Erreurs dans « krita.po »
du module calligra.
Le fichier krita.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°217,
Original : | M_Pipe_1 |
---|---|
Traduction : | M-Tuyau 1 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:brushes/M_Pipe_1.gbr |
hint/tip -> astuce (homogénéité)
Message n°218,
Original : | M_Pipe_2 |
---|---|
Traduction : | M-Tuyau 2 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:brushes/M_Pipe_2.gbr |
hint/tip -> astuce (homogénéité)
Message n°219,
Original : | M_Pipe_3 |
---|---|
Traduction : | M-Tuyau 3 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:brushes/M_Pipe_3.gbr |
hint/tip -> astuce (homogénéité)
Message n°220,
Original : | M Pipe whiteflat |
---|---|
Traduction : | M Tuyau blanc plat |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:brushes/M_Pipe_whiteflat.png |
hint/tip -> astuce (homogénéité)
Message n°1060,
Original : | Shift brush color hue clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte de la couleur de la brosse dans le sens horaire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1061,
Original : | Shift brush color hue counter-clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte de la couleur de la brosse dans le sens antihoraire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°2007,
Original : | <text>Placeholder Text</text> |
---|---|
Traduction : | <text>Texte de balise </text> |
Contexte : | Default text for the text shape |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°2391,
Original : | Modulo Shift |
---|---|
Traduction : | Décalage par Modulo |
Contexte : | Blending mode - Modulo Shift |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°2392,
Original : | Modulo Shift - Continuous |
---|---|
Traduction : | Décalage par Modulo - Continu |
Contexte : | Blending mode - Modulo Shift - Continuous |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°2648,
Original : | FPS: %1 |
---|---|
Traduction : | FPS : %1 |
Contexte : | video importer: video file statistics |
Utilisez le mot « Remarque : » (homogénéité)
Message n°2686,
Original : | <html><head/><body><p>GIF format supports up to 256 colors per frame/image. This option enables transparency at the cost of 1 color, thus only 255 colors will be used for GIFs with this option enabled. Disabling this option gives you the entire 256 colors for your GIF for better quality output.</p><p><span style=" font-style:italic;">Note 1: For transparency to work properly, you need to make sure that the image sequence is exporting with transparency enabled, and that FFMpeg version is at least 4.2+. If your GIF output shows signs of screen tearing, FFMpeg version 4.4+ is highly recommended.</span></p><p><span style=" font-style:italic;">Note 2: GIF format only supports 100% transparency, or 0% transparency. Partial transparency is </span><span style=" font-style:italic; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-style:italic;"> supported. If you need partial transparency, consider APNG or WEBP.</span><br/></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le format GIF prend en charge jusqu'à 256 couleurs par trame / image. Cette option permet l'utilisation de la transparence au prix d'une couleur, donc seulement 255 couleurs seront utilisées pour les images « GIF » avec cette option activée. La désactivation de cette option vous donne l'intégralité des 256 couleurs pour votre fichier « GIF » pour une sortie de meilleure qualité.</p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 1 : pour que la transparence fonctionne correctement, vous devez vous assurer que la séquence d'images est exportée avec la transparence activée et que la version de FFMpeg soit supérieure au moins à 4.2+. Si votre sortie « GIF » montre des signes de déchirement de l'écran, la version 4.4+ de FFMpeg est fortement recommandée.</span></p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 2 : Le format GIF ne prend en charge que la transparence à 100 % ou la transparence à 0 %. La transparence partielle est </span><span style=" font-style:italic ; text-decoration : underline ;">non</span><span style=" font-style:italic ;"> prise en charge. Si vous avez besoin d'une transparence partielle, pensez à « APNG » ou « WebP ».</span><br/></p></body></html> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°2686,
Original : | <html><head/><body><p>GIF format supports up to 256 colors per frame/image. This option enables transparency at the cost of 1 color, thus only 255 colors will be used for GIFs with this option enabled. Disabling this option gives you the entire 256 colors for your GIF for better quality output.</p><p><span style=" font-style:italic;">Note 1: For transparency to work properly, you need to make sure that the image sequence is exporting with transparency enabled, and that FFMpeg version is at least 4.2+. If your GIF output shows signs of screen tearing, FFMpeg version 4.4+ is highly recommended.</span></p><p><span style=" font-style:italic;">Note 2: GIF format only supports 100% transparency, or 0% transparency. Partial transparency is </span><span style=" font-style:italic; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-style:italic;"> supported. If you need partial transparency, consider APNG or WEBP.</span><br/></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le format GIF prend en charge jusqu'à 256 couleurs par trame / image. Cette option permet l'utilisation de la transparence au prix d'une couleur, donc seulement 255 couleurs seront utilisées pour les images « GIF » avec cette option activée. La désactivation de cette option vous donne l'intégralité des 256 couleurs pour votre fichier « GIF » pour une sortie de meilleure qualité.</p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 1 : pour que la transparence fonctionne correctement, vous devez vous assurer que la séquence d'images est exportée avec la transparence activée et que la version de FFMpeg soit supérieure au moins à 4.2+. Si votre sortie « GIF » montre des signes de déchirement de l'écran, la version 4.4+ de FFMpeg est fortement recommandée.</span></p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 2 : Le format GIF ne prend en charge que la transparence à 100 % ou la transparence à 0 %. La transparence partielle est </span><span style=" font-style:italic ; text-decoration : underline ;">non</span><span style=" font-style:italic ;"> prise en charge. Si vous avez besoin d'une transparence partielle, pensez à « APNG » ou « WebP ».</span><br/></p></body></html> |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°2785,
Original : | FPS: |
---|---|
Traduction : | FPS : |
Utilisez le mot « Remarque : » (homogénéité)
Message n°3048,
Original : | You can <a href="ignored" style="color: COLOR_PLACEHOLDER; text-decoration: underline;">enable news</a> from krita.org in various languages with the menu above |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez <a href="ignored" style="color: COLOR_PLACEHOLDER; text-decoration: underline;">activer les nouvelles</a> à partir du site krita.org dans diverses langues à l'aide du menu ci-dessus. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3049,
Original : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Krita is an open source and community-driven tool for digital artists everywhere.<br />Progress is made possible thanks to ongoing support from our community of <a href="https://docs.krita.org/en/contributors_manual.html">contributors</a>, sponsors, and <a href="https://fund.krita.org/">development fund </a>members.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0/EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space : pre-wrap ; } </style></head><body> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Krita est un outil communautaire open-source destiné aux artistes numériques du monde entier.<br />Son développement est possible grâce au soutien continu de notre communauté de <a href="https://docs.krita.org/en/contributors_manual.html">contributeurs</a>, de sponsors et des participants au <a href="https://fund.krita.org/">fonds de développement </a>.</p></body></html> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°3049,
Original : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Krita is an open source and community-driven tool for digital artists everywhere.<br />Progress is made possible thanks to ongoing support from our community of <a href="https://docs.krita.org/en/contributors_manual.html">contributors</a>, sponsors, and <a href="https://fund.krita.org/">development fund </a>members.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0/EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space : pre-wrap ; } </style></head><body> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Krita est un outil communautaire open-source destiné aux artistes numériques du monde entier.<br />Son développement est possible grâce au soutien continu de notre communauté de <a href="https://docs.krita.org/en/contributors_manual.html">contributeurs</a>, de sponsors et des participants au <a href="https://fund.krita.org/">fonds de développement </a>.</p></body></html> |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°3265,
Original : | Use horizontal axis for Canvas Zoom Action |
---|---|
Traduction : | Utiliser l’axe horizontal pour l'action de zoom sur le canevas |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°3306,
Original : | Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do not report a bug. |
---|---|
Traduction : | Attention : Si vous activez cette option et que les dialogues génèrent des anomalies, ne faites pas de rapport de bogue. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°3476,
Original : | <html><head/><body><p>Krita will try to limit the number of screen updates per second to the given number. A lower number will decrease visual responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.<p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Krita essayera de limiter le nombre de mise à jour d'écran par seconde, à la valeur fournie. Une valeur faible diminuera la réactivité virtuelle mais augmentera la précision du stylet pour certains système comme macOS.<p></body></html> |
MacOS -> macOS
Message n°3937,
Original : | <html><head/><body><table width="100%" cellpadding="30"><tr><td><p><span style=" color:%1;"><b>Using Krita</b></span></p><p><a href="https://krita.org/support-us/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Support Krita's Development!</span></a></p><p><a href="https://docs.krita.org/en/user_manual/getting_started.html"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Getting Started</span></a></p><p><a href="https://docs.krita.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Manual</span></a></p><p><a href="https://krita.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Krita Website</span></a></p></td><td><p><span style=" color:%1;"><b>Coding Krita</b></span></p><p><a href="https://krita-artists.org"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">User Community</span></a></p><p><a href="https://invent.kde.org/graphics/krita"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Source Code</span></a></p><p><a href="https://api.kde.org/krita/html/classKrita.html"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Scripting API</span></a></p><p><a href="https://scripting.krita.org/lessons/introduction"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Scripting School</span></a></p></td></table></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><table width="100%" cellpadding="30"><tr><td><p><span style=" color:%1;"><b>Utilisation de Krita</b></span></p><p><a href="https://krita.org/support-us/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Soutenir le développement de Krita !</span></a></p><p><a href="https://docs.krita.org/en/user_manual/getting_started.html"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Pour débuter</span></a></p><p><a href="https://docs.krita.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Manuel</span></a></p><p><a href="https://krita.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Site Internet de Krita</span></a></p></td><td><p><span style=" color:%1;"><b>Codage de Krita</b></span></p><p><a href="https://krita-artists.org"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Communauté des personnes utilisatrices</span></a></p><p><a href="https://invent.kde.org/graphics/krita"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">Code source</span></a></p><p><a href="https://api.kde.org/krita/html/classKrita.html"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">API pour les scripts</span></a></p><p><a href="https://scripting.krita.org/lessons/introduction"><span style=" text-decoration: underline; color:%1;">École pour l'écriture de scripts</span></a></p></td></table></body></html> |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°4080,
Original : | Error: cannot save this image as a %1. |
---|---|
Traduction : | Erreur : Impossible d'enregistrer cette image comme %1. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°4468,
Original : | <p><b>Extra notes on profiles by Elle Stone:</b></p><p><i>Krita comes with a number of high quality profiles created by <a href="https://ninedegreesbelow.com">Elle Stone</a>. This is a summary. Please check <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/lcms-make-icc-profiles.html">the full documentation</a> as well.</i></p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>Notes additionnelles sur les profils par Elle Stone : </b></p> <p><i>Krita fournit un certain nombre de profils de haute qualité, créés par <a href="https://ninedegreesbelow.com">Elle Stone</a>. Ceci est un résumé. Veuillez consulter la <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/lcms-make-icc-profiles.html">documentation complète</a> par ailleurs.</i></p> |
Contexte : | These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship. |
Pas de « e » à « profils »
Message n°4688,
Original : | Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background,Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer,Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist,Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other |
---|---|
Traduction : | Adaptateur, Animateur, Artiste, Directeur artistique, Auteur, Assistant, Éditeur, Arrière-plan, Caricaturiste, Coloriste, Artiste concepteur, Correcteur, Artiste de couverture, Créateur, Concepteur, Encreur, Lettreur, Peintre, Illustrateur, Re-lecteur, Artiste numérique, Artiste pour symboles graphiques, Typographe, Artiste de texture, Traducteur, Écrivain, Autres. |
Contexte : | This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-separated |
Utilisez plutôt le verbe « colorer » ou le substantif « coloration »
Message n°5085,
Original : | Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default values are set to 'rec 709'. |
---|---|
Traduction : | La luminance (Y') est pondérée par ses coefficients qui sont configurables. Les valeurs par défaut sont définies à « Rec 709 ». |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°5089,
Original : | Shift: |
---|---|
Traduction : | Décalage : |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5666,
Original : | Shift hue clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte dans le sens horaire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5667,
Original : | Shift hue of the selected color clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le sens horaire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5668,
Original : | Shift hue counter-clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte dans le sens antihoraire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5669,
Original : | Shift hue of the selected color counter-clockwise |
---|---|
Traduction : | Modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le sens antihoraire |
Contexte : | action |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°6383,
Original : | Shift: |
---|---|
Traduction : | Décalage : |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°6488,
Original : | Every {n} repetition horizontally |
---|---|
Traduction : | Chaque }n} répétition horizontalement |
Contexte : | Horizontal pixel grid alignment prefix/suffix for spinboxes in pattern generator |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°6489,
Original : | Every {n} repetition vertically |
---|---|
Traduction : | Chaque }n} répétition verticalement |
Contexte : | Vertical pixel grid alignment prefix/suffix for spinboxes in pattern generator |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°6499,
Original : | Every {n} cell horizontally |
---|---|
Traduction : | Chaque }n} cellule horizontalement |
Contexte : | Horizontal pixel grid alignment prefix/suffix for spinboxes in screentone generator |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°6500,
Original : | Every {n} cell vertically |
---|---|
Traduction : | Chaque }n} cellule verticalement |
Contexte : | Vertical pixel grid alignment prefix/suffix for spinboxes in screentone generator |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°6728,
Original : | <html><head/><body><p>Use CICP if ICC profile is convertible to CICP on lossless, otherwise keep using ICC. Useful to make filesize even smaller (eg. for web delivery).</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utiliser « CICP » si le profil « ICC » peut être converti en « CICP » sans perte . Ceci est utile pour rendre les tailles de fichiers encore plus petites (Par exemple pour des usages Internet).</p></body></html> |
Pas d'espace avant un point
Message n°6768,
Original : | Use color palette for ... colors or less |
---|---|
Traduction : | Utiliser la palette de couleurs pour ... couleurs ou moins |
Pas d'espace avant un point
Message n°6943,
Original : | Linear Shift: |
---|---|
Traduction : | Décalage linéaire : |
Contexte : | @label:slider |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°6944,
Original : | <title>Shift</title><p>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Décalage</title><p>Le décalage linéaire pour la correction de l'exposition avant interpolation dans E.V.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°6946,
Original : | <title>Highlight</title><p>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Surbrillance</title><p>Quantité de préservation de la surbrillance pour la correction d'exposition avant l'interpolation dans E.V. Ceci ne prend effet que si la correction de décalage est strictement supérieur à 1.0 E.V.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°7334,
Original : | Apply less texture when the strength is lower. Use this option if you want the brush to transition between un-textured and textured appearance |
---|---|
Traduction : | Appliquez moins de texture lorsque la force est plus faible. Utilisez cette option si vous souhaitez que la brosse fasse la transition entre l’aspect non texturé et texturé. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°7751,
Original : | Colorist |
---|---|
Traduction : | Coloriste |
Utilisez plutôt le verbe « colorer » ou le substantif « coloration »
Message n°8032,
Original : | <p><strong>Enter download URL</strong></p><p>For example:<ul><li>Zip download link (http://example.com/plugin.zip)</li><li>Github repository (https://github.com/test/plugin)</li> |
---|---|
Traduction : | <p><strong>Saisissez l'« URL » de téléchargement</strong></p><p>Par exemple :<ul><li>Lien de téléchargement « Zip » (http://example.com/plugin.zip)</li><li>Dépôt « GitHub » (https://github.com/test/plugin)</li> |
plugin -> module externe
Message n°8138,
Original : | Scale: {n}% |
---|---|
Traduction : | Échelle : {n}% |
Contexte : | The pattern 'scale' spinbox in fill tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8142,
Original : | Spread: {n}% |
---|---|
Traduction : | Étendue : {n}% |
Contexte : | The 'spread' spinbox in fill tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8162,
Original : | Close gaps in lines up to the set amount |
---|---|
Traduction : | Combler les écarts dans les lignes jusqu’à la quantité définie |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°8311,
Original : | Opacity [*varies*]: {n}% |
---|---|
Traduction : | L'opacité [*varie de*] : {n}% |
Contexte : | {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8314,
Original : | Saturation [*varies*]: {n}% |
---|---|
Traduction : | La saturation [*varie de*] : {n}% |
Contexte : | {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8356,
Original : | Spread: {n}% |
---|---|
Traduction : | Étendue : {n}% |
Contexte : | The 'spread' spinbox in contiguous selection tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8384,
Original : | Spread: {n}% |
---|---|
Traduction : | Étendue : {n}% |
Contexte : | The 'spread' spinbox in similar color selection tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8471,
Original : | Use SVG's CSS `white-space: pre` hard-wrapping mode. |
---|---|
Traduction : | Utiliser le mode d'emballage fort « SVG » avec option « CSS `white-space : pre` ». |
Contexte : | action |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°8473,
Original : | Use SVG's CSS `white-space: pre-wrap` wrapping mode, with `inline-size` defining the text width. |
---|---|
Traduction : | Utiliser le mode d'emballage « SVG » avec option « CSS `white-space: pre-wrap` », avec le paramètre « inline-size » définissant la largeur du texte. |
Contexte : | action |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°8547,
Original : | Scale: {n}% |
---|---|
Traduction : | Échelle : {n}% |
Contexte : | The pattern 'scale' spinbox in enclose and fill tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°8550,
Original : | Spread: {n}% |
---|---|
Traduction : | Étendue : {n}% |
Contexte : | The 'spread' spinbox in enclose and fill tool options; {n} is the number value, % is the percent sign |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Fautes d'orthographe :
Message n°10,
Original : | DITH 0202 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat |
Message n°10,
Original : | DITH 0202 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat |
Message n°11,
Original : | DITH 0202 GEN |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 GEN |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat |
Message n°11,
Original : | DITH 0202 GEN |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 GEN |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat |
Message n°12,
Original : | DITH 0202 HORZ |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 HORZ |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat |
Message n°12,
Original : | DITH 0202 HORZ |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 HORZ |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat |
Message n°13,
Original : | DITH 0202 VERT |
---|---|
Traduction : | DITH 0202 VERT |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat |
Message n°14,
Original : | DITH 0404 ALT |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ALT |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat |
Message n°15,
Original : | DITH 0404 BL22 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 BL22 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat |
Message n°15,
Original : | DITH 0404 BL22 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 BL22 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat |
Message n°16,
Original : | DITH 0404 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat |
Message n°16,
Original : | DITH 0404 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat |
Message n°17,
Original : | DITH 0404 CURL |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 CURL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat |
Message n°17,
Original : | DITH 0404 CURL |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 CURL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat |
Message n°18,
Original : | DITH 0404 DIAG |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 DIAG |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat |
Message n°18,
Original : | DITH 0404 DIAG |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 DIAG |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat |
Message n°19,
Original : | DITH 0404 ELL2 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELL2 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat |
Message n°19,
Original : | DITH 0404 ELL2 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELL2 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat |
Message n°20,
Original : | DITH 0404 ELL3 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELL3 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat |
Message n°20,
Original : | DITH 0404 ELL3 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELL3 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat |
Message n°21,
Original : | DITH 0404 ELLS |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELLS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat |
Message n°21,
Original : | DITH 0404 ELLS |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ELLS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat |
Message n°22,
Original : | DITH 0404 GEN |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 GEN |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat |
Message n°22,
Original : | DITH 0404 GEN |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 GEN |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat |
Message n°23,
Original : | DITH 0404 HORZ |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 HORZ |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat |
Message n°23,
Original : | DITH 0404 HORZ |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 HORZ |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat |
Message n°24,
Original : | DITH 0404 SHUR |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 SHUR |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat |
Message n°24,
Original : | DITH 0404 SHUR |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 SHUR |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat |
Message n°25,
Original : | DITH 0404 SLIC |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 SLIC |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat |
Message n°25,
Original : | DITH 0404 SLIC |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 SLIC |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat |
Message n°26,
Original : | DITH 0404 VERT |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 VERT |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat |
Message n°27,
Original : | DITH 0404 WAV2 |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 WAV2 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat |
Message n°28,
Original : | DITH 0404 WAVE |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 WAVE |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat |
Message n°29,
Original : | DITH 0404 ZORO |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ZORO |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat |
Message n°29,
Original : | DITH 0404 ZORO |
---|---|
Traduction : | DITH 0404 ZORO |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat |
Message n°30,
Original : | DITH 0808 BL22 |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BL22 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat |
Message n°30,
Original : | DITH 0808 BL22 |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BL22 |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat |
Message n°31,
Original : | DITH 0808 BL22 V |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BL22 V |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat |
Message n°31,
Original : | DITH 0808 BL22 V |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BL22 V |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat |
Message n°32,
Original : | DITH 0808 BUBL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BUBL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat |
Message n°32,
Original : | DITH 0808 BUBL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 BUBL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat |
Message n°33,
Original : | DITH 0808 CIRC |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 CIRC |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat |
Message n°33,
Original : | DITH 0808 CIRC |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 CIRC |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat |
Message n°34,
Original : | DITH 0808 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat |
Message n°34,
Original : | DITH 0808 CLUS |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 CLUS |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat |
Message n°35,
Original : | DITH 0808 DIAM |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 DIAM |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat |
Message n°35,
Original : | DITH 0808 DIAM |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 DIAM |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat |
Message n°36,
Original : | DITH 0808 PANL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 PANL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat |
Message n°36,
Original : | DITH 0808 PANL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 PANL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat |
Message n°37,
Original : | DITH 0808 SPOT |
---|---|
Traduction : | Zone « DITH 0808 » |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat |
Message n°38,
Original : | DITH 0808 SWRL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 SWRL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat |
Message n°38,
Original : | DITH 0808 SWRL |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 SWRL |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat |
Message n°39,
Original : | DITH 0808 WAVE |
---|---|
Traduction : | DITH 0808 WAVE |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat |
Message n°40,
Original : | DITH 3232 CURVED STRIPES |
---|---|
Traduction : | DITH 3232 BANDES INCURVÉES |
Contexte : | ./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat |
Message n°138,
Original : | VFX Paint |
---|---|
Traduction : | Peinture « VFX » |
Contexte : | ./krita/data/workspaces/VFX_Paint.kws |
Message n°147,
Original : | c) Pencil 1 Sketch (mypaint) |
---|---|
Traduction : | c) Crayon 1 pour croquis (mypaint) |
Contexte : | ./plugins/paintops/mypaint/brushes/c)_Pencil_1_Sketch_(mypaint).myb |
À la ligne 1193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MyPaint »
- « maint »
- « typaient »
- « XPaint »
- « typait »
Message n°148,
Original : | c) Pencil 2b (mypaint) |
---|---|
Traduction : | c) Crayon 2b (mypaint) |
Contexte : | ./plugins/paintops/mypaint/brushes/c)_Pencil_2b_(mypaint).myb |
À la ligne 1201
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MyPaint »
- « maint »
- « typaient »
- « XPaint »
- « typait »
Message n°149,
Original : | d) Ink pen (mypaint) |
---|---|
Traduction : | d) Stylo à encre (mypaint) |
Contexte : | ./plugins/paintops/mypaint/brushes/d)_Ink_pen_(mypaint).myb |
À la ligne 1209
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MyPaint »
- « maint »
- « typaient »
- « XPaint »
- « typait »
Message n°258,
Original : | Airbrush eraser |
---|---|
Traduction : | Gomme d'aérographe |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Airbrush_eraser.kpp |
À la ligne 1976
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aérographe »
- « d'ergographe »
- « d'anémographe »
- « d'aérogare »
- « d'ergographes »
Message n°261,
Original : | Airbrush pressure |
---|---|
Traduction : | Pression de l'aérographe |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Airbrush_pressure.kpp |
À la ligne 1997
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aérographe »
- « l'ergographe »
- « l'anémographe »
- « l'aérogare »
- « barographe »
Message n°309,
Original : | Hatch crispy |
---|---|
Traduction : | Hachure craquante |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Hatch_crispy.kpp |
À la ligne 2334
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « craquant »
- « craquâtes »
- « claquante »
- « croquante »
- « craquât »
Message n°334,
Original : | Pencil HB |
---|---|
Traduction : | Crayon « HB » |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Pencil_HB.kpp |
Message n°337,
Original : | Pixelart dither |
---|---|
Traduction : | Tramage du PixelArt |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Pixelart_dither.kpp |
À la ligne 2530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°338,
Original : | Pixelart round |
---|---|
Traduction : | Arrondi du PixelArt |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Pixelart_round.kpp |
À la ligne 2537
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°339,
Original : | Pixelart square |
---|---|
Traduction : | Carré du PixelArt |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:paintoppresets/Pixelart_square.kpp |
À la ligne 2544
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°396,
Original : | VFX Paint |
---|---|
Traduction : | Peinture « VFX » |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:workspaces/VFX_Paint.kws |
Message n°548,
Original : | d) Ink-8 Sumi-e |
---|---|
Traduction : | d) Encre 8 Sumi-e |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_4_Default_Resources.bundle:paintoppresets/d)_Ink-8_Sumi-e.kpp |
Message n°630,
Original : | z) Stamp Bokeh |
---|---|
Traduction : | z) Tampon de Bokeh |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_4_Default_Resources.bundle:paintoppresets/z)_Stamp_Bokeh.kpp |
À la ligne 4687
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bokey »
- « Poker »
- « Borker »
- « Bolet »
- « Bode »
Message n°638,
Original : | z) Stamp Shoujo Bubbles |
---|---|
Traduction : | z) Tampon en bulles Shoujo |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_4_Default_Resources.bundle:paintoppresets/z)_Stamp_Shoujo_Bubbles.kpp |
Message n°645,
Original : | 02b WoofTissue |
---|---|
Traduction : | 02b Tissue avec trame |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_4_Default_Resources.bundle:patterns/02b_WoofTissue.png |
À la ligne 4804
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tissure »
- « Issue »
- « Tisse »
- « Tissu »
- « Tissé »
Message n°726,
Original : | Wolthera's Black Clouds |
---|---|
Traduction : | Nuages noirs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Black_Clouds.kse |
À la ligne 5371
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°727,
Original : | Wolthera's Cellnoise |
---|---|
Traduction : | Bruits de cellule par Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Cellnoise.kse |
À la ligne 5378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°728,
Original : | Wolthera's Circles with Voronoi |
---|---|
Traduction : | Cercle de Wolthera avec Voronoi |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Circles_with_Voronoi.kse |
À la ligne 5385
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°728,
Original : | Wolthera's Circles with Voronoi |
---|---|
Traduction : | Cercle de Wolthera avec Voronoi |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Circles_with_Voronoi.kse |
Message n°729,
Original : | Wolthera's Classic Truchet |
---|---|
Traduction : | Truchet classique de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Classic_Truchet.kse |
À la ligne 5392
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°730,
Original : | Wolthera's Color Cellnoise |
---|---|
Traduction : | Le bruit de la cellule de couleurs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_Cellnoise.kse |
À la ligne 5399
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°731,
Original : | Wolthera's Color Perlin Noise 1983 |
---|---|
Traduction : | Le bruit pour la couleur de Perlin de Wolthera 1983 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_Perlin_Noise_1983.kse |
À la ligne 5406
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°732,
Original : | Wolthera's Color Turbulence |
---|---|
Traduction : | Turbulence de couleurs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_Turbulence.kse |
À la ligne 5413
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°733,
Original : | Wolthera's Color Voronoi |
---|---|
Traduction : | Voronoi de couleurs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_Voronoi.kse |
Message n°733,
Original : | Wolthera's Color Voronoi |
---|---|
Traduction : | Voronoi de couleurs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_Voronoi.kse |
À la ligne 5420
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°734,
Original : | Wolthera's Color fractal Brownian Motion |
---|---|
Traduction : | Mouvement brownien fractal en couleurs de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Color_fractal_Brownian_Motion.kse |
À la ligne 5427
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°735,
Original : | Wolthera's Conical Gradient |
---|---|
Traduction : | Dégradé conique de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Conical_Gradient.kse |
À la ligne 5434
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°736,
Original : | Wolthera's Dendrite Clouds |
---|---|
Traduction : | Nuages de dendrites de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Dendrite_Clouds.kse |
À la ligne 5441
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°738,
Original : | Wolthera's Dirty Squares-Lines |
---|---|
Traduction : | Les lignes carrées et brouillées de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Dirty_Squares-Lines.kse |
À la ligne 5455
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°739,
Original : | Wolthera's Dotted Field |
---|---|
Traduction : | Champ de pointillés de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Dotted_Field.kse |
À la ligne 5462
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°740,
Original : | Wolthera's Grey Clouds |
---|---|
Traduction : | Nuages gris de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Grey_Clouds.kse |
À la ligne 5469
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°741,
Original : | Wolthera's Halfround Truchet |
---|---|
Traduction : | Truchet demi-rond de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Halfround_Truchet.kse |
À la ligne 5476
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°742,
Original : | Wolthera's Linear Gradient |
---|---|
Traduction : | Dégradé linéaire de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Linear_Gradient.kse |
À la ligne 5483
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°743,
Original : | Wolthera's Malachite |
---|---|
Traduction : | Malachite de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Malachite.kse |
À la ligne 5490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°744,
Original : | Wolthera's Maze Truchet |
---|---|
Traduction : | Truchet en labyrinthe de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Maze_Truchet.kse |
À la ligne 5497
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°745,
Original : | Wolthera's Mercurial |
---|---|
Traduction : | Mercurial de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Mercurial.kse |
À la ligne 5504
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°746,
Original : | Wolthera's Moiré Pattern |
---|---|
Traduction : | Motif de moirée de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Moiré_Pattern.kse |
À la ligne 5511
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°747,
Original : | Wolthera's Perlin Noise 1983 |
---|---|
Traduction : | Bruit de Perlin pour Wolthera 1983 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Perlin_Noise_1983.kse |
À la ligne 5518
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°748,
Original : | Wolthera's Petri Dish |
---|---|
Traduction : | La boîte de Pétri de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Petri_Dish.kse |
À la ligne 5525
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°749,
Original : | Wolthera's Radial Lines |
---|---|
Traduction : | Lignes radiales de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Radial_Lines.kse |
À la ligne 5532
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°750,
Original : | Wolthera's Random Rotated Hatches |
---|---|
Traduction : | Les éclosions rotatives aléatoires de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Random_Rotated_Hatches.kse |
À la ligne 5539
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°751,
Original : | Wolthera's Screentones |
---|---|
Traduction : | Tonalité de l'écran de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Screentones.kse |
À la ligne 5546
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°752,
Original : | Wolthera's Tiled Dots |
---|---|
Traduction : | Les points de carrelage de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Tiled_Dots.kse |
À la ligne 5553
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°753,
Original : | Wolthera's Tiled Squares |
---|---|
Traduction : | Les points de carrelage de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Tiled_Squares.kse |
À la ligne 5560
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°754,
Original : | Wolthera's Turbulence |
---|---|
Traduction : | Turbulence de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Turbulence.kse |
À la ligne 5567
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°755,
Original : | Wolthera's Voronoi cells |
---|---|
Traduction : | Cellules Voronoi de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Voronoi_cells.kse |
Message n°755,
Original : | Wolthera's Voronoi cells |
---|---|
Traduction : | Cellules Voronoi de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Voronoi_cells.kse |
À la ligne 5574
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°756,
Original : | Wolthera's Weird Rectangle Pattern |
---|---|
Traduction : | L'étrange motif rectangulaire de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_Weird_Rectangle_Pattern.kse |
À la ligne 5581
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°757,
Original : | Wolthera's fractional Brownian Motion |
---|---|
Traduction : | Mouvement brownien fractal de Wolthera |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_Artists_SeExpr_examples.bundle:seexpr_scripts/Wolthera's_fractional_Brownian_Motion.kse |
À la ligne 5588
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Voltera »
- « Volteras »
- « Rothera »
- « Soldera »
- « Ôtera »
Message n°922,
Original : | GPS eye (Blue) |
---|---|
Traduction : | Œil GPS (Bleu) |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr |
Message n°942,
Original : | PixelArt 16 |
---|---|
Traduction : | PixelArt 16 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:palettes/pixelart-16.gpl |
À la ligne 7289
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°943,
Original : | PixelArt 32 |
---|---|
Traduction : | PixelArt 32 |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:palettes/pixelart-32.gpl |
À la ligne 7297
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°945,
Original : | Swatch CMYK |
---|---|
Traduction : | CMJN Swatch |
Contexte : | ./krita/data/bundles/Krita_3_Default_Resources.bundle:palettes/swatch-cmyk.gpl |
À la ligne 7313
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Switch »
- « Search »
- « Scratch »
- « Swati »
- « Batch »
Message n°982,
Original : | GPS eye (Blue) |
---|---|
Traduction : | Œil GPS (Bleu) |
Contexte : | ./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr |
Message n°1003,
Original : | PixelArt 16 |
---|---|
Traduction : | PixelArt 16 |
Contexte : | ./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl |
À la ligne 7777
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°1004,
Original : | PixelArt 32 |
---|---|
Traduction : | PixelArt 32 |
Contexte : | ./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl |
À la ligne 7785
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pixel Art »
- « Pixel-Art »
- « Prélart »
- « Prélarts »
- « Pelard »
Message n°1006,
Original : | Swatch CMYK |
---|---|
Traduction : | CMJN Swatch |
Contexte : | ./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl |
À la ligne 7801
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Switch »
- « Search »
- « Scratch »
- « Swati »
- « Batch »
Message n°1007,
Original : | Swatch colored grey |
---|---|
Traduction : | Swatch gris coloré |
Contexte : | ./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl |
À la ligne 7809
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Switch »
- « Search »
- « Scratch »
- « Swati »
- « Batch »
Message n°1008,
Original : | Swatch RGB |
---|---|
Traduction : | RVB Swatch |
Contexte : | ./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl |
À la ligne 7817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Switch »
- « Search »
- « Scratch »
- « Swati »
- « Batch »
Message n°1171,
Original : | Pi&xelize... |
---|---|
Traduction : | Pi&xeliser... |
Contexte : | action |
Message n°1172,
Original : | Pixelize |
---|---|
Traduction : | Pixeliser |
Contexte : | action |
Message n°1209,
Original : | &Unsharp Mask... |
---|---|
Traduction : | Désaccentuer &un masque… |
Contexte : | action |
À la ligne 10006
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dés accentuer »
- « Dés-accentuer »
- « D'accentuer »
- « S'accentuer »
- « T'accentuer »
Message n°1210,
Original : | Unsharp Mask |
---|---|
Traduction : | Désaccentuer un masque |
Contexte : | action |
À la ligne 10017
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dés accentuer »
- « Dés-accentuer »
- « D'accentuer »
- « S'accentuer »
- « T'accentuer »
Message n°1219,
Original : | &Posterize... |
---|---|
Traduction : | &Postériser... |
Contexte : | action |
À la ligne 10101
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Posté riser »
- « Posté-riser »
- « Pasteuriser »
- « Posteriez »
- « Postérité »
Message n°1220,
Original : | Posterize |
---|---|
Traduction : | Postériser |
Contexte : | action |
À la ligne 10112
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Posté riser »
- « Posté-riser »
- « Pasteuriser »
- « Posteriez »
- « Postérité »
Message n°1349,
Original : | Update Playback Range |
---|---|
Traduction : | Mettre à jour l'intervalle de rejeu |
Contexte : | action |
À la ligne 11336
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°1426,
Original : | Quick Ungroup |
---|---|
Traduction : | Dégroupage rapide |
Contexte : | action |
À la ligne 12018
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dé groupage »
- « Dé-groupage »
- « Dégroupasse »
- « Dégroupâmes »
- « Dégroupâtes »
Message n°1565,
Original : | Wrap Around Mode Direction |
---|---|
Traduction : | Repliage autour de la direction du mode |
À la ligne 13331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dépliage »
- « Re pliage »
- « Re-pliage »
- « Repli age »
- « Repli-age »
Message n°1703,
Original : | Wrap Around Both Directions |
---|---|
Traduction : | Repliage autour des deux axes |
Contexte : | action |
À la ligne 14544
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dépliage »
- « Re pliage »
- « Re-pliage »
- « Repli age »
- « Repli-age »
Message n°1704,
Original : | Wrap Around Horizontally |
---|---|
Traduction : | Repliage autour de l'axe horizontal |
Contexte : | action |
À la ligne 14558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dépliage »
- « Re pliage »
- « Re-pliage »
- « Repli age »
- « Repli-age »
Message n°1705,
Original : | Wrap Around Vertically |
---|---|
Traduction : | Repliage autour de l'axe vertical |
Contexte : | action |
À la ligne 14572
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dépliage »
- « Re pliage »
- « Re-pliage »
- « Repli age »
- « Repli-age »
Message n°1817,
Original : | &Convert to Raster Selection |
---|---|
Traduction : | &Convertir en sélection matricielle |
Contexte : | action |
À la ligne 15697
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matricielles »
- « matricée »
- « matricide »
- « matriciez »
- « matricées »
Message n°1818,
Original : | Convert to Raster Selection |
---|---|
Traduction : | Convertir en sélection matricielle |
Contexte : | action |
À la ligne 15708
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matricielles »
- « matricée »
- « matricide »
- « matriciez »
- « matricées »
Message n°1859,
Original : | Start G'MIC-Qt |
---|---|
Traduction : | Lancer G'Mic-Qt |
Contexte : | action |
Message n°1860,
Original : | Start G'Mic-Qt |
---|---|
Traduction : | Lancer G'Mic-Qt |
Contexte : | action |
Message n°1861,
Original : | Re-apply the last G'MIC filter |
---|---|
Traduction : | Réappliquer le dernier filtre « G'Mic » |
Contexte : | action |
Message n°1862,
Original : | Apply the last G'Mic-Qt action again |
---|---|
Traduction : | Appliquer à nouveau la dernière action G'Mic |
Contexte : | action |
Message n°1921,
Original : | Krita does not support the Wayland platform. Use XWayland to run Krita on Wayland. Krita will close now. |
---|---|
Traduction : | Krita ne prend pas en charge la plate-forme « Wayland ». Veuillez utiliser « XWayland » pour exécuter Krita. Krita va maintenant se fermer. |
À la ligne 16749
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°1925,
Original : | Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly installed. |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger le pilote « WinTab » et de trouver un périphérique « Windows Ink ». Si vous avez une tablette graphique, veuillez vous assurer que son pilote est correctement installé. |
À la ligne 16781
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Win Tab »
- « Win-Tab »
- « Witta »
- « Pinta »
- « Tinta »
Message n°1925,
Original : | Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly installed. |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger le pilote « WinTab » et de trouver un périphérique « Windows Ink ». Si vous avez une tablette graphique, veuillez vous assurer que son pilote est correctement installé. |
Message n°1926,
Original : | Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly installed. |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger le pilote « WinTab ». Veuillez vous assurer que le pilote de tablette est correctement installé. |
À la ligne 16787
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Win Tab »
- « Win-Tab »
- « Witta »
- « Pinta »
- « Tinta »
Message n°1978,
Original : | Set paint order |
---|---|
Traduction : | Définir la propriété paint-order |
Contexte : | (qtundo-format) |
À la ligne 17141
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « plaint »
- « paient »
- « pain »
- « paît »
- « pint »
Message n°1978,
Original : | Set paint order |
---|---|
Traduction : | Définir la propriété paint-order |
Contexte : | (qtundo-format) |
À la ligne 17141
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ordre »
- « roder »
- « rôder »
- « border »
- « corder »
Message n°2199,
Original : | In Betweening |
---|---|
Traduction : | Maquettage |
Contexte : | Layer name for translation of template |
À la ligne 18857
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Caquetage »
- « Paquetage »
- « Caquetages »
- « Paquetages »
Message n°2243,
Original : | R32 Heightmap |
---|---|
Traduction : | HeightMap R32 |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2244,
Original : | R16 Heightmap |
---|---|
Traduction : | HeightMap R16 |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2245,
Original : | R8 Heightmap |
---|---|
Traduction : | HeightMap R8 |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2246,
Original : | Spriter SCML |
---|---|
Traduction : | Spriter « SCML » |
Contexte : | description of a file type |
À la ligne 19178
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sprinter »
- « Sprites »
- « Spitter »
- « Spirite »
- « Sprinte »
Message n°2246,
Original : | Spriter SCML |
---|---|
Traduction : | Spriter « SCML » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2247,
Original : | Starview Metafile |
---|---|
Traduction : | Méta-fichier Starview |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2248,
Original : | OpenRaster Image |
---|---|
Traduction : | Image OpenRaster |
Contexte : | description of a file type |
À la ligne 19192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Open Raster »
- « Open-Raster »
- « Opérante »
- « Opérasse »
- « Opérâtes »
Message n°2264,
Original : | OpenEXR (Extended) |
---|---|
Traduction : | OpenEXR (étendu) |
Contexte : | description of a file type |
À la ligne 19304
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Open EXR »
- « Open-EXR »
- « Aubaine »
- « Aubaines »
Message n°2266,
Original : | HEIC/HEIF Image |
---|---|
Traduction : | Images « HEIC » / « HEIF » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2266,
Original : | HEIC/HEIF Image |
---|---|
Traduction : | Images « HEIC » / « HEIF » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2267,
Original : | AVIF Image |
---|---|
Traduction : | Image « AVIF » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2268,
Original : | SeExpr script package |
---|---|
Traduction : | Paquet de scripts « SeExpr » |
Contexte : | description of a file type |
À la ligne 19332
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°2271,
Original : | JPEG-XL Image |
---|---|
Traduction : | Image « JPEG-XL » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2273,
Original : | Radiance RGBE Image |
---|---|
Traduction : | Image Radiance « RGBE » |
Contexte : | description of a file type |
Message n°2351,
Original : | XNOR |
---|---|
Traduction : | XNOR |
Contexte : | Blending mode - XNOR |
Message n°2374,
Original : | Soft Light (Pegtop-Delphi) |
---|---|
Traduction : | Lumière douce (Pegtop-Delphi) |
Contexte : | Blending mode - Soft Light (Pegtop-Delphi) |
À la ligne 20115
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Peg top »
- « Peg-top »
- « Pegon »
- « Peton »
- « Petons »
Message n°2374,
Original : | Soft Light (Pegtop-Delphi) |
---|---|
Traduction : | Lumière douce (Pegtop-Delphi) |
Contexte : | Blending mode - Soft Light (Pegtop-Delphi) |
À la ligne 20115
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Del phi »
- « Del-phi »
- « Défi »
- « Delay »
- « D'éléis »
Message n°2380,
Original : | P-Norm A |
---|---|
Traduction : | P-Norm A |
Contexte : | Blending mode - P-Norm A |
Message n°2381,
Original : | P-Norm B |
---|---|
Traduction : | P-Norm B |
Contexte : | Blending mode - P-Norm B |
Message n°2386,
Original : | Luminosity/Shine (SAI) |
---|---|
Traduction : | Luminosité / Brillance (SAI) |
Contexte : | Blending mode - Luminosity/Shine (SAI) |
Message n°2430,
Original : | Tangent Normalmap |
---|---|
Traduction : | Tangente à « NormalMap » |
Contexte : | Blending mode - Tangent Normalmap |
À la ligne 20508
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Normal Map »
- « Normal-Map »
- « Normalien »
- « Normalement »
- « Normaliens »
Message n°2503,
Original : | md5sum |
---|---|
Traduction : | md5sum |
Message n°2525,
Original : | SeExpr Scripts |
---|---|
Traduction : | Scripts « SeExpr » |
Contexte : | resource type |
À la ligne 21278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°2601,
Original : | Selection is already in a raster format |
---|---|
Traduction : | La sélection est déjà dans un format matriciel. |
Contexte : | floating message |
À la ligne 21864
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matriciez »
- « matricielles »
- « matricide »
- « matrice »
- « matricé »
Message n°2617,
Original : | lanczos3 |
---|---|
Traduction : | lanczos3 |
Contexte : | lanczos3 filtering |
À la ligne 21975
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lanczos »
- « lançons »
- « lançais »
- « lançon »
- « bancos »
Message n°2619,
Original : | spline |
---|---|
Traduction : | spline (Courbe de Bézier) |
Contexte : | spline filtering |
À la ligne 21989
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Spline »
- « BSpline »
- « saline »
- « salines »
- « splitte »
Message n°2629,
Original : | FFMpeg not found! Please add a path to FFMpeg in the "Advanced" tab |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « FFMpeg » ! Veuillez ajouter un emplacement à « FFMpeg » dans l'onglet « Avancé ». |
À la ligne 22054
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2629,
Original : | FFMpeg not found! Please add a path to FFMpeg in the "Advanced" tab |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « FFMpeg » ! Veuillez ajouter un emplacement à « FFMpeg » dans l'onglet « Avancé ». |
À la ligne 22054
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2655,
Original : | Open FFProbe |
---|---|
Traduction : | Ouvrir FFProbe |
À la ligne 22247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FF Probe »
- « FF-Probe »
- « Probe »
- « Probes »
- « Fibrome »
Message n°2656,
Original : | FFProbe is invalid! |
---|---|
Traduction : | FFProbe est non valable ! |
À la ligne 22253
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FF Probe »
- « FF-Probe »
- « Probe »
- « Probes »
- « Fibrome »
Message n°2657,
Original : | Open FFMpeg |
---|---|
Traduction : | Ouvrir FFMpeg |
À la ligne 22260
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2658,
Original : | FFMpeg is invalid! |
---|---|
Traduction : | FFMpeg est non valable ! |
À la ligne 22266
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2659,
Original : | No FFMpeg found! |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver FFMpeg ! |
À la ligne 22272
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2660,
Original : | Your FFMpeg version does not support this format |
---|---|
Traduction : | Votre version de « FFMpeg » ne prend pas en charge ce format. |
À la ligne 22278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2663,
Original : | FFMpeg Crashed |
---|---|
Traduction : | Plantage de « FFMpeg » |
À la ligne 22296
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2686,
Original : | <html><head/><body><p>GIF format supports up to 256 colors per frame/image. This option enables transparency at the cost of 1 color, thus only 255 colors will be used for GIFs with this option enabled. Disabling this option gives you the entire 256 colors for your GIF for better quality output.</p><p><span style=" font-style:italic;">Note 1: For transparency to work properly, you need to make sure that the image sequence is exporting with transparency enabled, and that FFMpeg version is at least 4.2+. If your GIF output shows signs of screen tearing, FFMpeg version 4.4+ is highly recommended.</span></p><p><span style=" font-style:italic;">Note 2: GIF format only supports 100% transparency, or 0% transparency. Partial transparency is </span><span style=" font-style:italic; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-style:italic;"> supported. If you need partial transparency, consider APNG or WEBP.</span><br/></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le format GIF prend en charge jusqu'à 256 couleurs par trame / image. Cette option permet l'utilisation de la transparence au prix d'une couleur, donc seulement 255 couleurs seront utilisées pour les images « GIF » avec cette option activée. La désactivation de cette option vous donne l'intégralité des 256 couleurs pour votre fichier « GIF » pour une sortie de meilleure qualité.</p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 1 : pour que la transparence fonctionne correctement, vous devez vous assurer que la séquence d'images est exportée avec la transparence activée et que la version de FFMpeg soit supérieure au moins à 4.2+. Si votre sortie « GIF » montre des signes de déchirement de l'écran, la version 4.4+ de FFMpeg est fortement recommandée.</span></p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 2 : Le format GIF ne prend en charge que la transparence à 100 % ou la transparence à 0 %. La transparence partielle est </span><span style=" font-style:italic ; text-decoration : underline ;">non</span><span style=" font-style:italic ;"> prise en charge. Si vous avez besoin d'une transparence partielle, pensez à « APNG » ou « WebP ».</span><br/></p></body></html> |
À la ligne 22478
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2686,
Original : | <html><head/><body><p>GIF format supports up to 256 colors per frame/image. This option enables transparency at the cost of 1 color, thus only 255 colors will be used for GIFs with this option enabled. Disabling this option gives you the entire 256 colors for your GIF for better quality output.</p><p><span style=" font-style:italic;">Note 1: For transparency to work properly, you need to make sure that the image sequence is exporting with transparency enabled, and that FFMpeg version is at least 4.2+. If your GIF output shows signs of screen tearing, FFMpeg version 4.4+ is highly recommended.</span></p><p><span style=" font-style:italic;">Note 2: GIF format only supports 100% transparency, or 0% transparency. Partial transparency is </span><span style=" font-style:italic; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-style:italic;"> supported. If you need partial transparency, consider APNG or WEBP.</span><br/></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le format GIF prend en charge jusqu'à 256 couleurs par trame / image. Cette option permet l'utilisation de la transparence au prix d'une couleur, donc seulement 255 couleurs seront utilisées pour les images « GIF » avec cette option activée. La désactivation de cette option vous donne l'intégralité des 256 couleurs pour votre fichier « GIF » pour une sortie de meilleure qualité.</p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 1 : pour que la transparence fonctionne correctement, vous devez vous assurer que la séquence d'images est exportée avec la transparence activée et que la version de FFMpeg soit supérieure au moins à 4.2+. Si votre sortie « GIF » montre des signes de déchirement de l'écran, la version 4.4+ de FFMpeg est fortement recommandée.</span></p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 2 : Le format GIF ne prend en charge que la transparence à 100 % ou la transparence à 0 %. La transparence partielle est </span><span style=" font-style:italic ; text-decoration : underline ;">non</span><span style=" font-style:italic ;"> prise en charge. Si vous avez besoin d'une transparence partielle, pensez à « APNG » ou « WebP ».</span><br/></p></body></html> |
À la ligne 22478
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2686,
Original : | <html><head/><body><p>GIF format supports up to 256 colors per frame/image. This option enables transparency at the cost of 1 color, thus only 255 colors will be used for GIFs with this option enabled. Disabling this option gives you the entire 256 colors for your GIF for better quality output.</p><p><span style=" font-style:italic;">Note 1: For transparency to work properly, you need to make sure that the image sequence is exporting with transparency enabled, and that FFMpeg version is at least 4.2+. If your GIF output shows signs of screen tearing, FFMpeg version 4.4+ is highly recommended.</span></p><p><span style=" font-style:italic;">Note 2: GIF format only supports 100% transparency, or 0% transparency. Partial transparency is </span><span style=" font-style:italic; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-style:italic;"> supported. If you need partial transparency, consider APNG or WEBP.</span><br/></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le format GIF prend en charge jusqu'à 256 couleurs par trame / image. Cette option permet l'utilisation de la transparence au prix d'une couleur, donc seulement 255 couleurs seront utilisées pour les images « GIF » avec cette option activée. La désactivation de cette option vous donne l'intégralité des 256 couleurs pour votre fichier « GIF » pour une sortie de meilleure qualité.</p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 1 : pour que la transparence fonctionne correctement, vous devez vous assurer que la séquence d'images est exportée avec la transparence activée et que la version de FFMpeg soit supérieure au moins à 4.2+. Si votre sortie « GIF » montre des signes de déchirement de l'écran, la version 4.4+ de FFMpeg est fortement recommandée.</span></p><p><span style=" font-style:italic ;">Remarque 2 : Le format GIF ne prend en charge que la transparence à 100 % ou la transparence à 0 %. La transparence partielle est </span><span style=" font-style:italic ; text-decoration : underline ;">non</span><span style=" font-style:italic ;"> prise en charge. Si vous avez besoin d'une transparence partielle, pensez à « APNG » ou « WebP ».</span><br/></p></body></html> |
Message n°2714,
Original : | stillimage |
---|---|
Traduction : | stillimage |
Contexte : | h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations |
À la ligne 22700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « salinage »
- « salinages »
- « stylisâmes »
- « stylisasse »
- « stylisâtes »
Message n°2715,
Original : | psnr |
---|---|
Traduction : | psnr |
Contexte : | h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations |
Message n°2716,
Original : | ssim |
---|---|
Traduction : | ssim |
Contexte : | h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations |
Message n°2717,
Original : | fastdecode |
---|---|
Traduction : | fastdecode |
Contexte : | h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations |
Message n°2718,
Original : | zerolatency |
---|---|
Traduction : | zerolatency |
Contexte : | h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations |
Message n°2725,
Original : | paeth |
---|---|
Traduction : | paeth |
Contexte : | apng prediction option name |
À la ligne 22780
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PATH »
- « pa eth »
- « pa-eth »
- « Pate »
- « pâte »
Message n°2740,
Original : | heckbert |
---|---|
Traduction : | heckbert |
Contexte : | paletteuse dither option name |
À la ligne 22885
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Eckert »
- « Eckhart »
- « expert »
- « Q-Bert »
- « écopera »
Message n°2746,
Original : | OpenH264 |
---|---|
Traduction : | OpenH264 |
Contexte : | openh264 codec name |
Message n°2748,
Original : | H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC) |
---|---|
Traduction : | H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC) |
Contexte : | h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations |
Message n°2749,
Original : | VP9 |
---|---|
Traduction : | VP9 |
Contexte : | VP9 codec name |
Message n°2752,
Original : | APNG |
---|---|
Traduction : | APNG |
Contexte : | APNG codec name |
Message n°2756,
Original : | Rec. 2100 PQ |
---|---|
Traduction : | Rec. 2100 PQ |
Message n°2757,
Original : | DCI-P3 D65 |
---|---|
Traduction : | DCI-P3 D65 |
Message n°2771,
Original : | MaxCLL: |
---|---|
Traduction : | MaxCLL : |
À la ligne 23133
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Maxille »
- « Maxwell »
- « Macla »
- « Macle »
- « Maclé »
Message n°2772,
Original : | MaxFALL: |
---|---|
Traduction : | MaxFALL : |
À la ligne 23140
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Max FALL »
- « Max-FALL »
- « Maxwell »
- « MAXA »
- « MAXLAT »
Message n°2796,
Original : | FFmpeg path: |
---|---|
Traduction : | Emplacement vers « FFMpeg » : |
À la ligne 23429
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2797,
Original : | FFprobe path: |
---|---|
Traduction : | Emplacement de « FFProbe » : |
À la ligne 23436
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FF Probe »
- « FF-Probe »
- « Probe »
- « Probes »
- « Fibrome »
Message n°2815,
Original : | FFmpeg location: |
---|---|
Traduction : | Emplacement de « FFMpeg » : |
À la ligne 23566
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2816,
Original : | FFmpeg version: |
---|---|
Traduction : | Version de FFMpeg : |
À la ligne 23573
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°2826,
Original : | Instant Preview is supported in Trilinear or High Quality filtering modes. Current mode is %1 |
---|---|
Traduction : | L'aperçu instantané est pris en charge dans les modes de filtrage trilinéaire ou haute qualité. Le mode actuel est %1 |
À la ligne 23663
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trilinéaire »
- « tri linéaire »
- « tri-linéaire »
- « bilinéaire »
- « matrilinéaire »
Message n°2846,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Xavier Besnard, Mickaël Sibelle, Arnaud Reygnaud, Vincent Pinon |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
À la ligne 23817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arnd »
- « Anaux »
- « Annaux »
- « Armai »
- « Armas »
Message n°2846,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | Xavier Besnard, Mickaël Sibelle, Arnaud Reygnaud, Vincent Pinon |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
À la ligne 23817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Renaud »
- « Vergnaud »
- « Régnais »
- « Régnai »
- « Régnas »
Message n°2865,
Original : | <html><head/><body><p>This is an Hybrid Log Gamma image. Krita does not support sending HLG to the monitor, so for import it is recommended to convert from scene linear to display linear.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Ceci est une image avec Gamma en logarithme hybride. Krita ne prend pas en charge l'envoi de « HLG » vers l'écran. Ainsi, pour une importation, il est recommandé de convertir à partir d'une linéarité de scène vers une linéarité d'écran.</p></body></html> |
Message n°2866,
Original : | Apply HLG OOTF |
---|---|
Traduction : | Appliquer HLG OOTF |
Message n°2866,
Original : | Apply HLG OOTF |
---|---|
Traduction : | Appliquer HLG OOTF |
Message n°2870,
Original : | <html><head/><body><p>The display brightness in nits. By default this is set to 1000 for converting to display linear.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>La luminosité d'affichage en « nits ». Par défaut, elle a pour une valeur de 1000 vers un affichage linéaire.</p></body></html> |
Message n°2889,
Original : | Select ASL file |
---|---|
Traduction : | Sélectionner un fichier ASL |
Message n°2925,
Original : | <p>You are using the Microsoft Store package version of Krita. Even though Krita can be configured to place resources under the user AppData location, Windows may actually store the files inside a private app location.</p> <p>You should check both locations to determine where the files are located.</p> <p><b>User AppData</b> (<a href="copyuser">Copy</a>):<br/> %1</p> <p><b>Private app location</b> (<a href="copyprivate">Copy</a>):<br/> %2</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous utilisez la version du paquet « Microsoft Store » de Krita. Même si Krita peut être configuré pour placer les ressources dans l'emplacement « AppData » de l'utilisateur, Windows peut en fait enregistrer les fichiers dans un emplacement privé d'application.</p> <p>Vous devriez vérifier les deux emplacements pour déterminer où se trouvent les fichiers.</p> <p><b>Données « AppData » de l'utilisateur</b> (<a href="copyuser">Copier</a>) : <br/> %1</p> <p><b>Emplacement privé de l'utilisateur</b> (<a href="copyprivate">Copier</a>) : <br/> %2</p> |
Contexte : | @info resource folder |
À la ligne 24530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°2925,
Original : | <p>You are using the Microsoft Store package version of Krita. Even though Krita can be configured to place resources under the user AppData location, Windows may actually store the files inside a private app location.</p> <p>You should check both locations to determine where the files are located.</p> <p><b>User AppData</b> (<a href="copyuser">Copy</a>):<br/> %1</p> <p><b>Private app location</b> (<a href="copyprivate">Copy</a>):<br/> %2</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous utilisez la version du paquet « Microsoft Store » de Krita. Même si Krita peut être configuré pour placer les ressources dans l'emplacement « AppData » de l'utilisateur, Windows peut en fait enregistrer les fichiers dans un emplacement privé d'application.</p> <p>Vous devriez vérifier les deux emplacements pour déterminer où se trouvent les fichiers.</p> <p><b>Données « AppData » de l'utilisateur</b> (<a href="copyuser">Copier</a>) : <br/> %1</p> <p><b>Emplacement privé de l'utilisateur</b> (<a href="copyprivate">Copier</a>) : <br/> %2</p> |
Contexte : | @info resource folder |
À la ligne 24530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°2931,
Original : | Use tablet driver timestamps for brush speed (may cause severe artifacts when using WinTab tablet API) |
---|---|
Traduction : | Utiliser des horodatages du pilote de la tablette pour la vitesse de la brosse (peut provoquer de graves artefacts lors de l'utilisation de l'API de la tablette « WinTab ») |
À la ligne 24595
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Win Tab »
- « Win-Tab »
- « Witta »
- « Pinta »
- « Tinta »
Message n°2998,
Original : | Add a swatch group |
---|---|
Traduction : | Ajouter un nouveau groupe de nuanciers |
À la ligne 25128
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°3004,
Original : | Swatch Group options |
---|---|
Traduction : | Options pour le groupe de nuanciers |
À la ligne 25178
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°3005,
Original : | Columns of swatches: |
---|---|
Traduction : | Colonnes des nuanciers : |
À la ligne 25186
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°3006,
Original : | Rows of swatches in group: |
---|---|
Traduction : | Rangées de nuanciers dans un groupe : |
À la ligne 25194
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°3153,
Original : | <html><head/><body><p>Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon).</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utilisation du tampon de texture. Peut être plus rapide avec certaines combinaisons GPU/Driver (comme Intel) ou ne pas fonctionner avec d'autres (comme AMD/Radeon).</p></body></html> |
À la ligne 26408
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Radon »
- « Radons »
- « Raton »
- « Rade on »
- « Rade-on »
Message n°3205,
Original : | Swatch group: |
---|---|
Traduction : | Groupe de nuanciers : |
À la ligne 26872
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°3270,
Original : | Additive (Krita 5.1 and earlier versions) |
---|---|
Traduction : | Addictif (Krita 5.1 et versions ultérieures) |
À la ligne 27354
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Additif »
- « Additifs »
- « Auditif »
- « Adjectif »
- « Actif »
Message n°3315,
Original : | Adapt playback range to keyframes |
---|---|
Traduction : | Adapter l'intervalle de rejeu aux images clés |
À la ligne 27680
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°3350,
Original : | <html><head/><body><p>Set how much you wish to correct the adaptation state. This will affect how <span style=" font-style:italic;">Absolute Colorimetric</span> changes the whites of your image. In Layman's terms: how much do you wish to have the color management correct the paper-color to screen white while using <span style=" font-style:italic;">Absolute Colorimetric</span>?</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Définir de combien vous souhaitez corriger l'état de conversion. Ceci affectera la façon dont la <span style=" font-style:italic;">Colorimétrique Absolue</span> modifie les blancs de votre image. Selon les termes de Layman : de combien souhaitez vous que la gestion de couleurs corrige les couleurs sur papier vers l'écran blanc durant l'utilisation d'une <span style=" font-style:italic;">Colorimétrie Absolue</span> ? </p></body></html> |
À la ligne 27984
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lanman »
- « Lama »
- « Lamas »
- « Liman »
- « Layas »
Message n°3413,
Original : | Use background color and opacity to create a background raster layer. |
---|---|
Traduction : | Utiliser la couleur d'arrière-plan et l'opacité pour créer un calque d'arrière-plan matriciel. |
À la ligne 28492
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matriciez »
- « matricielles »
- « matricide »
- « matrice »
- « matricé »
Message n°3414,
Original : | As &raster layer |
---|---|
Traduction : | Comme calque matriciel |
À la ligne 28499
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matriciez »
- « matricielles »
- « matricide »
- « matrice »
- « matricé »
Message n°3417,
Original : | Use background color and opacity to create a background fill layer. The color for this layer can be reconfigured in the layer's properties. |
---|---|
Traduction : | Utiliser la couleur d'arrière-plan et d'opacité pour créer un calque de remplissage d'arrière-plan. La couleur de ce calque peut être reconfiguré dans les propriétés du calque. |
À la ligne 28520
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « reconfigurer »
- « préconfiguré »
- « re configuré »
- « re-configuré »
- « configure »
Message n°3480,
Original : | Disable AVX vector optimizations |
---|---|
Traduction : | Désactiver les optimisations vectorielles « AVX » |
Message n°3578,
Original : | WinTab |
---|---|
Traduction : | WinTab |
À la ligne 29888
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Win Tab »
- « Win-Tab »
- « Witta »
- « Pinta »
- « Tinta »
Message n°3580,
Original : | Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink) |
---|---|
Traduction : | Entrée de pointeur pour Windows 8+ (Windows Ink) |
Message n°3647,
Original : | The <i>Alternate Invocation</i> action performs an alternate action with the current tool. For example, using the brush tool it samples a color from the canvas. |
---|---|
Traduction : | L'action <i>d'Invocation alternative </i> déclenche une action alternative avec l'outil actuel. Par exemple, en utilisant l'outil des brosses, il échantillonne une couleur à partir du tableau. |
À la ligne 30421
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'invocation »
- « d'invocations »
- « l'invocation »
- « invocation »
- « invocations »
Message n°3786,
Original : | %1 (Wintab) |
---|---|
Traduction : | %1 (WinTab) |
Contexte : | @option:radio |
À la ligne 31288
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Win Tab »
- « Win-Tab »
- « Witta »
- « Pinta »
- « Tinta »
Message n°3897,
Original : | Quick Ungroup |
---|---|
Traduction : | Dégroupage rapide |
Contexte : | (qtundo-format) |
À la ligne 32009
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dé groupage »
- « Dé-groupage »
- « Dégroupasse »
- « Dégroupâmes »
- « Dégroupâtes »
Message n°3958,
Original : | SeExpr Scripts |
---|---|
Traduction : | Scripts « SeExpr » |
À la ligne 32519
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°3986,
Original : | Create a new image. Possible colorspace values are: * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Possible channel depth arguments are * U8 (8 bits integer) * U16 (16 bits integer) * F16 (16 bits floating point) * F32 (32 bits floating point) |
---|---|
Traduction : | Créer une nouvelle image. Les valeurs possibles d'espaces colorimétriques sont : * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Les arguments possibles pour la profondeur de canal sont : * U8 (Entier sur 8 bits) * U16 (Entier sur 16 bits) * F16 (Flottant sur 16 bits) * F32 (Flottant sur 32 bits) |
Message n°3986,
Original : | Create a new image. Possible colorspace values are: * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Possible channel depth arguments are * U8 (8 bits integer) * U16 (16 bits integer) * F16 (16 bits floating point) * F32 (32 bits floating point) |
---|---|
Traduction : | Créer une nouvelle image. Les valeurs possibles d'espaces colorimétriques sont : * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Les arguments possibles pour la profondeur de canal sont : * U8 (Entier sur 8 bits) * U16 (Entier sur 16 bits) * F16 (Flottant sur 16 bits) * F32 (Flottant sur 32 bits) |
Message n°3986,
Original : | Create a new image. Possible colorspace values are: * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Possible channel depth arguments are * U8 (8 bits integer) * U16 (16 bits integer) * F16 (16 bits floating point) * F32 (32 bits floating point) |
---|---|
Traduction : | Créer une nouvelle image. Les valeurs possibles d'espaces colorimétriques sont : * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Les arguments possibles pour la profondeur de canal sont : * U8 (Entier sur 8 bits) * U16 (Entier sur 16 bits) * F16 (Flottant sur 16 bits) * F32 (Flottant sur 32 bits) |
À la ligne 32740
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CMYK »
- « CMY KA »
- « CMY-KA »
- « CYCAS »
- « MICA »
Message n°3986,
Original : | Create a new image. Possible colorspace values are: * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Possible channel depth arguments are * U8 (8 bits integer) * U16 (16 bits integer) * F16 (16 bits floating point) * F32 (32 bits floating point) |
---|---|
Traduction : | Créer une nouvelle image. Les valeurs possibles d'espaces colorimétriques sont : * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Les arguments possibles pour la profondeur de canal sont : * U8 (Entier sur 8 bits) * U16 (Entier sur 16 bits) * F16 (Flottant sur 16 bits) * F32 (Flottant sur 32 bits) |
Message n°3986,
Original : | Create a new image. Possible colorspace values are: * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Possible channel depth arguments are * U8 (8 bits integer) * U16 (16 bits integer) * F16 (16 bits floating point) * F32 (32 bits floating point) |
---|---|
Traduction : | Créer une nouvelle image. Les valeurs possibles d'espaces colorimétriques sont : * RGBA * XYZA * LABA * CMYKA * GRAY * YCbCrA Les arguments possibles pour la profondeur de canal sont : * U8 (Entier sur 8 bits) * U16 (Entier sur 16 bits) * F16 (Flottant sur 16 bits) * F32 (Flottant sur 32 bits) |
Message n°4122,
Original : | Expanding Spacer |
---|---|
Traduction : | Expansion de l'espaceur |
À la ligne 33655
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'espacer »
- « l'espacera »
- « l'espace »
- « l'espaces »
- « l'espacez »
Message n°4127,
Original : | Krita Palette (KPL) |
---|---|
Traduction : | Palette de Krita (KPL) |
Contexte : | Palette File Type |
Message n°4132,
Original : | New swatch group name: |
---|---|
Traduction : | Nouveau nom du groupe de nuanciers : |
À la ligne 33719
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°4133,
Original : | Removing Swatch Group |
---|---|
Traduction : | Suppression du groupe de nuanciers |
Contexte : | @title:dialog |
À la ligne 33726
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°4136,
Original : | Add a new Color Swatch |
---|---|
Traduction : | Ajouter un nouveau nuancier de couleurs |
Contexte : | @title:dialog |
À la ligne 33748
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°4138,
Original : | Swatch ID: |
---|---|
Traduction : | Identifiant du nuancier : |
À la ligne 33763
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°4139,
Original : | Color swatch name: |
---|---|
Traduction : | Nom du nuancier de couleurs : |
À la ligne 33770
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°4142,
Original : | Swatch Group: |
---|---|
Traduction : | Groupe de nuanciers : |
À la ligne 33791
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°4196,
Original : | <p>You are using the Microsoft Store package version of Krita. Even though Krita can be configured to place resources under the user AppData location, Windows may actually store the files inside a private app location.</p> <p>You should check both locations to determine where the files are located.</p> <p><b>User AppData</b>:<br/> %1</p> <p><b>Private app location</b>:<br/> %2</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous utilisez la version du paquet « Microsoft Store » de Krita. Même si Krita peut être configuré pour placer les ressources dans l'emplacement « AppData » de l'utilisateur, Windows peut en fait enregistrer les fichiers dans un emplacement privé d'application.</p> <p>Vous devriez vérifier les deux emplacements pour déterminer où se trouvent les fichiers.</p> <p><b>Données « AppData » de l'utilisateur</b> : <br/> %1</p> <p><b>Emplacement privé de l'application</b> : <br/> %2</p> |
Contexte : | @info resource folder |
À la ligne 34156
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°4196,
Original : | <p>You are using the Microsoft Store package version of Krita. Even though Krita can be configured to place resources under the user AppData location, Windows may actually store the files inside a private app location.</p> <p>You should check both locations to determine where the files are located.</p> <p><b>User AppData</b>:<br/> %1</p> <p><b>Private app location</b>:<br/> %2</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous utilisez la version du paquet « Microsoft Store » de Krita. Même si Krita peut être configuré pour placer les ressources dans l'emplacement « AppData » de l'utilisateur, Windows peut en fait enregistrer les fichiers dans un emplacement privé d'application.</p> <p>Vous devriez vérifier les deux emplacements pour déterminer où se trouvent les fichiers.</p> <p><b>Données « AppData » de l'utilisateur</b> : <br/> %1</p> <p><b>Emplacement privé de l'application</b> : <br/> %2</p> |
Contexte : | @info resource folder |
À la ligne 34156
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°4197,
Original : | Open in &user AppData |
---|---|
Traduction : | Ouvrir dans le dossier « AppData » de l'&utilisateur |
Contexte : | @action:button resource folder |
À la ligne 34185
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Appâta »
- « App Data »
- « App-Data »
- « Appâtas »
- « Empâta »
Message n°4339,
Original : | Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to work properly. |
---|---|
Traduction : | Les pilotes graphiques d'Intel ont tendance à avoir des problèmes avec « OpenGL ». Ainsi, « ANGLE » sera utilisé par défaut. Vous pouvez manuellement basculer vers « OpenGL » mais il n'y a aucune garantie que cela fonctionne correctement. |
À la ligne 35355
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'inter »
- « Intel »
- « d'inde »
- « d'index »
- « dinde »
Message n°4374,
Original : | New AppImage was downloaded to %1. To complete the update, close Krita and run the new AppImage. |
---|---|
Traduction : | Un nouveau fichier « AppImage » a été téléchargé vers %1. Pour terminer la mise à jour, veuillez fermer Krita et lancer le nouveau fichier « AppImage ». |
À la ligne 35611
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°4374,
Original : | New AppImage was downloaded to %1. To complete the update, close Krita and run the new AppImage. |
---|---|
Traduction : | Un nouveau fichier « AppImage » a été téléchargé vers %1. Pour terminer la mise à jour, veuillez fermer Krita et lancer le nouveau fichier « AppImage ». |
À la ligne 35611
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°4441,
Original : | Colorant in d50-adapted xyY. |
---|---|
Traduction : | Colorant de type d50, adapté xyY. |
Message n°4442,
Original : | This profile has the following xyY colorants: |
---|---|
Traduction : | Ce profil possède les colorants « xyY » suivants. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°4447,
Original : | <b>Estimated Gamma</b>: sRGB, L* or rec709 TRC |
---|---|
Traduction : | <b>Gamma estimé</b> : sRGB, L* ou rec709 TRC |
Contexte : | This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between |
Message n°4447,
Original : | <b>Estimated Gamma</b>: sRGB, L* or rec709 TRC |
---|---|
Traduction : | <b>Gamma estimé</b> : sRGB, L* ou rec709 TRC |
Contexte : | This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between |
Message n°4448,
Original : | The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC. |
---|---|
Traduction : | La courbe de réponse de tons de cet espace de couleurs est « sRGB », « L* » ou « rec709 TRC ». |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°4448,
Original : | The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC. |
---|---|
Traduction : | La courbe de réponse de tons de cet espace de couleurs est « sRGB », « L* » ou « rec709 TRC ». |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°4450,
Original : | This is assumed to be the L * TRC. |
---|---|
Traduction : | Ceci est supposé être le « L * TRC. ». |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°4451,
Original : | Estimated Gamma cannot be retrieved for YCbCr. |
---|---|
Traduction : | Le Gamma estimé ne peut être trouvé pour « YCrCb ». |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°4457,
Original : | <b><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model">CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, Key)</a></b>, is the model used by printers and other ink-based media.<br/>CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer. <br/>CMYK is <b>not</b> recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve colorants or the TRC for this space. |
---|---|
Traduction : | <b><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Quadrichromie">CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, Key)</a></b> est un modèle utilisé par les imprimantes et les autres média gérant des encres.<br/>Le modèle « CMYK » est soustractif, c'est-à-dire que l'ajout de couleurs ensembles les rentra plus sombres. Puisque les profils « CMYK » sont très spécifiques à une imprimante, il est recommandé de travailler en espace colorimétrique « sRGB ». Ensuite, vous pourrez le convertir plus tard en profil « CMYK », de préférence vers celui fourni avec votre imprimante. <br/>Le modèle « CMYK » <b>n'est pas</b> recommandé pour le dessin. Malheureusement, Krita ne peut pas retrouver des colorants ou le « TRC » pour cet espace colorimétrique. |
Contexte : | If the selected model is CMYK |
Message n°4460,
Original : | <b><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space">L*a*b</a></b>. <b>L</b> stands for Lightness, the <b>a</b> and <b>b</b> components represent color channels.<br/>L*a*b is a special model for color correction. It is based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful for color correction, but the vast majority of color maths in the blending modes do <b>not</b> work as expected here.<br/>Similarly, Krita does not support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color information. This colorspace is <b>not</b> recommended for painting, nor for export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to be the L* TRC. |
---|---|
Traduction : | <b><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/L*a*b*_CIE_1976">L*a*b</a></b>. <b>L</b> signifie pour Luminosité, les composants <b>a</b> le <b>b</b> représentent les canaux pour les couleurs.<br/> Le modèle « L*a*b » est spécifique à la correction de couleurs. Il est conçu pour la perception humaine, ce qui signifie qu'il tente d'encoder la différence entre la luminosité, la balance Rouge / Vert et la balance Jaune / Bleu. Ceci le rend utile pour la correction des couleurs. Mais, la vaste majorité des mathématiques pour les couleurs concernant les modes de mixage <b>ne fonctionnent pas</b> comme attendu ici.<br/> De façon similaire, Krita ne prend pas en charge « HDR » dans « LAB », ce qui signifie que les images « HDR » converties en « LAB » perdent leurs informations de couleurs. Cet espace colorimétrique <b>est déconseillé</b> pour le dessin ou l'exportation mais très bien comme espace pour réaliser des post-traitements. Le « TRC » est supposé être « L* TRC ». |
Contexte : | If the selected model is LAB |
Message n°4460,
Original : | <b><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space">L*a*b</a></b>. <b>L</b> stands for Lightness, the <b>a</b> and <b>b</b> components represent color channels.<br/>L*a*b is a special model for color correction. It is based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful for color correction, but the vast majority of color maths in the blending modes do <b>not</b> work as expected here.<br/>Similarly, Krita does not support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color information. This colorspace is <b>not</b> recommended for painting, nor for export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to be the L* TRC. |
---|---|
Traduction : | <b><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/L*a*b*_CIE_1976">L*a*b</a></b>. <b>L</b> signifie pour Luminosité, les composants <b>a</b> le <b>b</b> représentent les canaux pour les couleurs.<br/> Le modèle « L*a*b » est spécifique à la correction de couleurs. Il est conçu pour la perception humaine, ce qui signifie qu'il tente d'encoder la différence entre la luminosité, la balance Rouge / Vert et la balance Jaune / Bleu. Ceci le rend utile pour la correction des couleurs. Mais, la vaste majorité des mathématiques pour les couleurs concernant les modes de mixage <b>ne fonctionnent pas</b> comme attendu ici.<br/> De façon similaire, Krita ne prend pas en charge « HDR » dans « LAB », ce qui signifie que les images « HDR » converties en « LAB » perdent leurs informations de couleurs. Cet espace colorimétrique <b>est déconseillé</b> pour le dessin ou l'exportation mais très bien comme espace pour réaliser des post-traitements. Le « TRC » est supposé être « L* TRC ». |
Contexte : | If the selected model is LAB |
Message n°4463,
Original : | <b>16 bit integer</b>: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down. Take care to disable conversion optimization when converting from 16 bit/channel to 8 bit/channel. |
---|---|
Traduction : | <b>Entier sur 16 bits</b> : aussi connu comme « Couleur profonde ». Un codage sur 16 bits est idéal pour la modifications d'images avec un « TRC » linéaire, un espace colorimétrique important ou juste quand vous avez besoin d'un mélange plus précis de couleurs. Ceci prend le double d'espace en mémoire « RAM » et en disque dur que n'importe quelle image fournie en 8 bits avec les mêmes propriétés. Pour certains périphériques, cela prend bien plus de puissance de traitement. Il est recommandé de surveiller attentivement l'utilisation de la mémoire ou, sinon, d'utiliser 8 bits, si votre ordinateur ralentit. Veuillez prendre soin de désactiver l'optimisation de conversion durant la conversion de 16 bits par canal vers 8 bits par canal. |
Contexte : | When the selected Bitdepth is 16 |
Message n°4464,
Original : | <b>16 bit floating point</b>: Also known as 'Half Floating Point', and the standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need more precise color blending. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down. |
---|---|
Traduction : | <b>Virgule flottante 16 bits</b> : aussi connu comme « semi-virgule flottante » et comme standard dans les images pour l'industrie « VFX ». Ce mode est idéal pour la modification d'images avec un « TRC » linéaire, pour un espace colorimétrique important ou juste ce dont vous avez besoin pour un mélange plus précis de couleurs. Ceci conduit à l'utilisation de deux fois plus d'espace de mémoire « RAM » et de disque que n'importe quelle image en 8 bits avec les mêmes propriétés et pour certains périphériques, ceci prend beaucoup plus de ressources de traitement. Il vous est recommandé de surveiller, avec soin, l'utilisation de la mémoire « RAM » du fichier ou, autrement, d'utiliser un mode de 8 bits si votre ordinateur ralentit. |
Contexte : | When the selected Bitdepth is 16 bit float |
Message n°4464,
Original : | <b>16 bit floating point</b>: Also known as 'Half Floating Point', and the standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need more precise color blending. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down. |
---|---|
Traduction : | <b>Virgule flottante 16 bits</b> : aussi connu comme « semi-virgule flottante » et comme standard dans les images pour l'industrie « VFX ». Ce mode est idéal pour la modification d'images avec un « TRC » linéaire, pour un espace colorimétrique important ou juste ce dont vous avez besoin pour un mélange plus précis de couleurs. Ceci conduit à l'utilisation de deux fois plus d'espace de mémoire « RAM » et de disque que n'importe quelle image en 8 bits avec les mêmes propriétés et pour certains périphériques, ceci prend beaucoup plus de ressources de traitement. Il vous est recommandé de surveiller, avec soin, l'utilisation de la mémoire « RAM » du fichier ou, autrement, d'utiliser un mode de 8 bits si votre ordinateur ralentit. |
Contexte : | When the selected Bitdepth is 16 bit float |
Message n°4465,
Original : | <b>32 bit float point</b>: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need more precise color blending. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down. |
---|---|
Traduction : | <b>Virgule flottante 32 bits</b> : aussi connu comme « virgule flottante intégrale ». Ce mode est idéal pour la modification d'images avec un « TRC » linéaire, pour un espace colorimétrique important ou juste ce dont vous avez besoin pour un mélange plus précis de couleurs. Ceci conduit à l'utilisation de quatre fois plus d'espace de mémoire « RAM » et de disque que n'importe quelle image en 8 bits avec les mêmes propriétés et pour certains périphériques, ceci prend beaucoup plus de ressources de traitement. Il vous est recommandé de surveiller, avec soin, l'utilisation de la mémoire « RAM » du fichier ou, autrement, d'utiliser un mode de 8 bits si votre ordinateur ralentit. |
Contexte : | When the selected Bitdepth is 32bit float |
Message n°4469,
Original : | <p>Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with 'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of source'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Selon Wikipedia, le système « ACES » (« Academy Color Encoding System ») est un système d'encodage des couleurs des images, proposé par l'« Academy of Motion Picture Arts and Sciences », permettant un processus de travail précis, englobant totalement les couleurs avec une « interchangeabilité transparente pour des images de films animés de grande qualité, indépendamment de la source ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36317
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Akademy »
- « Acadien »
- « Acadiens »
- « Caddy »
- « Macadam »
Message n°4469,
Original : | <p>Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with 'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of source'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Selon Wikipedia, le système « ACES » (« Academy Color Encoding System ») est un système d'encodage des couleurs des images, proposé par l'« Academy of Motion Picture Arts and Sciences », permettant un processus de travail précis, englobant totalement les couleurs avec une « interchangeabilité transparente pour des images de films animés de grande qualité, indépendamment de la source ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36317
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Encodions »
- « Encodons »
- « Encodiez »
- « Coing »
- « Anodin »
Message n°4469,
Original : | <p>Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with 'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of source'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Selon Wikipedia, le système « ACES » (« Academy Color Encoding System ») est un système d'encodage des couleurs des images, proposé par l'« Academy of Motion Picture Arts and Sciences », permettant un processus de travail précis, englobant totalement les couleurs avec une « interchangeabilité transparente pour des images de films animés de grande qualité, indépendamment de la source ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36317
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Akademy »
- « Acadien »
- « Acadiens »
- « Caddy »
- « Macadam »
Message n°4469,
Original : | <p>Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with 'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of source'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Selon Wikipedia, le système « ACES » (« Academy Color Encoding System ») est un système d'encodage des couleurs des images, proposé par l'« Academy of Motion Picture Arts and Sciences », permettant un processus de travail précis, englobant totalement les couleurs avec une « interchangeabilité transparente pour des images de films animés de grande qualité, indépendamment de la source ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36317
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Biture »
- « Bituré »
- « Bitture »
- « Bitturé »
- « Biturer »
Message n°4470,
Original : | <p>The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES color space it has no negative values and contains only few colors that fall just barely outside the area of real colors humans can see</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'espace colorimétrique « ACEScg » est plus petit que celui nommé « ACES » mais suffisamment important pour contenir les Gamut « Rec-2020 » et « DCI-P3 ». Contrairement à « ACES », il ne possède aucune valeur négative et ne contient que quelques couleurs, à peine en dehors du spectre visible par des humains.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36324
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ACES cg »
- « ACES-cg »
- « Assez »
- « Sésqui »
- « Assesseur »
Message n°4470,
Original : | <p>The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES color space it has no negative values and contains only few colors that fall just barely outside the area of real colors humans can see</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'espace colorimétrique « ACEScg » est plus petit que celui nommé « ACES » mais suffisamment important pour contenir les Gamut « Rec-2020 » et « DCI-P3 ». Contrairement à « ACES », il ne possède aucune valeur négative et ne contient que quelques couleurs, à peine en dehors du spectre visible par des humains.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4471,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « ClayRGB » est utilisé (après « ArgyllCMS ») comme nom de base pour ces profils. Comme utilisé ci-dessus, la terminologie « Compatible avec Adobe RGB 1998 » est suggérée en préambule des spécifications pour l'espace colorimétrique « AdobeRGB 1998 ».</p> <p>Le Gamut de cet espace couvre un pourcentage plus élevé que les cyans, verts, jaunes- verts que dans « sRGB ». Mais, il n'intègre toujours pas, tous les cyans, verts et jaunes-verts imprimables, en particulier lors d'impressions utilisant les imprimantes actuelles haut de gamme, à jet d'encre avec un Gamut plus étendu. Le profil « BetaRGB » (non inclus dans le paquet de profils) et le profil « Rec.2020 » correspondent bien mieux aux Gamuts de couleurs pour les imprimantes actuelles avec Gamut plus étendu.</p><p>Le Gamut « Adobe RGB 1998 » de couleurs est une approximation raisonnable des écrans actuels haut de gamme à Gamut étendu.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4471,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « ClayRGB » est utilisé (après « ArgyllCMS ») comme nom de base pour ces profils. Comme utilisé ci-dessus, la terminologie « Compatible avec Adobe RGB 1998 » est suggérée en préambule des spécifications pour l'espace colorimétrique « AdobeRGB 1998 ».</p> <p>Le Gamut de cet espace couvre un pourcentage plus élevé que les cyans, verts, jaunes- verts que dans « sRGB ». Mais, il n'intègre toujours pas, tous les cyans, verts et jaunes-verts imprimables, en particulier lors d'impressions utilisant les imprimantes actuelles haut de gamme, à jet d'encre avec un Gamut plus étendu. Le profil « BetaRGB » (non inclus dans le paquet de profils) et le profil « Rec.2020 » correspondent bien mieux aux Gamuts de couleurs pour les imprimantes actuelles avec Gamut plus étendu.</p><p>Le Gamut « Adobe RGB 1998 » de couleurs est une approximation raisonnable des écrans actuels haut de gamme à Gamut étendu.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Argiles »
- « Ardillons »
- « Argile »
- « Ardillon »
- « Argileux »
Message n°4471,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « ClayRGB » est utilisé (après « ArgyllCMS ») comme nom de base pour ces profils. Comme utilisé ci-dessus, la terminologie « Compatible avec Adobe RGB 1998 » est suggérée en préambule des spécifications pour l'espace colorimétrique « AdobeRGB 1998 ».</p> <p>Le Gamut de cet espace couvre un pourcentage plus élevé que les cyans, verts, jaunes- verts que dans « sRGB ». Mais, il n'intègre toujours pas, tous les cyans, verts et jaunes-verts imprimables, en particulier lors d'impressions utilisant les imprimantes actuelles haut de gamme, à jet d'encre avec un Gamut plus étendu. Le profil « BetaRGB » (non inclus dans le paquet de profils) et le profil « Rec.2020 » correspondent bien mieux aux Gamuts de couleurs pour les imprimantes actuelles avec Gamut plus étendu.</p><p>Le Gamut « Adobe RGB 1998 » de couleurs est une approximation raisonnable des écrans actuels haut de gamme à Gamut étendu.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adobe RGB »
- « Adobe-RGB »
- « Endaubera »
- « Endauberai »
- « Endauberas »
Message n°4471,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « ClayRGB » est utilisé (après « ArgyllCMS ») comme nom de base pour ces profils. Comme utilisé ci-dessus, la terminologie « Compatible avec Adobe RGB 1998 » est suggérée en préambule des spécifications pour l'espace colorimétrique « AdobeRGB 1998 ».</p> <p>Le Gamut de cet espace couvre un pourcentage plus élevé que les cyans, verts, jaunes- verts que dans « sRGB ». Mais, il n'intègre toujours pas, tous les cyans, verts et jaunes-verts imprimables, en particulier lors d'impressions utilisant les imprimantes actuelles haut de gamme, à jet d'encre avec un Gamut plus étendu. Le profil « BetaRGB » (non inclus dans le paquet de profils) et le profil « Rec.2020 » correspondent bien mieux aux Gamuts de couleurs pour les imprimantes actuelles avec Gamut plus étendu.</p><p>Le Gamut « Adobe RGB 1998 » de couleurs est une approximation raisonnable des écrans actuels haut de gamme à Gamut étendu.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Beta RGB »
- « Beta-RGB »
- « Bedard »
- « Bédard »
- « Pétard »
Message n°4471,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p><p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « ClayRGB » est utilisé (après « ArgyllCMS ») comme nom de base pour ces profils. Comme utilisé ci-dessus, la terminologie « Compatible avec Adobe RGB 1998 » est suggérée en préambule des spécifications pour l'espace colorimétrique « AdobeRGB 1998 ».</p> <p>Le Gamut de cet espace couvre un pourcentage plus élevé que les cyans, verts, jaunes- verts que dans « sRGB ». Mais, il n'intègre toujours pas, tous les cyans, verts et jaunes-verts imprimables, en particulier lors d'impressions utilisant les imprimantes actuelles haut de gamme, à jet d'encre avec un Gamut plus étendu. Le profil « BetaRGB » (non inclus dans le paquet de profils) et le profil « Rec.2020 » correspondent bien mieux aux Gamuts de couleurs pour les imprimantes actuelles avec Gamut plus étendu.</p><p>Le Gamut « Adobe RGB 1998 » de couleurs est une approximation raisonnable des écrans actuels haut de gamme à Gamut étendu.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gamut »
- « Gamets »
- « Canuts »
- « Gammu »
- « Gambits »
Message n°4472,
Original : | <p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p><p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p><p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce Gamut pour la couleur du profil est à peu près de la même taille et de la même forme que le Gamut de l'espace colorimétrique « ACES ». Et, comme cet espace « ACES », « AllColorsRGB » regroupe toutes les couleurs réelles possibles. Mais, « AllColorsRGB » possède actuellement un Gamut de couleurs légèrement plus important (pour capturer certaines couleurs en marge qui sont qualifiées de réelles lors d'un affichage pour un observateur standard) et utilise un point blanc « D50 ».</p> <p> Exactement comme l'espace colorimétrique « ACES », « AllColorsRGB » possède un haut pourcentage de couleurs imaginaires. Veuillez consulter le très complet <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Guide simplifié du programmeur pour « XYZ », « RGB », « ICC », « xyY » et « TRC »</a> pour plus d'informations sur les couleurs imaginaires.</p><p> Il n'y a aucune raison particulière pour que quiconque ait besoin d'utiliser ce profil pour des modifications, sauf s'il y a des besoins pour s'assurer que l'espace colorimétrique possède vraiment toutes les couleurs réelles possibles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4472,
Original : | <p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p><p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p><p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce Gamut pour la couleur du profil est à peu près de la même taille et de la même forme que le Gamut de l'espace colorimétrique « ACES ». Et, comme cet espace « ACES », « AllColorsRGB » regroupe toutes les couleurs réelles possibles. Mais, « AllColorsRGB » possède actuellement un Gamut de couleurs légèrement plus important (pour capturer certaines couleurs en marge qui sont qualifiées de réelles lors d'un affichage pour un observateur standard) et utilise un point blanc « D50 ».</p> <p> Exactement comme l'espace colorimétrique « ACES », « AllColorsRGB » possède un haut pourcentage de couleurs imaginaires. Veuillez consulter le très complet <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Guide simplifié du programmeur pour « XYZ », « RGB », « ICC », « xyY » et « TRC »</a> pour plus d'informations sur les couleurs imaginaires.</p><p> Il n'y a aucune raison particulière pour que quiconque ait besoin d'utiliser ce profil pour des modifications, sauf s'il y a des besoins pour s'assurer que l'espace colorimétrique possède vraiment toutes les couleurs réelles possibles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4472,
Original : | <p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p><p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p><p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce Gamut pour la couleur du profil est à peu près de la même taille et de la même forme que le Gamut de l'espace colorimétrique « ACES ». Et, comme cet espace « ACES », « AllColorsRGB » regroupe toutes les couleurs réelles possibles. Mais, « AllColorsRGB » possède actuellement un Gamut de couleurs légèrement plus important (pour capturer certaines couleurs en marge qui sont qualifiées de réelles lors d'un affichage pour un observateur standard) et utilise un point blanc « D50 ».</p> <p> Exactement comme l'espace colorimétrique « ACES », « AllColorsRGB » possède un haut pourcentage de couleurs imaginaires. Veuillez consulter le très complet <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Guide simplifié du programmeur pour « XYZ », « RGB », « ICC », « xyY » et « TRC »</a> pour plus d'informations sur les couleurs imaginaires.</p><p> Il n'y a aucune raison particulière pour que quiconque ait besoin d'utiliser ce profil pour des modifications, sauf s'il y a des besoins pour s'assurer que l'espace colorimétrique possède vraiment toutes les couleurs réelles possibles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4472,
Original : | <p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p><p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p><p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce Gamut pour la couleur du profil est à peu près de la même taille et de la même forme que le Gamut de l'espace colorimétrique « ACES ». Et, comme cet espace « ACES », « AllColorsRGB » regroupe toutes les couleurs réelles possibles. Mais, « AllColorsRGB » possède actuellement un Gamut de couleurs légèrement plus important (pour capturer certaines couleurs en marge qui sont qualifiées de réelles lors d'un affichage pour un observateur standard) et utilise un point blanc « D50 ».</p> <p> Exactement comme l'espace colorimétrique « ACES », « AllColorsRGB » possède un haut pourcentage de couleurs imaginaires. Veuillez consulter le très complet <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Guide simplifié du programmeur pour « XYZ », « RGB », « ICC », « xyY » et « TRC »</a> pour plus d'informations sur les couleurs imaginaires.</p><p> Il n'y a aucune raison particulière pour que quiconque ait besoin d'utiliser ce profil pour des modifications, sauf s'il y a des besoins pour s'assurer que l'espace colorimétrique possède vraiment toutes les couleurs réelles possibles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4472,
Original : | <p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p><p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p><p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce Gamut pour la couleur du profil est à peu près de la même taille et de la même forme que le Gamut de l'espace colorimétrique « ACES ». Et, comme cet espace « ACES », « AllColorsRGB » regroupe toutes les couleurs réelles possibles. Mais, « AllColorsRGB » possède actuellement un Gamut de couleurs légèrement plus important (pour capturer certaines couleurs en marge qui sont qualifiées de réelles lors d'un affichage pour un observateur standard) et utilise un point blanc « D50 ».</p> <p> Exactement comme l'espace colorimétrique « ACES », « AllColorsRGB » possède un haut pourcentage de couleurs imaginaires. Veuillez consulter le très complet <a href="https://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html">Guide simplifié du programmeur pour « XYZ », « RGB », « ICC », « xyY » et « TRC »</a> pour plus d'informations sur les couleurs imaginaires.</p><p> Il n'y a aucune raison particulière pour que quiconque ait besoin d'utiliser ce profil pour des modifications, sauf s'il y a des besoins pour s'assurer que l'espace colorimétrique possède vraiment toutes les couleurs réelles possibles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4473,
Original : | <p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p><p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce profil est fournit en général pour son intérêt historique. C'est l'espace colorimétrique utilisé dans les expériences initiales de correspondance des couleurs, ayant mené à la création de l'espace colorimétrique de référence « XYZ ».</p> <p>Le point blanc « ASTM E » est probablement le point blanc « E » à droite à utiliser avec le choix de l'espace colorimétrique « CIERGB ». Je ne suis sûr de comprendre ce que les couleurs primaires correctes « CIERGB » soient vraiment. Lindbloom en donne un ensemble. Le tutoriel « LCMS » en version 1 fournit un ensemble différent. Les experts du domaine prétendent que les couleurs primaires réelles devraient être calculées à partir des longueurs d'ondes spectrales. Comme je l'ai fait.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4473,
Original : | <p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p><p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce profil est fournit en général pour son intérêt historique. C'est l'espace colorimétrique utilisé dans les expériences initiales de correspondance des couleurs, ayant mené à la création de l'espace colorimétrique de référence « XYZ ».</p> <p>Le point blanc « ASTM E » est probablement le point blanc « E » à droite à utiliser avec le choix de l'espace colorimétrique « CIERGB ». Je ne suis sûr de comprendre ce que les couleurs primaires correctes « CIERGB » soient vraiment. Lindbloom en donne un ensemble. Le tutoriel « LCMS » en version 1 fournit un ensemble différent. Les experts du domaine prétendent que les couleurs primaires réelles devraient être calculées à partir des longueurs d'ondes spectrales. Comme je l'ai fait.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CIERGE »
- « CIE RGB »
- « CIE-RGB »
- « CIERGES »
- « SRGB »
Message n°4473,
Original : | <p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p><p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce profil est fournit en général pour son intérêt historique. C'est l'espace colorimétrique utilisé dans les expériences initiales de correspondance des couleurs, ayant mené à la création de l'espace colorimétrique de référence « XYZ ».</p> <p>Le point blanc « ASTM E » est probablement le point blanc « E » à droite à utiliser avec le choix de l'espace colorimétrique « CIERGB ». Je ne suis sûr de comprendre ce que les couleurs primaires correctes « CIERGB » soient vraiment. Lindbloom en donne un ensemble. Le tutoriel « LCMS » en version 1 fournit un ensemble différent. Les experts du domaine prétendent que les couleurs primaires réelles devraient être calculées à partir des longueurs d'ondes spectrales. Comme je l'ai fait.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CIERGE »
- « CIE RGB »
- « CIE-RGB »
- « CIERGES »
- « SRGB »
Message n°4473,
Original : | <p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p><p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce profil est fournit en général pour son intérêt historique. C'est l'espace colorimétrique utilisé dans les expériences initiales de correspondance des couleurs, ayant mené à la création de l'espace colorimétrique de référence « XYZ ».</p> <p>Le point blanc « ASTM E » est probablement le point blanc « E » à droite à utiliser avec le choix de l'espace colorimétrique « CIERGB ». Je ne suis sûr de comprendre ce que les couleurs primaires correctes « CIERGB » soient vraiment. Lindbloom en donne un ensemble. Le tutoriel « LCMS » en version 1 fournit un ensemble différent. Les experts du domaine prétendent que les couleurs primaires réelles devraient être calculées à partir des longueurs d'ondes spectrales. Comme je l'ai fait.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4473,
Original : | <p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p><p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce profil est fournit en général pour son intérêt historique. C'est l'espace colorimétrique utilisé dans les expériences initiales de correspondance des couleurs, ayant mené à la création de l'espace colorimétrique de référence « XYZ ».</p> <p>Le point blanc « ASTM E » est probablement le point blanc « E » à droite à utiliser avec le choix de l'espace colorimétrique « CIERGB ». Je ne suis sûr de comprendre ce que les couleurs primaires correctes « CIERGB » soient vraiment. Lindbloom en donne un ensemble. Le tutoriel « LCMS » en version 1 fournit un ensemble différent. Les experts du domaine prétendent que les couleurs primaires réelles devraient être calculées à partir des longueurs d'ondes spectrales. Comme je l'ai fait.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4474,
Original : | <p>The IdentityRGB working space is included in the profile pack because it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want to actually edit images in the IdentityRGB working space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'espace de travail « IdentityRGB » est inclus dans le paquet de profils car c'est une façon mathématique évidente d'inclure toutes les couleurs visibles possibles. Cependant, il possède le plus haut pourcentage de couleurs imaginaires que les espaces colorimétriques « ACES » et « AllColorsRGB ». Je ne peux imaginer aucune raison pour laquelle vous voudriez toujours modifier des images dans l'espace de travail « IdentityRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4474,
Original : | <p>The IdentityRGB working space is included in the profile pack because it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want to actually edit images in the IdentityRGB working space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'espace de travail « IdentityRGB » est inclus dans le paquet de profils car c'est une façon mathématique évidente d'inclure toutes les couleurs visibles possibles. Cependant, il possède le plus haut pourcentage de couleurs imaginaires que les espaces colorimétriques « ACES » et « AllColorsRGB ». Je ne peux imaginer aucune raison pour laquelle vous voudriez toujours modifier des images dans l'espace de travail « IdentityRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4474,
Original : | <p>The IdentityRGB working space is included in the profile pack because it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want to actually edit images in the IdentityRGB working space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'espace de travail « IdentityRGB » est inclus dans le paquet de profils car c'est une façon mathématique évidente d'inclure toutes les couleurs visibles possibles. Cependant, il possède le plus haut pourcentage de couleurs imaginaires que les espaces colorimétriques « ACES » et « AllColorsRGB ». Je ne peux imaginer aucune raison pour laquelle vous voudriez toujours modifier des images dans l'espace de travail « IdentityRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Large RGB »
- « Large-RGB »
- « Largeur »
- « Largeurs »
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Litron »
- « Litrons »
- « Liguerons »
- « L'histrion »
- « L'ignorons »
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ACES cg »
- « ACES-cg »
- « Assez »
- « Sésqui »
- « Assesseur »
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4475,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles.<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p><p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « LargeRGB » est utilisé (après « Rawtherapee ») comme le nom de base pour ces profils.<p> Kodak a conçu le Gamut de couleurs « RIMM » / « ROMM » (ProPhotoRGB) pour intégrer toutes les couleurs imprimables et les couleurs plus réelles du monde. Ceci inclut certaines couleurs imaginaires et exclut certaines comme les bleus et les violets du monde réel, pouvant être capturées par les appareils photo numériques. Ceci exclut aussi certains jaunes très saturés « provenant d'un appareil photo » comme interprétés par des profils d'entrées matricielles de l'appareil.<p> Les couleurs primaires de « ProPhotoRGB » sont codées en dur dans certains produits d'Adobe comme « Lightroom » et les « profils » pour des appareils « Dng-DCP ». Cependant, en plus d'être d'un volume important pour prendre en compte un grand nombre de couleurs, ProPhotoRGB n'a aucun mérite participer que d'être un espace colorimétrique « RGB ». Personnellement, je recommande les profils « Rec.2020 » ou « ACEScg » au dessus de « ProPhotoRGB ». Mais, si vous avez déjà un processus de travail bien établi utilisant « ProPhotoRGB », vous pourriez trouver un intérêt pour dans un autre espace de travail « RGB », un peu singulier, à première vue. Ainsi, vous devrez peser le pour et le contre concernant la modification de votre processus de travail.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4477,
Original : | <p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p><p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p><p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p><p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Hewlett-Packard et Microsoft ont conçu le format « sRGB » pour correspondre au Gamut de couleurs des écrans cathodiques (CRT) grand public des années 90. Ce format est l'espace colorimétrique standard pour l'Internet et est toujours le meilleur choix pour l'exportation des images vers l'Internet.</p> <p> Le Gamut de couleurs « sRGB » était une bonne solution pour calibrer avec un qualité correcte pour les écrans « CRT ». Cependant, le format « sRGB » n'est pas une bonne solution pour la plupart des moniteurs « LCD » grand public, qui ne peuvent afficher les bleus et magentas les plus saturés en « sRGB » (Bonne nouvelle : avec les progrès technologiques, les Gamuts plus étendus sont dégradés pour les écrans grand public).</p> <p> Les Gamuts des imprimantes en couleurs peuvent facilement dépasser le Gamut de couleurs « sRGB » pour les cyans, les verts et les jaunes-verts. Les couleurs provenant de fichiers bruts et interpolés d'appareils photos peuvent aussi dépasser le Gamut de couleurs « sRGB ».</p><p> Comme une exception très intéressante, l'utilisation d'un objectif de perception naturelle lors de la conversion en « sRGB », ne conduit pas de façon magique, à remettre les couleurs hors Gamut dans le Gamut de couleurs « sRGB » ! L'espace colorimétrique standard « sRGB » (ainsi que les autres profils « sRGB » contenus dans mon paquet de profils) est un profil matriciel et ces profils matriciels n'ont pas de tables de conversion concernant les objectifs de perceptions naturelles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « magenta »
- « mag entas »
- « mag-entas »
- « m'agenças »
- « agendas »
Message n°4477,
Original : | <p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p><p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p><p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p><p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Hewlett-Packard et Microsoft ont conçu le format « sRGB » pour correspondre au Gamut de couleurs des écrans cathodiques (CRT) grand public des années 90. Ce format est l'espace colorimétrique standard pour l'Internet et est toujours le meilleur choix pour l'exportation des images vers l'Internet.</p> <p> Le Gamut de couleurs « sRGB » était une bonne solution pour calibrer avec un qualité correcte pour les écrans « CRT ». Cependant, le format « sRGB » n'est pas une bonne solution pour la plupart des moniteurs « LCD » grand public, qui ne peuvent afficher les bleus et magentas les plus saturés en « sRGB » (Bonne nouvelle : avec les progrès technologiques, les Gamuts plus étendus sont dégradés pour les écrans grand public).</p> <p> Les Gamuts des imprimantes en couleurs peuvent facilement dépasser le Gamut de couleurs « sRGB » pour les cyans, les verts et les jaunes-verts. Les couleurs provenant de fichiers bruts et interpolés d'appareils photos peuvent aussi dépasser le Gamut de couleurs « sRGB ».</p><p> Comme une exception très intéressante, l'utilisation d'un objectif de perception naturelle lors de la conversion en « sRGB », ne conduit pas de façon magique, à remettre les couleurs hors Gamut dans le Gamut de couleurs « sRGB » ! L'espace colorimétrique standard « sRGB » (ainsi que les autres profils « sRGB » contenus dans mon paquet de profils) est un profil matriciel et ces profils matriciels n'ont pas de tables de conversion concernant les objectifs de perceptions naturelles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gamut »
- « Gamets »
- « Canuts »
- « Gammu »
- « Gambits »
Message n°4477,
Original : | <p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p><p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p><p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p><p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Hewlett-Packard et Microsoft ont conçu le format « sRGB » pour correspondre au Gamut de couleurs des écrans cathodiques (CRT) grand public des années 90. Ce format est l'espace colorimétrique standard pour l'Internet et est toujours le meilleur choix pour l'exportation des images vers l'Internet.</p> <p> Le Gamut de couleurs « sRGB » était une bonne solution pour calibrer avec un qualité correcte pour les écrans « CRT ». Cependant, le format « sRGB » n'est pas une bonne solution pour la plupart des moniteurs « LCD » grand public, qui ne peuvent afficher les bleus et magentas les plus saturés en « sRGB » (Bonne nouvelle : avec les progrès technologiques, les Gamuts plus étendus sont dégradés pour les écrans grand public).</p> <p> Les Gamuts des imprimantes en couleurs peuvent facilement dépasser le Gamut de couleurs « sRGB » pour les cyans, les verts et les jaunes-verts. Les couleurs provenant de fichiers bruts et interpolés d'appareils photos peuvent aussi dépasser le Gamut de couleurs « sRGB ».</p><p> Comme une exception très intéressante, l'utilisation d'un objectif de perception naturelle lors de la conversion en « sRGB », ne conduit pas de façon magique, à remettre les couleurs hors Gamut dans le Gamut de couleurs « sRGB » ! L'espace colorimétrique standard « sRGB » (ainsi que les autres profils « sRGB » contenus dans mon paquet de profils) est un profil matriciel et ces profils matriciels n'ont pas de tables de conversion concernant les objectifs de perceptions naturelles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gamut »
- « Gamets »
- « Canuts »
- « Gammu »
- « Gambits »
Message n°4477,
Original : | <p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p><p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p><p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p><p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Hewlett-Packard et Microsoft ont conçu le format « sRGB » pour correspondre au Gamut de couleurs des écrans cathodiques (CRT) grand public des années 90. Ce format est l'espace colorimétrique standard pour l'Internet et est toujours le meilleur choix pour l'exportation des images vers l'Internet.</p> <p> Le Gamut de couleurs « sRGB » était une bonne solution pour calibrer avec un qualité correcte pour les écrans « CRT ». Cependant, le format « sRGB » n'est pas une bonne solution pour la plupart des moniteurs « LCD » grand public, qui ne peuvent afficher les bleus et magentas les plus saturés en « sRGB » (Bonne nouvelle : avec les progrès technologiques, les Gamuts plus étendus sont dégradés pour les écrans grand public).</p> <p> Les Gamuts des imprimantes en couleurs peuvent facilement dépasser le Gamut de couleurs « sRGB » pour les cyans, les verts et les jaunes-verts. Les couleurs provenant de fichiers bruts et interpolés d'appareils photos peuvent aussi dépasser le Gamut de couleurs « sRGB ».</p><p> Comme une exception très intéressante, l'utilisation d'un objectif de perception naturelle lors de la conversion en « sRGB », ne conduit pas de façon magique, à remettre les couleurs hors Gamut dans le Gamut de couleurs « sRGB » ! L'espace colorimétrique standard « sRGB » (ainsi que les autres profils « sRGB » contenus dans mon paquet de profils) est un profil matriciel et ces profils matriciels n'ont pas de tables de conversion concernant les objectifs de perceptions naturelles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matriciez »
- « matricielles »
- « matricide »
- « matrice »
- « matricé »
Message n°4477,
Original : | <p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p><p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p><p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p><p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Hewlett-Packard et Microsoft ont conçu le format « sRGB » pour correspondre au Gamut de couleurs des écrans cathodiques (CRT) grand public des années 90. Ce format est l'espace colorimétrique standard pour l'Internet et est toujours le meilleur choix pour l'exportation des images vers l'Internet.</p> <p> Le Gamut de couleurs « sRGB » était une bonne solution pour calibrer avec un qualité correcte pour les écrans « CRT ». Cependant, le format « sRGB » n'est pas une bonne solution pour la plupart des moniteurs « LCD » grand public, qui ne peuvent afficher les bleus et magentas les plus saturés en « sRGB » (Bonne nouvelle : avec les progrès technologiques, les Gamuts plus étendus sont dégradés pour les écrans grand public).</p> <p> Les Gamuts des imprimantes en couleurs peuvent facilement dépasser le Gamut de couleurs « sRGB » pour les cyans, les verts et les jaunes-verts. Les couleurs provenant de fichiers bruts et interpolés d'appareils photos peuvent aussi dépasser le Gamut de couleurs « sRGB ».</p><p> Comme une exception très intéressante, l'utilisation d'un objectif de perception naturelle lors de la conversion en « sRGB », ne conduit pas de façon magique, à remettre les couleurs hors Gamut dans le Gamut de couleurs « sRGB » ! L'espace colorimétrique standard « sRGB » (ainsi que les autres profils « sRGB » contenus dans mon paquet de profils) est un profil matriciel et ces profils matriciels n'ont pas de tables de conversion concernant les objectifs de perceptions naturelles.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36398
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matricielles »
- « matriciez »
- « matricides »
- « matrices »
- « matricés »
Message n°4478,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the base name for these profiles.</p><p>WideGamutRGB was designed by Adobe to be a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB color space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « WideRGB » est utilisé comme nom de base pour ces profils.</p><p>« WideGamutRGB » a été conçu par Adobe pour être un espace colorimétrique à Gamut étendu, utilisant des couleurs spectrales comme primaires. Les valeurs primaires de Pascale produisent un profil correspondant aux anciens profils V2 « WideGamut » fournis par Adobe et Canon. C'est un espace colorimétrique intéressant, mais, juste après leurs introductions, Adobe a reporté leur intérêt vers l'espace colorimétrique « ProPhotoRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4478,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the base name for these profiles.</p><p>WideGamutRGB was designed by Adobe to be a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB color space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « WideRGB » est utilisé comme nom de base pour ces profils.</p><p>« WideGamutRGB » a été conçu par Adobe pour être un espace colorimétrique à Gamut étendu, utilisant des couleurs spectrales comme primaires. Les valeurs primaires de Pascale produisent un profil correspondant aux anciens profils V2 « WideGamut » fournis par Adobe et Canon. C'est un espace colorimétrique intéressant, mais, juste après leurs introductions, Adobe a reporté leur intérêt vers l'espace colorimétrique « ProPhotoRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4478,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the base name for these profiles.</p><p>WideGamutRGB was designed by Adobe to be a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB color space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « WideRGB » est utilisé comme nom de base pour ces profils.</p><p>« WideGamutRGB » a été conçu par Adobe pour être un espace colorimétrique à Gamut étendu, utilisant des couleurs spectrales comme primaires. Les valeurs primaires de Pascale produisent un profil correspondant aux anciens profils V2 « WideGamut » fournis par Adobe et Canon. C'est un espace colorimétrique intéressant, mais, juste après leurs introductions, Adobe a reporté leur intérêt vers l'espace colorimétrique « ProPhotoRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4478,
Original : | <p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the base name for these profiles.</p><p>WideGamutRGB was designed by Adobe to be a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB color space.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour éviter d'éventuels problèmes de violations de licences, « WideRGB » est utilisé comme nom de base pour ces profils.</p><p>« WideGamutRGB » a été conçu par Adobe pour être un espace colorimétrique à Gamut étendu, utilisant des couleurs spectrales comme primaires. Les valeurs primaires de Pascale produisent un profil correspondant aux anciens profils V2 « WideGamut » fournis par Adobe et Canon. C'est un espace colorimétrique intéressant, mais, juste après leurs introductions, Adobe a reporté leur intérêt vers l'espace colorimétrique « ProPhotoRGB ».</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4479,
Original : | <p>These profiles are for use with RGB images that have been converted to monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray is to save the file space needed to encode the image. Google places a premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ces profils sont destinés à être utilisés avec des images RVB qui ont été converties en niveaux de gris (noir et blanc). La principale raison de convertir des images RVB en niveaux de gris est d'économiser l'espace de fichier nécessaire pour encoder l'image. Google privilégie les pages web à chargement rapide et les images sont l'un des éléments les plus lents à charger. Ainsi, la conversion d'images en noir et blanc permet de gagner quelques kilo-octets. Pour les images en niveaux de gris téléchargées sur Internet, utilisez le profil V2 Gray avec le sRGB TRC.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4479,
Original : | <p>These profiles are for use with RGB images that have been converted to monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray is to save the file space needed to encode the image. Google places a premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Ces profils sont destinés à être utilisés avec des images RVB qui ont été converties en niveaux de gris (noir et blanc). La principale raison de convertir des images RVB en niveaux de gris est d'économiser l'espace de fichier nécessaire pour encoder l'image. Google privilégie les pages web à chargement rapide et les images sont l'un des éléments les plus lents à charger. Ainsi, la conversion d'images en noir et blanc permet de gagner quelques kilo-octets. Pour les images en niveaux de gris téléchargées sur Internet, utilisez le profil V2 Gray avec le sRGB TRC.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4481,
Original : | <p>The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Les profils se terminant pas « -labl.icc » ont une « TRC » pour une perception uniforme. Quelques opérations de modifications devraient être faites avec une perception uniforme RVB. Veuillez vous assurer de bien utiliser les versions V4 pour les modifications d'images avec un nombre élevé de bits de profondeur.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4482,
Original : | <p>The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Les profils se terminant pas « -srgbtrc.icc» , « g22.icc » et « -rec709.icc » ont approximativement mais par exactement une « TRC » pour une perception uniforme. Le « TRC » avec Gamma à 1.8 de ProPhotoRGB n'est pas tout à fait une perception uniforme.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4482,
Original : | <p>The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Les profils se terminant pas « -srgbtrc.icc» , « g22.icc » et « -rec709.icc » ont approximativement mais par exactement une « TRC » pour une perception uniforme. Le « TRC » avec Gamma à 1.8 de ProPhotoRGB n'est pas tout à fait une perception uniforme.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4482,
Original : | <p>The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Les profils se terminant pas « -srgbtrc.icc» , « g22.icc » et « -rec709.icc » ont approximativement mais par exactement une « TRC » pour une perception uniforme. Le « TRC » avec Gamma à 1.8 de ProPhotoRGB n'est pas tout à fait une perception uniforme.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4483,
Original : | <p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Lors de l'édition des images sur 8 bits, vous devriez utiliser un profil avec un Gamut réduit de couleurs et un « TRC » approximativement ou exactement perceptible. Parmi les profils fournis dans mon paquet de profils, seulement les espaces colorimétriques « sRGB » et « AdobeRGB1998 » (« ClayRGB ») sont assez petits pour effectuer de l'édition en 8 bits. Même avec l'espace colorimétrique « AdobeRGB1998 », vous devriez rester prudent pour ne pas provoquer de la postérisation. Et, bien sûr, vous ne pouvez pas utiliser les versions avec Gamma linéaire de ces profils pour l'édition en 8 bits.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4483,
Original : | <p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Lors de l'édition des images sur 8 bits, vous devriez utiliser un profil avec un Gamut réduit de couleurs et un « TRC » approximativement ou exactement perceptible. Parmi les profils fournis dans mon paquet de profils, seulement les espaces colorimétriques « sRGB » et « AdobeRGB1998 » (« ClayRGB ») sont assez petits pour effectuer de l'édition en 8 bits. Même avec l'espace colorimétrique « AdobeRGB1998 », vous devriez rester prudent pour ne pas provoquer de la postérisation. Et, bien sûr, vous ne pouvez pas utiliser les versions avec Gamma linéaire de ces profils pour l'édition en 8 bits.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adobe RGB »
- « Adobe-RGB »
- « Endaubera »
- « Endauberai »
- « Endauberas »
Message n°4483,
Original : | <p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Lors de l'édition des images sur 8 bits, vous devriez utiliser un profil avec un Gamut réduit de couleurs et un « TRC » approximativement ou exactement perceptible. Parmi les profils fournis dans mon paquet de profils, seulement les espaces colorimétriques « sRGB » et « AdobeRGB1998 » (« ClayRGB ») sont assez petits pour effectuer de l'édition en 8 bits. Même avec l'espace colorimétrique « AdobeRGB1998 », vous devriez rester prudent pour ne pas provoquer de la postérisation. Et, bien sûr, vous ne pouvez pas utiliser les versions avec Gamma linéaire de ces profils pour l'édition en 8 bits.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
Message n°4483,
Original : | <p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Lors de l'édition des images sur 8 bits, vous devriez utiliser un profil avec un Gamut réduit de couleurs et un « TRC » approximativement ou exactement perceptible. Parmi les profils fournis dans mon paquet de profils, seulement les espaces colorimétriques « sRGB » et « AdobeRGB1998 » (« ClayRGB ») sont assez petits pour effectuer de l'édition en 8 bits. Même avec l'espace colorimétrique « AdobeRGB1998 », vous devriez rester prudent pour ne pas provoquer de la postérisation. Et, bien sûr, vous ne pouvez pas utiliser les versions avec Gamma linéaire de ces profils pour l'édition en 8 bits.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adobe RGB »
- « Adobe-RGB »
- « Endaubera »
- « Endauberai »
- « Endauberas »
Message n°4483,
Original : | <p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p> Lors de l'édition des images sur 8 bits, vous devriez utiliser un profil avec un Gamut réduit de couleurs et un « TRC » approximativement ou exactement perceptible. Parmi les profils fournis dans mon paquet de profils, seulement les espaces colorimétriques « sRGB » et « AdobeRGB1998 » (« ClayRGB ») sont assez petits pour effectuer de l'édition en 8 bits. Même avec l'espace colorimétrique « AdobeRGB1998 », vous devriez rester prudent pour ne pas provoquer de la postérisation. Et, bien sûr, vous ne pouvez pas utiliser les versions avec Gamma linéaire de ces profils pour l'édition en 8 bits.</p> |
Contexte : | From Elle's notes. |
À la ligne 36456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pasteurisation »
- « pasteurisations »
- « rastérisation »
- « bondérisation »
- « bondérisations »
Message n°4671,
Original : | HSL |
---|---|
Traduction : | TSL |
Message n°4688,
Original : | Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background,Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer,Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist,Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other |
---|---|
Traduction : | Adaptateur, Animateur, Artiste, Directeur artistique, Auteur, Assistant, Éditeur, Arrière-plan, Caricaturiste, Coloriste, Artiste concepteur, Correcteur, Artiste de couverture, Créateur, Concepteur, Encreur, Lettreur, Peintre, Illustrateur, Re-lecteur, Artiste numérique, Artiste pour symboles graphiques, Typographe, Artiste de texture, Traducteur, Écrivain, Autres. |
Contexte : | This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-separated |
À la ligne 37984
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lettrée »
- « Lettre »
- « Lettré »
- « L'étireur »
- « Lettres »
Message n°4844,
Original : | percent of view height (vh) |
---|---|
Traduction : | Pourcentage de la hauteur d'affichage (vh) |
Message n°4845,
Original : | percent of view width (vw) |
---|---|
Traduction : | Pourcentage de la largeur d'affichage (vw) |
Message n°4847,
Original : | gons (gon) |
---|---|
Traduction : | gons (gon) |
Message n°5010,
Original : | Fish Eye Point assistant |
---|---|
Traduction : | Assistant de point « FishEye » |
À la ligne 40167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fisheye »
- « Faseyer »
- « Ficelé »
- « Fissile »
- « Ficeler »
Message n°5011,
Original : | Fish Eye Point |
---|---|
Traduction : | Point « FishEye » |
À la ligne 40173
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fisheye »
- « Faseyer »
- « Ficelé »
- « Fissile »
- « Ficeler »
Message n°5115,
Original : | Colo&r Patches |
---|---|
Traduction : | Nuancie&rs |
À la ligne 40963
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Nuanciez »
- « Nuancera »
- « Nuanceras »
- « Nuancées »
- « Nuancer »
Message n°5122,
Original : | Patch Options |
---|---|
Traduction : | Options des nuanciers |
À la ligne 41016
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°5137,
Original : | YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps |
---|---|
Traduction : | Pas pour les raccourcis « YUV » plus Rouge / Vert / Bleu / Jaune |
Message n°5144,
Original : | Preview playback speed |
---|---|
Traduction : | Faire un aperçu de la vitesse de rejeu |
À la ligne 41199
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°5181,
Original : | Enable to preserve playback timing. |
---|---|
Traduction : | Activer pour préserver la chronologie du rejeu. |
À la ligne 41445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°5255,
Original : | Brush HUD configuration |
---|---|
Traduction : | Configuration « HUD » des brosses |
Message n°5286,
Original : | <p>The mask template is invalid.</p><p>Please check that:<ul><li>your template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'</li><li>there are one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Le modèle de masque est non valable.</p><p>Veuillez vérifier que :<ul><li>Votre modèle contient un calque vectoriel nommé « maskShapesLayer »,</li><li>Qu'il n'y a un ou plusieurs formes vectorielles dans « maskShapesLayer ».</li></ul></p> |
Message n°5286,
Original : | <p>The mask template is invalid.</p><p>Please check that:<ul><li>your template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'</li><li>there are one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Le modèle de masque est non valable.</p><p>Veuillez vérifier que :<ul><li>Votre modèle contient un calque vectoriel nommé « maskShapesLayer »,</li><li>Qu'il n'y a un ou plusieurs formes vectorielles dans « maskShapesLayer ».</li></ul></p> |
Message n°5291,
Original : | Isometric (Legacy) |
---|---|
Traduction : | Isométrique (Ancien) |
À la ligne 42219
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Isomérique »
- « Iso métrique »
- « Iso-métrique »
- « Isomériques »
- « Biométrique »
Message n°5293,
Original : | Isometric (Legacy - requires OpenGL) |
---|---|
Traduction : | Isométrique (Ancien - Nécessite OpenGL) |
À la ligne 42231
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Isomérique »
- « Iso métrique »
- « Iso-métrique »
- « Isomériques »
- « Biométrique »
Message n°5294,
Original : | Isometric (requires OpenGL) |
---|---|
Traduction : | Isométrique (Nécessite « OpenGL ») |
À la ligne 42237
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Isomérique »
- « Iso métrique »
- « Iso-métrique »
- « Isomériques »
- « Biométrique »
Message n°5402,
Original : | Add a new color swatch |
---|---|
Traduction : | Ajouter un nouveau nuancier de couleurs |
À la ligne 42994
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°5403,
Original : | Remove swatch or group |
---|---|
Traduction : | Supprimer un nuancier ou un groupe de nuanciers |
À la ligne 43002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°5403,
Original : | Remove swatch or group |
---|---|
Traduction : | Supprimer un nuancier ou un groupe de nuanciers |
À la ligne 43002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°5404,
Original : | Edit swatch or group |
---|---|
Traduction : | Modifier un nuancier ou un groupe de nuanciers |
À la ligne 43008
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuancer »
- « nuanciez »
- « nuancée »
- « nuance »
- « nuancé »
Message n°5404,
Original : | Edit swatch or group |
---|---|
Traduction : | Modifier un nuancier ou un groupe de nuanciers |
À la ligne 43008
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nuanciez »
- « nuancera »
- « nuanceras »
- « nuancées »
- « nuancer »
Message n°5428,
Original : | FFmpeg executable location couldn't be detected, please install it or select its location manually |
---|---|
Traduction : | Il est impossible de trouver l'exécutable de FFMpeg. Veuillez l'installer ou indiquer manuellement son emplacement. |
À la ligne 43179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5430,
Original : | Starting FFmpeg... |
---|---|
Traduction : | Démarrage de « FFMpeg »... |
Contexte : | Status for the export of the video record |
À la ligne 43192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5437,
Original : | Select FFmpeg Executable File |
---|---|
Traduction : | Sélectionner le fichier exécutable de « FFMpeg » |
À la ligne 43242
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5442,
Original : | Export failed. FFmpeg message: |
---|---|
Traduction : | Échec de l'exportation. Message de « FFMpeg » : |
À la ligne 43272
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5460,
Original : | Setup ffmpeg executable location |
---|---|
Traduction : | Paramétrer l'emplacement pour l'exécutable de « FFMpeg » |
À la ligne 43416
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5477,
Original : | FFMpeg arguments: |
---|---|
Traduction : | Arguments FFMpeg : |
À la ligne 43545
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FFmpeg »
- « Ffmpeg »
- « FF Mpeg »
- « FF-Mpeg »
- « Mpeg »
Message n°5525,
Original : | REC |
---|---|
Traduction : | ENR |
Contexte : | Recording symbol |
Message n°5653,
Original : | WG Color Selector Actions |
---|---|
Traduction : | Actions du sélecteur de couleurs « WG » |
Contexte : | action |
Message n°5774,
Original : | Auto bracket |
---|---|
Traduction : | Parenthésage automatique |
Contexte : | EXIF: exposure - exposure mode |
À la ligne 45787
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Parenthèse »
- « Parenthésé »
- « Parenthésée »
- « Parenthèses »
- « Parenthésés »
Message n°5914,
Original : | Cannot load built-in pykrita module |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger le module intégré « pykrita » |
À la ligne 46871
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Krita »
- « pyrite »
- « pyrites »
- « irrita »
- « pirata »
Message n°5966,
Original : | G'MIC filter |
---|---|
Traduction : | Filtre « G'MIC » |
Contexte : | (qtundo-format) |
Message n°5967,
Original : | The GMic plugin is not installed or could not be loaded. |
---|---|
Traduction : | Le module externe « G'Mic » n'est pas installé ou ne peut être chargé. |
Message n°5968,
Original : | Krita cannot launch the gmic-qt plugin. No bundled library found. |
---|---|
Traduction : | Krita ne peut lancer le module externe « gmic-qt ». Impossible de trouver de bibliothèque dans les paquets. |
Message n°6026,
Original : | A resources bundle, an ASL or an ABR file with the same name already exists in the resources folder: |
---|---|
Traduction : | Un ensemble de ressources, un fichier « ASL » ou « ABR » portant le même nom existe déjà dans le dossier des ressources : |
Contexte : | Warning message after failed attempt to import resources, after this label there is a box with a list of files |
Message n°6051,
Original : | SeExpr scripts |
---|---|
Traduction : | Scripts « SeExpr » |
À la ligne 47867
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6083,
Original : | S-Pen Actions |
---|---|
Traduction : | Actions « S-Pen » |
Message n°6084,
Original : | S-Pen Actions |
---|---|
Traduction : | Actions « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6085,
Original : | S-Pen Button Click |
---|---|
Traduction : | Clic sur le bouton « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6086,
Original : | S-Pen Button Double Click |
---|---|
Traduction : | Double-clic sur le bouton « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6087,
Original : | S-Pen Gesture Swipe Up |
---|---|
Traduction : | Balayer vers le haut avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6088,
Original : | S-Pen Gesture Swipe Down |
---|---|
Traduction : | Balayer vers le bas avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6089,
Original : | S-Pen Gesture Swipe Left |
---|---|
Traduction : | Balayer vers la gauche avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6090,
Original : | S-Pen Gesture Swipe Right |
---|---|
Traduction : | Balayer vers la droite avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6091,
Original : | S-Pen Gesture Circle Clockwise |
---|---|
Traduction : | Faire un cercle en sens horaire avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6092,
Original : | S-Pen Gesture Circle Counter-Clockwise |
---|---|
Traduction : | Faire un cercle en sens anti horaire avec un geste « S-Pen » |
Contexte : | action |
Message n°6093,
Original : | Toggle popup palette with S-Pen |
---|---|
Traduction : | (Dés)Activer la palette contextuelle avec S-Pen |
Contexte : | action |
Message n°6113,
Original : | Slope, Offset, Power(ASC-CDL) |
---|---|
Traduction : | Gain, Décalage, Intensité(ASC-CDL) |
Message n°6114,
Original : | ASC-CDL color balance |
---|---|
Traduction : | Balance des couleurs ASC-CDL |
Message n°6166,
Original : | HSV/HSL Adjustment |
---|---|
Traduction : | Ajustement TSV/TSL |
Message n°6177,
Original : | Desaturation method: |
---|---|
Traduction : | Méthode de désaturation |
À la ligne 48814
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dénaturation »
- « dé saturation »
- « dé-saturation »
- « dénaturations »
- « saturation »
Message n°6205,
Original : | Prewitt |
---|---|
Traduction : | Prewitt |
À la ligne 49017
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Prédit »
- « Prédît »
- « Prévit »
- « Prévît »
- « Prédits »
Message n°6318,
Original : | Palettize Filter |
---|---|
Traduction : | Filtre de palettisation |
Contexte : | action |
À la ligne 49838
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « palettisassions »
- « palettisions »
- « palettiserions »
- « politisation »
- « politisations »
Message n°6339,
Original : | Heightmap channel: |
---|---|
Traduction : | Canal « HeightMap » : |
Message n°6340,
Original : | Use Normal map |
---|---|
Traduction : | Utiliser « NormalMap » |
À la ligne 49991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Normal Map »
- « Normal-Map »
- « Normalien »
- « Normalement »
- « Normaliens »
Message n°6350,
Original : | &Pixelize... |
---|---|
Traduction : | &Pixeliser... |
Message n°6353,
Original : | Pixelize |
---|---|
Traduction : | Pixeliser |
Message n°6354,
Original : | &Posterize... |
---|---|
Traduction : | &Postériser... |
À la ligne 50108
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Posté riser »
- « Posté-riser »
- « Pasteuriser »
- « Posteriez »
- « Postérité »
Message n°6356,
Original : | Posterize |
---|---|
Traduction : | Postériser |
À la ligne 50121
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Posté riser »
- « Posté-riser »
- « Pasteuriser »
- « Posteriez »
- « Postérité »
Message n°6538,
Original : | &SeExpr... |
---|---|
Traduction : | &SeExpr... |
À la ligne 51437
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6539,
Original : | SeExpr |
---|---|
Traduction : | SeExpr |
À la ligne 51443
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6546,
Original : | Save New SeExpr Preset |
---|---|
Traduction : | Enregistrer le nouveau préréglage « SeExpr » |
À la ligne 51489
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6547,
Original : | Save SeExpr Preset |
---|---|
Traduction : | Enregistrer le préréglage « SeExpr » |
À la ligne 51497
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6550,
Original : | Save New SeExpr Preset... |
---|---|
Traduction : | Enregistrer le nouveau préréglage « SeExpr »... |
À la ligne 51520
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°6589,
Original : | Rec 2100 HLG |
---|---|
Traduction : | Rec 2100 HLG |
Contexte : | Color space name |
Message n°6590,
Original : | Rec 2100 PQ |
---|---|
Traduction : | Rec 2100 PQ |
Contexte : | Color space name |
Message n°6591,
Original : | The image will be converted to Rec 2020 linear first, and then encoded with a perceptual quantizer curve (also known as SMPTE 2048 curve). Recommended for HDR images where the absolute brightness is important. |
---|---|
Traduction : | L'image sera tout d'abord convertie en linéarité Rec 2020 et ensuite encodée avec une courbe de quantificateur perceptuel (aussi connue sous le nom de courbe SMPTE 2048). Ceci est recommandé pour les images où la luminosité absolue est importante. |
Contexte : | @tooltip |
À la ligne 51855
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perpétuel »
- « perceptuelles »
- « percepteur »
- « perpétuels »
- « percepteurs »
Message n°6593,
Original : | Keep colorants, encode PQ |
---|---|
Traduction : | Conserver les colorants, encoder en « PQ ». |
Contexte : | Color space option plus transfer function name |
Message n°6594,
Original : | The image will be linearized first, and then encoded with a perceptual quantizer curve (also known as the SMPTE 2048 curve). Recommended for images where the absolute brightness is important. |
---|---|
Traduction : | L'image sera tout d'abord linéarisée et ensuite encodée avec une courbe de quantificateur perceptuel (aussi connue sous le nom de courbe SMPTE 2048). Ceci est recommandé pour les images où la luminosité absolue est importante. |
Contexte : | @tooltip |
À la ligne 51879
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perpétuel »
- « perceptuelles »
- « percepteur »
- « perpétuels »
- « percepteurs »
Message n°6595,
Original : | Keep colorants, encode HLG |
---|---|
Traduction : | Conserver les colorants, encoder en « HLG ». |
Contexte : | Color space option plus transfer function name |
Message n°6596,
Original : | The image will be linearized first, and then encoded with a Hybrid Log Gamma curve. Recommended for images intended for screens which cannot understand PQ |
---|---|
Traduction : | L'image sera d'abord linéarisée et ensuite encodée avec une courbe de Gamma en log hybride. Ceci est recommandé pour les images destinées aux écrans n'interprétant pas PQ. |
Contexte : | @tooltip |
Message n°6605,
Original : | <html><head/><body><p>To convert the current image to 12 bit accurately it will need to be converted. Rec 2100 PQ or Rec 2100 HLG is expected for HDR images.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Pour la conversion de l'image actuelle avec précision sur 23 bits, il sera nécessaire de la convertir. Les formats Rec 2100 PQ ou Rec 2100 HLG sont proposés pour les images HDR.</p></body></html> |
Message n°6605,
Original : | <html><head/><body><p>To convert the current image to 12 bit accurately it will need to be converted. Rec 2100 PQ or Rec 2100 HLG is expected for HDR images.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Pour la conversion de l'image actuelle avec précision sur 23 bits, il sera nécessaire de la convertir. Les formats Rec 2100 PQ ou Rec 2100 HLG sont proposés pour les images HDR.</p></body></html> |
Message n°6607,
Original : | <html><head/><body><p>Display gamma. By default this is 1.2 for converting from PQ.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Afficher le Gamma. Par défaut, il est à la valeur de 1.2 pour la conversion à partir de PQ.</p></body></html> |
Message n°6608,
Original : | <html><head/><body><p>The display brightness in nits. By default this is set to 1000 for converting from PQ.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>La luminosité d'affichage en « nits ». Par défaut, elle a pour une valeur de 1000 pour une conversion à partir de PQ.</p></body></html> |
Message n°6608,
Original : | <html><head/><body><p>The display brightness in nits. By default this is set to 1000 for converting from PQ.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>La luminosité d'affichage en « nits ». Par défaut, elle a pour une valeur de 1000 pour une conversion à partir de PQ.</p></body></html> |
Message n°6609,
Original : | <html><head/><body><p>Hybrid Log Gamma needs an extra conversion step in between, as Krita currently cannot send HLG data directly to the display. Therefore we apply the HLG opto-optical curve to convert from display to scene linear.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le Gamma en logarithme hybride a besoin d'une étape de conversion supplémentaire puisque Krita ne peut pas actuellement envoyer des données « HLG » directement vers l'écran. Cependant, la courbe opto-optique « HLG » est appliquée pour la conversion d'une linéarité d'affichage vers une linéarité de scène.</p></body></html> |
Message n°6609,
Original : | <html><head/><body><p>Hybrid Log Gamma needs an extra conversion step in between, as Krita currently cannot send HLG data directly to the display. Therefore we apply the HLG opto-optical curve to convert from display to scene linear.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le Gamma en logarithme hybride a besoin d'une étape de conversion supplémentaire puisque Krita ne peut pas actuellement envoyer des données « HLG » directement vers l'écran. Cependant, la courbe opto-optique « HLG » est appliquée pour la conversion d'une linéarité d'affichage vers une linéarité de scène.</p></body></html> |
Message n°6609,
Original : | <html><head/><body><p>Hybrid Log Gamma needs an extra conversion step in between, as Krita currently cannot send HLG data directly to the display. Therefore we apply the HLG opto-optical curve to convert from display to scene linear.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Le Gamma en logarithme hybride a besoin d'une étape de conversion supplémentaire puisque Krita ne peut pas actuellement envoyer des données « HLG » directement vers l'écran. Cependant, la courbe opto-optique « HLG » est appliquée pour la conversion d'une linéarité d'affichage vers une linéarité de scène.</p></body></html> |
Message n°6610,
Original : | Apply reverse Hybrid Log Gamma OOTF |
---|---|
Traduction : | Appliquer un Gamma inverse « OOTF » par logarithme hybride |
Message n°6612,
Original : | <html><head/><body><p>Not all encoders for AV1 and by extension avif support saving to monochrome and use a YCbCr fallback. Krita will be able to open these files just fine, but not all programs do. Converting to sRGB first before saving solves this at the cost of larger file size.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Certains décodeurs « AV1 » et par extension « avif » prennent en charge l'enregistrement en monochrome et utilisent un mode de repli en « YCbCr ». Krita sera capable d'ouvrir ces fichiers correctement mais pas tous les programmes. Une conversion tout d'abord en « sRGB » avant l'enregistrement résout ce problème, au prix d'une taille plus importante de fichiers.</p></body></html> |
Message n°6662,
Original : | <html><head/><body><p>Add the author nickname and the first contact of the author profile. This is overridden by the anonymizer.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Ajouter le pseudonyme de l'auteur et les premières informations de contact du profil de l'auteur. Ceci est écrasé par l'anonymiseur.</p></body></html> |
Message n°6664,
Original : | Detected JPEG-XL image with spot color channels, importing flattened image. |
---|---|
Traduction : | Image « JPEG-XL » détectée avec des canaux de tâches de couleurs. Importation d'une image à plat. |
Contexte : | JPEG-XL errors |
Message n°6666,
Original : | Detected multi layer JPEG-XL image with unsupported blending mode, importing flattened image. |
---|---|
Traduction : | Image « JPEG-XL » multi-couches détectée avec un mode de fusion non pris en charge. Importation d'une image à plat. |
Contexte : | JPEG-XL errors |
Message n°6667,
Original : | Invalid JPEG-XL layer name length |
---|---|
Traduction : | Longueur non valable pour le nom de calque « JPEG-XL » |
Contexte : | JPEG-XL |
Message n°6677,
Original : | VarDCT mode (e.g. for photographic images) |
---|---|
Traduction : | Mode « VarDCT » (par exemple pour les images photo) |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 52586
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Var DCT »
- « Var-DCT »
- « Ardt »
- « Verdict »
- « Bardot »
Message n°6690,
Original : | Avg0 |
---|---|
Traduction : | Avg0 |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
Message n°6697,
Original : | Avg1 |
---|---|
Traduction : | Avg1 |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
Message n°6698,
Original : | Avg2 |
---|---|
Traduction : | Avg2 |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
Message n°6699,
Original : | Avg3 |
---|---|
Traduction : | Avg3 |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
Message n°6700,
Original : | Toptop predictive average |
---|---|
Traduction : | Moyenne prédictive « Toptop » |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 52747
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « prédicative »
- « prédicatives »
- « productive »
- « prédiction »
- « productives »
Message n°6700,
Original : | Toptop predictive average |
---|---|
Traduction : | Moyenne prédictive « Toptop » |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 52747
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Top top »
- « Top-top »
- « Topo »
- « Toto »
- « Topos »
Message n°6702,
Original : | Use all predictors |
---|---|
Traduction : | Utiliser tous les prédicteurs |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 52761
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « prédicateurs »
- « prédicateur »
- « réducteurs »
- « producteurs »
- « créditeurs »
Message n°6704,
Original : | The image will be stored without conversion, the ICC profile will be converted to CICP or embedded if it was not possible. |
---|---|
Traduction : | L'image sera enregistrée sans aucune conversion, le profil « ICC » sera converti en profil « CICP »ou intégré si ce n'était pas possible. |
Contexte : | @tooltip |
Message n°6706,
Original : | Save as animated JPEG-XL |
---|---|
Traduction : | Enregistrer comme « JPEG-XL » animé |
Message n°6711,
Original : | Set the lossy quality of JPEG-XL export. Default: 90 (visually lossless). |
---|---|
Traduction : | Définir la qualité avec perte de qualité pour l'exportation au format « JPEG-XL ». Par défaut : 90 (Visuellement sans perte). |
Message n°6713,
Original : | Use modular encoding instead of default VarDCT for lossy compression (e.g. for non-photographic images). Default: disabled. |
---|---|
Traduction : | Utiliser l'encodage modulaire plutôt que l'encodage par défaut « VarDCT » pour des compressions avec perte (C'est-à-dire pour des images non photographiques). Par défaut : désactivé. |
À la ligne 52848
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Var DCT »
- « Var-DCT »
- « Ardt »
- « Verdict »
- « Bardot »
Message n°6725,
Original : | <html><head/><body><p>If this is not enabled, the layers will be rasterized and saved. However, animated exports are always flattened regardless of this setting.</p><p>It is advised to leave this option checked for web delivery and general compatibility with other applications.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Si cette option n'est pas activée, les calques seront rastérisés et enregistrés. Cependant, les exportations animées sont toujours mises à plat, quel que soit la valeur de cette option. </p><p>Il est conseillé de laisser cette option validée pour une utilisation Internet et la compatibilité générale avec d'autres applications. </p></body></html> |
À la ligne 52958
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rastériser »
- « pasteurises »
- « pasteurisés »
- « astéries »
- « pasteurise »
Message n°6728,
Original : | <html><head/><body><p>Use CICP if ICC profile is convertible to CICP on lossless, otherwise keep using ICC. Useful to make filesize even smaller (eg. for web delivery).</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utiliser « CICP » si le profil « ICC » peut être converti en « CICP » sans perte . Ceci est utile pour rendre les tailles de fichiers encore plus petites (Par exemple pour des usages Internet).</p></body></html> |
Message n°6728,
Original : | <html><head/><body><p>Use CICP if ICC profile is convertible to CICP on lossless, otherwise keep using ICC. Useful to make filesize even smaller (eg. for web delivery).</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utiliser « CICP » si le profil « ICC » peut être converti en « CICP » sans perte . Ceci est utile pour rendre les tailles de fichiers encore plus petites (Par exemple pour des usages Internet).</p></body></html> |
Message n°6729,
Original : | (Lossless) Use CICP instead of ICC if possible |
---|---|
Traduction : | (Sans perte) Utiliser « CICP » à la place de « ICC » si possible |
Message n°6731,
Original : | Applications like Google Chrome expect HDR images to store their color profile as CICP values. You can adjust the ICC profile conversion below. |
---|---|
Traduction : | Les applications comme Google Chrome attendent des images « HDR » pour enregistrer leur profil de couleurs comme valeurs « CICP ». Vous pouvez ajuster la conversion de profil « ICC » ci-dessous. |
Message n°6746,
Original : | Enables or disables the gaborish filter. |
---|---|
Traduction : | Active ou désactive le filtre de Gabor |
À la ligne 53129
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gábor »
- « Gabon »
- « Gator »
- « Tabor »
- « Gabbro »
Message n°6747,
Original : | Gaborish filter |
---|---|
Traduction : | Filtre de Gabor |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 53137
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gábor »
- « Gabon »
- « Gator »
- « Tabor »
- « Gabbro »
Message n°6755,
Original : | VarDCT parameters |
---|---|
Traduction : | Paramètres « VarDCT » |
À la ligne 53196
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Var DCT »
- « Var-DCT »
- « Ardt »
- « Verdict »
- « Bardot »
Message n°6757,
Original : | Set the progressive mode for the AC coefficients of VarDCT, using spectral progression from the DCT coefficients. |
---|---|
Traduction : | Définir le mode progressif pour les coefficients « AC » de « VarDCT », en utilisant une progression spectrale à partir des coefficients « DCT ». |
À la ligne 53212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Var DCT »
- « Var-DCT »
- « Ardt »
- « Verdict »
- « Bardot »
Message n°6760,
Original : | Set the progressive mode using lower-resolution DC images for VarDCT. |
---|---|
Traduction : | Définir le mode progressif à l'aide d'images « DC » de résolution inférieure pour « VarDCT ». |
À la ligne 53233
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Var DCT »
- « Var-DCT »
- « Ardt »
- « Verdict »
- « Bardot »
Message n°6774,
Original : | Predictor for modular encoding. |
---|---|
Traduction : | Prédicteur pour l'encodage modulaire. |
À la ligne 53349
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Prédicateur »
- « Prédicateurs »
- « Réducteur »
- « Producteur »
- « Créditeur »
Message n°6775,
Original : | Predictor |
---|---|
Traduction : | Prédicteur |
Contexte : | JPEG-XL encoder options |
À la ligne 53357
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Prédicateur »
- « Prédicateurs »
- « Réducteur »
- « Producteur »
- « Créditeur »
Message n°6795,
Original : | Could not load raster selection %1. |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger la sélection matricielle %1. |
À la ligne 53503
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « matricielles »
- « matricée »
- « matricide »
- « matriciez »
- « matricées »
Message n°6881,
Original : | Save as HDR image (Rec. 2020 PQ) |
---|---|
Traduction : | Enregistrer comme une image « HDR » (Rec. 2020 PQ) |
Message n°6897,
Original : | <p>Adjust image quality. The lower the quality, the more compression artifacts get introduced. <br/>Note: A quality of 100 switches to lossless compression similar to (but often more efficient than) PNG.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ajuster la qualité de l'image. quality Plus la qualité est réduite, plus la compression fait apparaître des artefacts.<br/> Remarque : une qualité avec 100 passes pour une compression avec perte est similaire (mais pas souvent plus efficace) que le format « png ».</p> |
À la ligne 54295
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qualité »
- « qaliy »
- « qu'alita »
- « qu'alite »
- « qualités »
Message n°6899,
Original : | <p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.</p><p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si cette option est activée, tous les fichiers « RAW » seront décodés avec une profondeur de couleurs de 16 bits, en utilisant une courbe de Gamma linéaire. Pour éviter un rendu sombre d'images dans l'éditeur, il est recommandé d'utiliser dans ce mode le gestionnaire de couleurs.</p> <p> Si cette option est désactivée, tous les fichiers « RAW » seront décodés avec une profondeur de couleurs de 8 bits, avec une courbe de gamme « BT.709 » et un point blanc à 99 ième de percentile. Ce modes est plus rapide qu'un décodage en 16 bits.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54313
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°6904,
Original : | <title>Do not stretch or rotate pixels</title><p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Ne pas étirer ou faire tourner des pixels</title><p>Pour les appareils photo « Fuji Super CCD » cameras, affiche l'image inclinée de 45 degrés. Pour les appareils photos avec des pixels non carrés, ne pas étirer l'image vers son ratio d'aspect correct. En aucun cas, cette option ne garantit que chaque pixel de sortie correspond à un pixel dans m'image « RAW ».</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « caméras »
- « caneras »
- « calmeras »
- « carmeras »
- « clameras »
Message n°6904,
Original : | <title>Do not stretch or rotate pixels</title><p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Ne pas étirer ou faire tourner des pixels</title><p>Pour les appareils photo « Fuji Super CCD » cameras, affiche l'image inclinée de 45 degrés. Pour les appareils photos avec des pixels non carrés, ne pas étirer l'image vers son ratio d'aspect correct. En aucun cas, cette option ne garantit que chaque pixel de sortie correspond à un pixel dans m'image « RAW ».</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « n'image »
- « n'imager »
- « n'images »
- « minage »
- « d'image »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pattern ed »
- « Pattern-ed »
- « Paternes »
- « Paterne »
- « Paternel »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Groupions »
- « Groupons »
- « Groupie »
- « Groupies »
- « Groupiez »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adoptive »
- « Adoptives »
- « Adaptiez »
- « Adaptative »
- « Adapte »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Homogénéité »
- « Homogénéités »
- « Homogénéisa »
- « Homogénéise »
- « Homogénéisé »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Directes »
- « Directe »
- « Direct ed »
- « Direct-ed »
- « Directeur »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adoptive »
- « Adoptives »
- « Adaptiez »
- « Adaptative »
- « Adapte »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Filtrées »
- « Filtrée »
- « Filtres »
- « Filtrés »
- « Filtre »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Différences »
- « Différencies »
- « Différenciés »
- « Différence »
- « Différentes »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Minimisation »
- « Minimisations »
- « Minimisassions »
- « Minimisions »
- « Maximisation »
Message n°6917,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li><li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li><li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li><li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li></ul></p><p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (Interpolation)</title><p> Sélectionner ici la méthode de démosaïquage à utiliser pour le décodage des images « raw ». Un algorithme de démosaïquage est un processus pour images numériques. Il est utilisé pour interpoler une image complète à partir des données partielles brutes à partir d'un senseur d'images avec filtrage de couleurs. Il est intégré à de nombreux appareils photo numériques, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Il est aussi connu sous le nom de interpolation « CFA » ou reconstruction de couleurs ou plus communément appelé démosaïquage. Les méthodes suivantes sont disponibles pour effectuer un démosaïquage des images « raw » :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utilisation d'une interpolation très rapide mais bilinéaire avec une qualité basse (par défaut pour les ordinateurs peu puissants). Avec cette méthode,la valeur « Rouge » d'un pixel non rouge est calculée comme moyenne des pixels rouges adjacents et de même pour le « Bleu » et « Vert ».</li><li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utilisation d'un nombre variable d'interpolations (« Variable Number of Gradients ») par gradients. Cette méthode calcule des gradients près du pixel d'intérêt et utilise les gradients les plus bas (représentant des parties les moins denses et les plus similaires de l'image) pour faire une estimation.</li><li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utilisation d'une interpolation « Patterned-Pixel-Grouping ». Le regroupement de pixels prend des hypothèses concernant une image naturelle pour faire des estimations. Cette méthode produit moins d'artefacts de couleurs pour les images naturelles que la méthode « VNG ».</li> <li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utilisation de l'interpolation « Adaptive Homogeneity-Directed ». Cette méthode choisit une direction d'interpolation de façon à maximiser le paramètre d'homogénéité, généralement en réduisant ainsi les artefacts de couleurs. </li> <li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : l'interpolation « DCB » à partir de linuxphoto.org project.</li><li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : l'interpolation « AHD » modifiée, utilisant la méthode par la variance des différences de couleurs.</li><li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : l'interpolation « Adaptive Filtered Demosaicing » grâce à un filtre médian à 5 passes provenant du projet « PerfectRaw ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis> : l'interpolation « Variance of Color Differences ».</li><li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: démosaïquage mélangé entre « VCD » et « AHD ».</li><li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis> : démosaïquage grâce à une interpolation avec estimation directionnelle linéaire avec erreur moyenne quadratique à partir de « PerfectRaw ».</li> <li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis> : interpolation « Aliasing Minimization and Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations de couleurs à partir du projet « RawTherapee ».</li></ul></p><p>Remarque : certaine de ces méthodes peuvent être non disponibles si le décodeur « RAW » a été compilé sans les paquets d'extension.</p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Élimination »
- « Éliminations »
- « D'élimination »
- « L'élimination »
- « D'éliminations »
Message n°6928,
Original : | <title>White Balance</title><p>Configure the raw white balance:</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a standard daylight D65 white balance.</li><li><emphasis strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</li><li><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an automatic white balance averaging the entire image.</li><li><emphasis strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level values.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <title>Balance des blancs</title><p>Configurer la balance brute des blancs :</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Défaut « D65 » </emphasis> : utilisation d'un balance de blancs « D65 » avec une lumière de jour standard.</li><li><emphasis strong='true'>Camé ra</emphasis> : utilisation de la balance des blancs fournie par la caméra. Si indisponible, retour vers une balance de blancs neutre par défaut.</li><li><emphasis strong='true'>Automatique</emphasis> : calcule automatiquement une balance de blancs par moyenne sur la totalité de l'image.</li><li><emphasis strong='true'>Manuel</emphasis> : définition un température personnalisé et des valeurs pour les niveaux de vert.</li></ul></p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6966,
Original : | <title>Noise Reduction</title><p>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</li><li><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's applied after interpolation.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <title>Réduction de bruit</title><p>Sélectionner ici la méthode de réduction de bruit à appliquer durant le décode « RAW ».</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Aucun </emphasis>: aucune réduction de bruit.</li><li><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour supprimer le bruit tout en préservant les détails réels. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD (« Fake Before Demosaicing Denoising »)</emphasis> : réduction de bruit après simulation de la suppression de bruit du démosaïquage. Elle est appliquée avant l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage de ligne « CFA » </emphasis> : suppression de bruit par encerclement. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage par impulsions</emphasis> : suppression de bruit par impulsions. Elle est appliquée après l'interpolation.</li></ul></p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°6966,
Original : | <title>Noise Reduction</title><p>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</li><li><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's applied after interpolation.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <title>Réduction de bruit</title><p>Sélectionner ici la méthode de réduction de bruit à appliquer durant le décode « RAW ».</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Aucun </emphasis>: aucune réduction de bruit.</li><li><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour supprimer le bruit tout en préservant les détails réels. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD (« Fake Before Demosaicing Denoising »)</emphasis> : réduction de bruit après simulation de la suppression de bruit du démosaïquage. Elle est appliquée avant l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage de ligne « CFA » </emphasis> : suppression de bruit par encerclement. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage par impulsions</emphasis> : suppression de bruit par impulsions. Elle est appliquée après l'interpolation.</li></ul></p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 54934
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Be fore »
- « Be-fore »
- « Perfore »
- « Perforé »
- « Pécore »
Message n°6966,
Original : | <title>Noise Reduction</title><p>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</li><li><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's applied after interpolation.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <title>Réduction de bruit</title><p>Sélectionner ici la méthode de réduction de bruit à appliquer durant le décode « RAW ».</p><p><ul><li><emphasis strong='true'>Aucun </emphasis>: aucune réduction de bruit.</li><li><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour supprimer le bruit tout en préservant les détails réels. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>FBDD (« Fake Before Demosaicing Denoising »)</emphasis> : réduction de bruit après simulation de la suppression de bruit du démosaïquage. Elle est appliquée avant l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage de ligne « CFA » </emphasis> : suppression de bruit par encerclement. Elle est appliquée après l'interpolation.</li><li><emphasis strong='true'>Dé-bruitage par impulsions</emphasis> : suppression de bruit par impulsions. Elle est appliquée après l'interpolation.</li></ul></p> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°7010,
Original : | This TIFF file is compressed with JPEG, but libjpeg-turbo could not load its coefficient quantization and/or Huffman coding tables. Please upgrade your version of libjpeg-turbo and try again. |
---|---|
Traduction : | Ce fichier « TIFF » est compressé au format « JPEG », mais la bibliothèque « libjpeg-turbo » n'a pas pu charger ses tables de quantification des coefficients et / ou de codage de Huffman. Veuillez mettre à jour votre version de « libjpeg-turbo » et réessayer. |
Contexte : | TIFF errors |
À la ligne 55332
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LibJPEG »
- « lib jpeg »
- « lib-jpeg »
- « LibPNG »
Message n°7010,
Original : | This TIFF file is compressed with JPEG, but libjpeg-turbo could not load its coefficient quantization and/or Huffman coding tables. Please upgrade your version of libjpeg-turbo and try again. |
---|---|
Traduction : | Ce fichier « TIFF » est compressé au format « JPEG », mais la bibliothèque « libjpeg-turbo » n'a pas pu charger ses tables de quantification des coefficients et / ou de codage de Huffman. Veuillez mettre à jour votre version de « libjpeg-turbo » et réessayer. |
Contexte : | TIFF errors |
À la ligne 55332
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LibJPEG »
- « lib jpeg »
- « lib-jpeg »
- « LibPNG »
Message n°7016,
Original : | Predictor |
---|---|
Traduction : | Prédicteur |
Contexte : | TIFF encoder options |
À la ligne 55378
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Prédicateur »
- « Prédicateurs »
- « Réducteur »
- « Producteur »
- « Créditeur »
Message n°7057,
Original : | Target PSNR |
---|---|
Traduction : | Cible « PSNR » |
Message n°7061,
Original : | SNS Strength |
---|---|
Traduction : | Force « SNS » |
Message n°7072,
Original : | Predictive Filtering for Alpha Plane |
---|---|
Traduction : | Filtrage prédictif pour le plan Alpha |
À la ligne 55812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « prédicatif »
- « prédicatifs »
- « prédiction »
- « productif »
- « prédictions »
Message n°7080,
Original : | Preprocessing Filter |
---|---|
Traduction : | Filtre de prétraitement |
Contexte : | Filter options specifically for WebP |
À la ligne 55878
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré-traitement »
- « retraitement »
- « pré traitement »
- « retraitements »
Message n°7097,
Original : | If enabled, allows use of the sharp (and slow) RGB to YUV conversion. |
---|---|
Traduction : | Si cette option est activée, permet d'utiliser la conversion RVB vers YUV, qui est très performante (et lente). |
Message n°7098,
Original : | Use Sharp YUV |
---|---|
Traduction : | Utilisation de Sharp YUV |
Message n°7098,
Original : | Use Sharp YUV |
---|---|
Traduction : | Utilisation de Sharp YUV |
Message n°7499,
Original : | Posterization Levels |
---|---|
Traduction : | Niveau de postérisation |
À la ligne 58971
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pasteurisation »
- « pasteurisations »
- « rastérisation »
- « bondérisation »
- « bondérisations »
Message n°7511,
Original : | Opaque Linearize |
---|---|
Traduction : | Linéarisation d'opacité |
À la ligne 59044
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Linéarisassions »
- « Linéarisions »
- « Linéariserions »
- « L'idéalisation »
- « L'indemnisation »
Message n°7566,
Original : | Spray Area |
---|---|
Traduction : | Surface de l'aérographe |
À la ligne 59421
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aérographe »
- « l'ergographe »
- « l'anémographe »
- « l'aérogare »
- « barographe »
Message n°7568,
Original : | Spray Shape |
---|---|
Traduction : | Profil de l'aérographe |
À la ligne 59433
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « aérographe »
- « l'ergographe »
- « l'anémographe »
- « l'aérogare »
- « barographe »
Message n°7599,
Original : | A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps |
---|---|
Traduction : | Un moteur de brosses pour les cartes de dessin en mode « Normal 3D tangentiel» . |
Message n°7626,
Original : | CMYK Grayscale levels |
---|---|
Traduction : | Niveaux d'échelle de gris « CMJB » |
Message n°7670,
Original : | ACBF Document Info |
---|---|
Traduction : | Information sur le document « ACBF » |
Message n°7674,
Original : | A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the translations comments will be added as references into the ACBF file. |
---|---|
Traduction : | Un fichier « po » peut contenir des commentaires de traduction. Si cette option est sélectionnée, mes commentaires de traduction seront ajoutés comme des références dans le fichier « ACBF ». |
Message n°7675,
Original : | ACBF UID: |
---|---|
Traduction : | UID « ACBF » : |
Message n°7678,
Original : | The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files. |
---|---|
Traduction : | La personne responsable pour la génération des fichiers « CBZ » et « ACBF ». |
Message n°7694,
Original : | ACBF |
---|---|
Traduction : | ACBF |
Message n°7695,
Original : | Export to EPUB |
---|---|
Traduction : | Exporter au format « ePub » |
Message n°7696,
Original : | EPUB |
---|---|
Traduction : | ePub |
Message n°7705,
Original : | Saving out ACBF and ACBF standalone |
---|---|
Traduction : | Enregistrement au format « ACBF » et « ACBF » autonome |
Message n°7705,
Original : | Saving out ACBF and ACBF standalone |
---|---|
Traduction : | Enregistrement au format « ACBF » et « ACBF » autonome |
Message n°7706,
Original : | Saving out EPUB |
---|---|
Traduction : | Enregistrement en format « ePub » |
Message n°7709,
Original : | Saving out CoMet metadata file |
---|---|
Traduction : | Enregistrement du fichier de métadonnées « CoMet » |
À la ligne 60401
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Commet »
- « Comte »
- « Comté »
- « Come »
- « Comète »
Message n°7710,
Original : | Saving out Comicrack metadata file |
---|---|
Traduction : | Enregistrement du fichier de métadonnées « Comicrack » |
Message n°7712,
Original : | Time passed: {passedString} Estimated: {estimated} |
---|---|
Traduction : | Temps écoulé : {passedString} Estimé : {estimated} |
Message n°7712,
Original : | Time passed: {passedString} Estimated: {estimated} |
---|---|
Traduction : | Temps écoulé : {passedString} Estimé : {estimated} |
À la ligne 60425
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « estimâtes »
- « estimât »
- « estimâmes »
- « estivâtes »
- « estimatif »
Message n°7713,
Original : | {pages} of {pagesTotal} done. |
---|---|
Traduction : | {pages} parmi {pagesTotal} terminées. |
Message n°7728,
Original : | Superhero |
---|---|
Traduction : | Super-héro |
Message n°7731,
Original : | Manga |
---|---|
Traduction : | Manga |
À la ligne 60530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mangas »
- « Magna »
- « Mangea »
- « Mana »
- « Panga »
Message n°7752,
Original : | Letterer |
---|---|
Traduction : | Lettreur |
À la ligne 60638
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lettrée »
- « Lettre »
- « Lettré »
- « L'étireur »
- « Lettres »
Message n°7762,
Original : | The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about two or three. |
---|---|
Traduction : | Le genre du travail. Les valeurs pré remplies proviennent de « ACBF » mais vous pouvez y insérer les vôtres. Les genres doivent être séparés par des virgules. Veuillez vous limiter en quantité avec deux ou trois. |
Message n°7830,
Original : | {pages} of {pagesTotal} done. Time passed: {passedString}: Estimated:{estimated} |
---|---|
Traduction : | {pages} de {pagesTotal} traitées. Temps écoulé : {passedString} Estimé : {estimated} |
Message n°7830,
Original : | {pages} of {pagesTotal} done. Time passed: {passedString}: Estimated:{estimated} |
---|---|
Traduction : | {pages} de {pagesTotal} traitées. Temps écoulé : {passedString} Estimé : {estimated} |
Message n°7830,
Original : | {pages} of {pagesTotal} done. Time passed: {passedString}: Estimated:{estimated} |
---|---|
Traduction : | {pages} de {pagesTotal} traitées. Temps écoulé : {passedString} Estimé : {estimated} |
À la ligne 61039
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « estimâtes »
- « estimât »
- « estimâmes »
- « estivâtes »
- « estimatif »
Message n°7921,
Original : | Funder |
---|---|
Traduction : | Financeur |
À la ligne 61506
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Financer »
- « Finasseur »
- « Financera »
- « Financée »
- « Finance »
Message n°8010,
Original : | Photobash Images |
---|---|
Traduction : | Images « Photobash » |
Contexte : | @title:window |
À la ligne 62021
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Photo bash »
- « Photo-bash »
- « Football »
- « Foobar »
- « Footballs »
Message n°8032,
Original : | <p><strong>Enter download URL</strong></p><p>For example:<ul><li>Zip download link (http://example.com/plugin.zip)</li><li>Github repository (https://github.com/test/plugin)</li> |
---|---|
Traduction : | <p><strong>Saisissez l'« URL » de téléchargement</strong></p><p>Par exemple :<ul><li>Lien de téléchargement « Zip » (http://example.com/plugin.zip)</li><li>Dépôt « GitHub » (https://github.com/test/plugin)</li> |
Message n°8040,
Original : | Scripter |
---|---|
Traduction : | Scripter |
À la ligne 62208
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Scripteur »
- « Scripte »
- « Scriptes »
- « Script er »
- « Script-er »
Message n°8128,
Original : | Make it only snap to a single assistant line, prevents snapping mess while using the infinite assistants. |
---|---|
Traduction : | Ne l'autoriser à n'aimanter que sur une seule ligne d'assistant. Empêche tout désordre avec l'aimantage lors de l'utilisation d'un grand nombre d'assistants. |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 62764
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'aimant age »
- « l'aimant-age »
- « l'aimantasse »
- « l'aimantâmes »
- « l'aimantâtes »
Message n°8171,
Original : | Dragging will fill only regions similar in color to the initial region (useful for filling line-art) |
---|---|
Traduction : | Un glisser ne remplira uniquement les régions de couleur similaire à la région initiale (utile pour le remplissage de LineArt) |
À la ligne 63052
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lineart »
- « Linhart »
- « Line Art »
- « Line-Art »
- « Linard »
Message n°8280,
Original : | Fill, Stroke, Markers |
---|---|
Traduction : | Fill, Stroke, Markers |
Message n°8280,
Original : | Fill, Stroke, Markers |
---|---|
Traduction : | Fill, Stroke, Markers |
À la ligne 63805
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8280,
Original : | Fill, Stroke, Markers |
---|---|
Traduction : | Fill, Stroke, Markers |
À la ligne 63805
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8281,
Original : | Fill, Markers, Stroke |
---|---|
Traduction : | Fill, Markers, Stroke |
Message n°8281,
Original : | Fill, Markers, Stroke |
---|---|
Traduction : | Fill, Markers, Stroke |
À la ligne 63812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8281,
Original : | Fill, Markers, Stroke |
---|---|
Traduction : | Fill, Markers, Stroke |
À la ligne 63812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8283,
Original : | Stroke, Fill, Markers |
---|---|
Traduction : | Stroke, Fill, Markers |
À la ligne 63826
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8283,
Original : | Stroke, Fill, Markers |
---|---|
Traduction : | Stroke, Fill, Markers |
Message n°8283,
Original : | Stroke, Fill, Markers |
---|---|
Traduction : | Stroke, Fill, Markers |
À la ligne 63826
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8284,
Original : | Stroke, Markers, Fill |
---|---|
Traduction : | Stroke, Markers, Fill |
À la ligne 63833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8284,
Original : | Stroke, Markers, Fill |
---|---|
Traduction : | Stroke, Markers, Fill |
À la ligne 63833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8284,
Original : | Stroke, Markers, Fill |
---|---|
Traduction : | Stroke, Markers, Fill |
Message n°8285,
Original : | Markers, Fill, Stroke |
---|---|
Traduction : | Markers, Fill, Stroke |
À la ligne 63840
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8285,
Original : | Markers, Fill, Stroke |
---|---|
Traduction : | Markers, Fill, Stroke |
Message n°8285,
Original : | Markers, Fill, Stroke |
---|---|
Traduction : | Markers, Fill, Stroke |
À la ligne 63840
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8286,
Original : | Markers, Stroke, Fill |
---|---|
Traduction : | Markers, Stroke, Fill |
À la ligne 63847
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marqueurs »
- « Margeurs »
- « Marieurs »
- « Marneurs »
- « Markey »
Message n°8286,
Original : | Markers, Stroke, Fill |
---|---|
Traduction : | Markers, Stroke, Fill |
À la ligne 63847
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stoker »
- « Strophe »
- « Strique »
- « Striqué »
- « Strophes »
Message n°8286,
Original : | Markers, Stroke, Fill |
---|---|
Traduction : | Markers, Stroke, Fill |
Message n°8562,
Original : | Enclosing method |
---|---|
Traduction : | Méthode d'englobement |
Contexte : | The 'enclosing method' section label in enclose and fill tool options |
À la ligne 66038
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « t'englobèrent »
- « d'engluement »
- « d'enrobement »
- « l'englobèrent »
- « m'englobèrent »
Message n°8599,
Original : | Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline. |
---|---|
Traduction : | Polyligne : Maj-clic pour mettre fin au tracé. |
À la ligne 66295
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paulinienne »
- « Paulinisme »
- « Pauliniennes »
- « Paulinismes »
Message n°8600,
Original : | Polyline Tool |
---|---|
Traduction : | Polyligne |
Contexte : | action |
À la ligne 66303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paulinienne »
- « Paulinisme »
- « Pauliniennes »
- « Paulinismes »
Message n°8601,
Original : | Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline. |
---|---|
Traduction : | Polyligne : Maj-clic met fin au tracé. |
Contexte : | action |
À la ligne 66315
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paulinienne »
- « Paulinisme »
- « Pauliniennes »
- « Paulinismes »
Dernière vérification : Tue Apr 16 22:57:23 2024 (actualisée une fois par semaine).