossier <filename class="directory">ktuberling/sounds</filename> dans la commande <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput>. |
Message n°40,
Original : | Place <filename><replaceable>yourLanguageTwoLetterCode</replaceable>.soundtheme</filename> file into the <filename class="directory">ktuberling/sounds</filename> folder in <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput> |
---|---|
Traduction : | Placer le fichier <filename><replaceable>Code-de-votre-langue-deux-lettres</replaceable>.soundtheme</filename> dans le dossier <filename class="directory">ktuberling/sounds</filename> dans la commande <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput>. |
Message n°41,
Original : | Place your sound files into the <filename class="directory">ktuberling/sounds/<replaceable>someUniquePath</replaceable></filename> folder in <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation</option></userinput> |
---|---|
Traduction : | Placer vos fichiers de sons dans le dossier <filename class="directory">ktuberling/sounds/<replaceable>Emplacement-unique</replaceable></filename> dans la commande <userinput><command>qtpaths</command> <option>--paths GenericDataLocation </option></userinput> |
Dernière vérification : Tue Aug 20 12:30:48 2024 (actualisée une fois par semaine).