Erreurs dans « kstars_ekos-guide.po »
du module kstars.
Le fichier kstars_ekos-guide.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°74,
Original : | The main settings to consider are Major Period and Estimate Period. If you know the worm period for your mount, perhaps by examining <ulink url="https://github.com/OpenPHDGuiding/phd2/wiki/Mount-Worm-Period-Info">this table</ulink>, then uncheck Estimate Period and enter your known Major Period. If not, then check Estimate Period. Intra-frame dark guiding can be used to "spread out the GPG prediction. For instance, if you guide at 5s, you can set the dark guiding interval to 1s and its prediction is pulsed every second, but the guiding drift correction would be sent every 5s. In this way, it outputs the predicted corrections much faster than the guide camera exposure rate, effectively performing periodic error correction and allowing longer guide camera exposures. All the other parameters are best left to defaults. |
---|---|
Traduction : | Les réglages principaux à considérer sont Période Principale et Période Estimée. Si vous connaissez la période hélicoïdale de votre monture, peut-être en analysant cette <ulink url="https://github.com/OpenPHDGuiding/phd2/wiki/Mount-Worm-Period-Info">table</ulink>, décochez Période Estimée et saisissez la valeur de Période Principale. Dans le cas contraire, cochez Période Estimée. Le guidage avec les trames Dark peut être utilisé pour diffuser les prédictions GPG. Par exemple, si vous guider avec une durée de 5 secondes, vous pouvez régler l'intervalle de guidage de Dark à 1 seconde, ainsi les prédictions d'impulsions sont envoyées chaque seconde, tout en ayant des corrections de déviation de guidage envoyés chaque 5 secondes. Ainsi, les prédictions de corrections sont envoyées bien plus rapidement que le taux d'exposition de l'appareil, réalisant ainsi des corrections d'erreurs périodiques et permettant de plus longues poses de l'appareil guide. Tous les autres paramètres restent inchangés. |

Fautes d'orthographe :
Message n°8,
Original : | The Ekos Guide Module performs autoguiding using either the powerful built-in guider, or at your option, external guiding via <ulink url="https://openphdguiding.org/">PHD2</ulink> or <ulink url="https://sourceforge.net/projects/linguider/">lin_guider</ulink>. Using the internal guiding, guider camera frames are captured and sent to Ekos for analysis. Depending on the deviations of the stars from their lock positions, guiding pulses corrections are sent to your mount's RA and DEC axes motors. Most of the &GUI; options in the Guide Module are well documented so just hover your mouse over an item and a tooltip will popup with helpful information. |
---|---|
Traduction : | Le module de guidage d'Ekos permet le guidage en utilisant soit le puissant guidage interne ou un guidage externe comme <ulink url="https://openguiding.org/">PHD2</ulink> ou encore <ulink url="https://sourceforge.net/projects/linguider/">lin_guider</ulink>. Lors de l'utilisation du guidage interne, des images de guidage sont prises et envoyées à Ekos pour analyse. Selon les déviations de l'étoile guide par rapport à sa position de verrouillage, des impulsions de correction sont envoyées aux axes d'ascension droite et de déclinaison de la monture. La plupart des options qui se trouve dans le module de guidage sont bien documentées, il vous suffit de survoler un élément et une infobulle apparaîtra contenant de l'information détaillée. |

À la ligne 72
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lin guider »
- « lin-guider »
- « déglinguer »
- « guinder »
Message n°15,
Original : | To perform guiding, you also need to set up your guiding optical train. This 2nd optical train is almost always different from the one you are using with capture/align/focus. See the image above for an example guider optical train configuration. Note that the telescope chosen is the guiding scope, which may be the same as your main telescope if you are using an OAG (off-axis-guiding) or ONAG guiding scheme. The camera selected is, of course, your guiding camera. The Guide Via should be your mount, assuming you are sending guide pulses directly to your mount, or the name of the ST4 device (e.g. your camera) should you be using ST4 guide pulses. |
---|---|
Traduction : | Pour réaliser le guidage, vous devez également régler le train optique du guide. Ce second train optique est presque toujours différent de celui utilisé pour l'acquisition, l'alignement et la mise au point. Voyez l'image ci-dessus pour un exemple de configuration du train optique de guidage. Veuillez noter que le télescope choisi est le télescope guide, qui peut être le même que le télescope principale si vous utilisez le guidage hors axe (OAG ou « Off-Axis-Guiding » en anglais) ou sur axe (ONAG ou » On-Axis-Guiding » en anglais). L'appareil choisi est bien sûr la caméra de guidage. Le paramètre « Guide Via » devrait être votre monture, en supposant que vous envoyez des impulsions de guidage directement à la monture, ou alors le nom du périphérique ST4 (par exemple votre appareil) si vous utilisez des impulsions de guidage ST4. |

Message n°15,
Original : | To perform guiding, you also need to set up your guiding optical train. This 2nd optical train is almost always different from the one you are using with capture/align/focus. See the image above for an example guider optical train configuration. Note that the telescope chosen is the guiding scope, which may be the same as your main telescope if you are using an OAG (off-axis-guiding) or ONAG guiding scheme. The camera selected is, of course, your guiding camera. The Guide Via should be your mount, assuming you are sending guide pulses directly to your mount, or the name of the ST4 device (e.g. your camera) should you be using ST4 guide pulses. |
---|---|
Traduction : | Pour réaliser le guidage, vous devez également régler le train optique du guide. Ce second train optique est presque toujours différent de celui utilisé pour l'acquisition, l'alignement et la mise au point. Voyez l'image ci-dessus pour un exemple de configuration du train optique de guidage. Veuillez noter que le télescope choisi est le télescope guide, qui peut être le même que le télescope principale si vous utilisez le guidage hors axe (OAG ou « Off-Axis-Guiding » en anglais) ou sur axe (ONAG ou » On-Axis-Guiding » en anglais). L'appareil choisi est bien sûr la caméra de guidage. Le paramètre « Guide Via » devrait être votre monture, en supposant que vous envoyez des impulsions de guidage directement à la monture, ou alors le nom du périphérique ST4 (par exemple votre appareil) si vous utilisez des impulsions de guidage ST4. |

Message n°57,
Original : | To enable automatic dithering between frames, make sure to check the <guilabel>Dither</guilabel> checkbox. By default, Ekos should dither (&ie; move) the guiding box by up to 3 pixels after every N frames captured in <link linkend="ekos-capture">Ekos Capture Module</link>. The motion duration and direction are randomized. Since the guiding performance can oscillate immediately after dithering, you can set the appropriate <guilabel>Settle</guilabel> duration to wait after dither is complete before resuming the capture process. In rare cases where the dithering process can get stuck in an endless loop, set the appropriate <guilabel>Timeout</guilabel> to abort the process. But even if dithering fails, you can select whether this failure should terminate the autoguiding process or not. Toggle <guilabel>Abort Autoguide on failure</guilabel> to select the desired behavior. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les mini-déviations (dithering) automatiques entre les poses, assurez-vous de cocher la case <guilabel>Déviations</guilabel>. Par défaut, Ekos déplacera la boîte de guidage jusqu'à trois pixels après chaque N acquisitions dans le <link linkend="ekos-capture">module d'acquisition</link>. La durée de déplacement et sa direction sont aléatoires. Comme la performance de guidage peut osciller juste après le déplacement, vous pouvez configurer une durée de <guilabel>stabilisation</guilabel> avant la poursuite de la procédure d'acquisition. Dans les rares cas où la procédure de mini-déviations se bloque dans une boucle sans fin, vous pouvez configurer un <guilabel>délai maximal</guilabel> adéquat pour annuler la procédure. Mais même dans ce cas, vous pouvez choisir si cet échec doit mettre fin à la procédure de guidage automatique ou non. L'option <guilabel>Abandonner guidage automatique si échec</guilabel> permet de configurer le comportement souhaité. |

Message n°64,
Original : | The drift graphics is a very useful tool to monitor the guiding performance. It is a 2D plot of guiding <emphasis>deviations</emphasis> and <emphasis>corrections</emphasis>. By default, only the guiding deviations in RA and DE are displayed. The horizontal axis is the time in seconds since the autoguiding process was started while the vertical axis plots the guiding drift/deviation in arcsecs for each axis. Guiding corrections (pulses) can also be plotted in the same graph and you can enable them by checking the <guilabel>Corr</guilabel> checkbox below each Axis. The corrections are plotted as shaded areas in the background with the same color as that of the axis. |
---|---|
Traduction : | Le graphique de la dérive est un outil très puissant pour surveiller les performances de guidage. C'est un graphique 2D des <emphasis>déviations</emphasis> du guidage et des <emphasis>corrections</emphasis>. Par défaut, seules les déviations en AD et DEC sont affichées. L'axe horizontal représente le temps en secondes depuis le début du processus de guidage alors que l'axe vertical représente les déviations ou dérives du guidage en secondes d'arc. Les corrections de guidage (impulsions) peuvent être tracées sur le même graphique et vous pouvez les activer en cochant les cases <guilabel>Corr.</guilabel> sous chaque axe. Les corrections sont affichées sous la forme de zones ombrées en arrière-plan avec les mêmes couleurs que celles des axes. |

Message n°66,
Original : | The <guilabel>Trace</guilabel> horizontal slider at the bottom can be used to scroll through the guide history. Alternatively, you can click the <guilabel>Max</guilabel> checkbox to lock the graph onto the latest point so that the drift graphics autoscrolls. The buttons to the right of the slider are used for autoscaling the graphs, exporting the guide data to a CSV file, clearing all the guide data, and for scaling the target in the <guilabel>Drift Plot</guilabel>. Furthermore, the guide graph includes a label to indicate when a dither occurred so the user knows guiding was not bad at those points. |
---|---|
Traduction : | Le curseur horizontal <guilabel>Trace</guilabel> au bas de graphique permet de défiler dans l'historique du guidage. Vous pouvez aussi cliquer la case <guilabel>Max</guilabel> pour verrouiller le graphique sur le dernier point pour ainsi activer le défilement automatique du graphique de dérive. Les boutons à la droite du curseur permettent la mise à l'échelle automatique du graphique, l'exportation des données de guidage vers un fichier CSV, la réinitialisation de toutes les données de guidage et la mise à l'échelle de la cible dans <guilabel>Graphique de la dérive</guilabel>. De plus, ce graphique affiche une étiquette pour indiquer le moment des mini-déviations (dithering), ce qui est utile à l'utilisateur pour savoir que le guidage n'était pas mauvais à ce moment-là. |

Message n°78,
Original : | With GPG guiding, the internal guider uses predictive and adaptive guiding for the RA axis. This adaptively models the periodic error of the mount, and adds its predicted contribution to each guide pulse. |
---|---|
Traduction : | Avec le guidage avec GPG (Gaussian Process Guider), le guide interne utilise un guidage prédictif et adaptatif pour l'axe en ascension droite seulement. Cela crée un modèle adaptatif de l'erreur périodique de la monture et ajoute la contribution prédite à chaque impulsion. |

Message n°90,
Original : | After launching PHD2, select your INDI equipment and set their options. From Ekos, connect to PHD2 by clicking the <guibutton>Connect</guibutton> button. On startup, Ekos will attempt to automatically connect to PHD2. Once the connection is established, you may begin the guiding immediately by click on the <guibutton>Guide</guibutton> button. PHD2 performs calibration if necessary. If dithering is selected, PHD2 is commanded to dither given the offset pixels indicated, and once guiding is settled and stable, the capture process in Ekos resumes. |
---|---|
Traduction : | Après avoir démarré PHD2, sélectionnez votre matériel INDI et configurez les options. Vous pouvez vous connecter à PHD2 directement depuis Ekos en cliquant sur le bouton <guibutton>Connexion</guibutton>. Au démarrage Ekos tentera de se connecter automatiquement à PHD2. Une fois que la connexion est établie, vous pouvez débuter le guidage immédiatement en cliquant sur le bouton <guibutton>Guidage</guibutton>. PHD2 procédera à la calibration si nécessaire. Si les mini-déviations (dithering) sont activées, PHD2 enverra les commandes de mini-déviations données par le décalage des pixels et dès que le guidage est stabilisé et stable, Ekos pourra reprendre la procédure d'acquisition. |

Dernière vérification : Tue Nov 5 08:48:41 2024 (actualisée une fois par semaine).