Erreurs dans « kmymoney.po »
du module extragear-office.
Le fichier kmymoney.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°297,
Original : | You have selected to suppress the display of unused categories in the KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/categories view. |
---|---|
Traduction : | Vous avez choisi de supprimer l'affichage des catégories inutilisées dans la boîte de dialogue de configuration de KMyMoney. La catégorie que vous venez de créer ne sera donc affichée que si elle est utilisée. Sinon, elle sera cachée dans la vue « Comptes / Catégories ». |
Contexte : | @info |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°374,
Original : | <html><head/><body><p>If left empty, the icon for the institution will be located at the root of the Website URL entered above with the name <span style=" font-weight:600;">favicon.ico</span>. You can override the location here.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Si elle est laissée vide, l’icône de la banque se trouve à la racine de l’URL du site Internet saisi ci-dessus avec le nom <span style=" font-weight:600;">favicon.ico</span>. Vous pouvez écraser l’emplacement ici.</p></body></html> |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°386,
Original : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="justify" style=" margin: 0; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KMyMoney supports multiple storage types. The availability of storage types depends on the presence of plugins and their activation in the application settings.</p> <p align="justify" style=" margin: 0; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br />If you are uncertain what to choose here, then <span style=" font-weight:600;">XML</span> is probably your best choice.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KMyMoney prend en charge plusieurs types de support d'enregistrement. La disponibilité de ceux-ci dépend de la présence des modules externes et de leur activation dans les paramètres de l'application.</p> <p align="justify" style=" margin: 0; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br />Si vous ne savez pas quoi choisir ici, le choix <span style=" font-weight:600;">XML</span> est probablement votre meilleur choix.</p></body></html> |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°630,
Original : | Developer, Windows and MacOS support |
---|---|
Traduction : | Développeur, mainteneur et prise en charge de macOS |
Contexte : | Roles in project |
MacOS -> macOS
Message n°1676,
Original : | dot (.) |
---|---|
Traduction : | point (.) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°1772,
Original : | quote (") |
---|---|
Traduction : | guillemet anglais (\", \") |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°1773,
Original : | apostrophe (') |
---|---|
Traduction : | apostrophe (') |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°2115,
Original : | The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and / |
---|---|
Traduction : | Le motif ne peut contenir que les lettres A-Z, des espaces ou les caractères ' : ? . , - ( ) + et /. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°2115,
Original : | The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and / |
---|---|
Traduction : | Le motif ne peut contenir que les lettres A-Z, des espaces ou les caractères ' : ? . , - ( ) + et /. |
Pas d'espace avant une virgule
Message n°2115,
Original : | The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and / |
---|---|
Traduction : | Le motif ne peut contenir que les lettres A-Z, des espaces ou les caractères ' : ? . , - ( ) + et /. |
Pas d'espace avant un point
Message n°3280,
Original : | Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting <a href="/action?id=help_report_bug">"Report bug..."</a> from the help menu or by sending an e-mail to the developers mailing list. |
---|---|
Traduction : | Faites-nous savoir si vous rencontrez un comportement anormal de cette application en sélectionnant<a href="/action?id=help_report_bug"> « Rapporter un bogue... » </a>depuis le menu d'aide ou en envoyant un courrier électronique à la liste de diffusion des développeurs. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Fautes d'orthographe :
Message n°1,
Original : | Your names |
---|---|
Traduction : | José Fournier, Simon Depiets, Pascal Billery, Xavier Besnard |
Contexte : | NAME OF TRANSLATORS |
À la ligne 39
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Biller »
- « Bilera »
- « Pillera »
- « Pilleur »
- « Bilerai »
Message n°174,
Original : | <html><head/><body><p>Enter the ISO4217 code for the currency here (e.g. EUR for the Euro). This cannot be changed once the currency is created.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Saisissez ici le code « ISO4217 » de la devise (par exemple, « EUR » pour l'Euro). Ceci ne peut plus être modifié une fois que la devise est créée.</p></body></html> |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 1507
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'euro »
- « l'éros »
- « d'euro »
- « l'Eure »
- « l'heur »
Message n°175,
Original : | Enter the monetary symbol of the currency here (e.g. € for the Euro) |
---|---|
Traduction : | Saisissez ici le symbole monétaire de la devise (par exemple « € » pour l'Euro) |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 1521
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'euro »
- « l'éros »
- « d'euro »
- « l'Eure »
- « l'heur »
Message n°527,
Original : | Skip HTML stripping |
---|---|
Traduction : | Sauter l'égrenage de l'HTML |
Message n°629,
Original : | Łukasz Wojniłowicz |
---|---|
Traduction : | Łukasz Wojniłowicz |
À la ligne 5136
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lukasz »
- « ukase »
- « oukase »
- « ukases »
- « oukases »
Message n°629,
Original : | Łukasz Wojniłowicz |
---|---|
Traduction : | Łukasz Wojniłowicz |
Message n°633,
Original : | Christian Dávid |
---|---|
Traduction : | Christian Dávid |
À la ligne 5161
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « David »
- « Davis »
- « D'avide »
- « D'avis »
- « Davier »
Message n°662,
Original : | Marko Käning |
---|---|
Traduction : | Marko Käning |
À la ligne 5352
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Koning »
- « Hanning »
- « Ka-Ping »
- « Canin »
- « Canins »
Message n°677,
Original : | Patches, packaging and KF5-CI for OS X |
---|---|
Traduction : | Correctifs, mise en paquets et intégration continue de KF5 pour OS X |
Contexte : | Roles in project |
Message n°678,
Original : | Patches, packaging and KF5-CI for OS X |
---|---|
Traduction : | Correctifs, paquet et KF5-CI pour OS X |
Message n°827,
Original : | <qt>You have closed this account. It remains in the system because you have transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all accounts</b>.</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Vous avez fermé ce compte. Il reste dans le système parce que vous avez des opérations qui s'y réfèrent toujours, mais il n'est pas affiché dans les affichages. Vous pouvez le rendre à nouveau visible en allant dans le menu « Affichage » et en sélectionnant <b>Afficher tous les comptes</b> ou en désélectionnant le paramètre <b>Afficher tous les comptes</b>.</qt> |
À la ligne 6405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé sélectionnant »
- « dé-sélectionnant »
- « sélectionnant »
- « sélectionnât »
- « désélectionner »
Message n°964,
Original : | Finance::Quote not supported by the installed Alkimia library. |
---|---|
Traduction : | Objet « Finance::Quote installation » non pris en charge par la bibliothèque « Alkimia » installée. |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 7303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Alsina »
- « Alinéa »
- « Alinéas »
- « Asinien »
- « L'asinien »
Message n°1176,
Original : | Kyrgyzstan Som |
---|---|
Traduction : | Kyrgyzstan, Som |
Message n°1217,
Original : | Sao Tome and Principe Dobra |
---|---|
Traduction : | São Tomé et Principe Dobra |
Message n°1230,
Original : | Suriname Guilder |
---|---|
Traduction : | Surinam, Guilder |
À la ligne 8960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guilde »
- « Guider »
- « Guildes »
- « Guinder »
- « Ghilde »
Message n°1247,
Original : | Unidad de Fometo |
---|---|
Traduction : | Unidad de Fometo |
À la ligne 9062
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fomento »
- « Foto »
- « Fomenta »
- « Fomente »
- « Fomenté »
Message n°1252,
Original : | Venezuelan Bolivar |
---|---|
Traduction : | Vénézuela, Bolivar |
Message n°1643,
Original : | reinvest,reinv,re-inv |
---|---|
Traduction : | réinvest, réinv, ré-inv |
Contexte : | Type of operation as in financial statement |
À la ligne 11895
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « réinvesti »
- « réinvestis »
- « Revest »
- « réinvestie »
- « réinvestir »
Message n°1643,
Original : | reinvest,reinv,re-inv |
---|---|
Traduction : | réinvest, réinv, ré-inv |
Contexte : | Type of operation as in financial statement |
Message n°1643,
Original : | reinvest,reinv,re-inv |
---|---|
Traduction : | réinvest, réinv, ré-inv |
Contexte : | Type of operation as in financial statement |
Message n°1646,
Original : | add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry |
---|---|
Traduction : | ajout, dividende en actions, divd réinv, transfert, ré-enregistrement, entrée dans le journal |
Contexte : | Type of operation as in financial statement |
Message n°1646,
Original : | add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry |
---|---|
Traduction : | ajout, dividende en actions, divd réinv, transfert, ré-enregistrement, entrée dans le journal |
Contexte : | Type of operation as in financial statement |
Message n°1791,
Original : | GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc) |
---|---|
Traduction : | Fichiers GnuCash (*.gnucash *.xac *.qnc) |
Message n°1791,
Original : | GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc) |
---|---|
Traduction : | Fichiers GnuCash (*.gnucash *.xac *.qnc) |
Message n°1892,
Original : | <html><head/><body><p>Write the iCalendar file so that the entries are recognized by Google Calendar. The default is to write <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-2-to-do-component.html">VTODO</a> entries into the iCalendar file but for Google Calendar entries of type <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-1-event-component.html">VEVENT</a> are needed.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Enregistrer le fichier « iCalendar » de façon à ce que les entrées soient prises en compte par l'agenda de Google. Le mode par défaut est d'enregistrer les entrées <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-2-to-do-component.html">VTODO</a> dans le fichier « iCalendar » mais pour l'agenda de Google, des entrées de type <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-1-event-component.html">VEVENT</a> sont nécessaires.</p></body></html> |
Message n°1892,
Original : | <html><head/><body><p>Write the iCalendar file so that the entries are recognized by Google Calendar. The default is to write <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-2-to-do-component.html">VTODO</a> entries into the iCalendar file but for Google Calendar entries of type <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-1-event-component.html">VEVENT</a> are needed.</p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Enregistrer le fichier « iCalendar » de façon à ce que les entrées soient prises en compte par l'agenda de Google. Le mode par défaut est d'enregistrer les entrées <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-2-to-do-component.html">VTODO</a> dans le fichier « iCalendar » mais pour l'agenda de Google, des entrées de type <a href="https://icalendar.org/iCalendar-RFC-5545/3-6-1-event-component.html">VEVENT</a> sont nécessaires.</p></body></html> |
À la ligne 13847
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ÉVENT »
- « LÈVENT »
- « RÊVENT »
- « VEXENT »
- « VIVENT »
Message n°1950,
Original : | Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan). |
---|---|
Traduction : | Largeur du champ clignotant pour la génération optique d'un tan (chipTan / sm@rtTan). |
À la ligne 14290
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « chip Tan »
- « chip-Tan »
- « chipât »
- « chipant »
- « chipota »
Message n°2059,
Original : | OFX FITID |
---|---|
Traduction : | OFX FITID |
Contexte : | @item:inlistbox Method to identify duplicate transactions |
À la ligne 15094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FIT ID »
- « FIT-ID »
- « FINIT »
- « FINÎT »
- « FICTIF »
Message n°2095,
Original : | OFX FITID |
---|---|
Traduction : | OFX FITID |
À la ligne 15347
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FIT ID »
- « FIT-ID »
- « FINIT »
- « FINÎT »
- « FICTIF »
Message n°2344,
Original : | Ren |
---|---|
Traduction : | Ren |
Contexte : | Rename budget button |
Message n°2354,
Original : | Upd |
---|---|
Traduction : | MàJ |
Message n°2791,
Original : | Loading Woob backend... |
---|---|
Traduction : | Chargement du moteur Woob… |
Message n°2795,
Original : | No backends available. Add one using woob config-qt. |
---|---|
Traduction : | Aucun moteur disponible. Ajoutez un moteur en utilisant « Woob config-qt ». |
Message n°2796,
Original : | No accounts available. Check your backend configuration in woob config-qt. |
---|---|
Traduction : | Aucun compte disponible. Vérifiez la configuration du moteur à l'aide de « Woob config-qt ». |
Message n°2803,
Original : | Woob plugin failed to fully initialize, most likely due to a missing or a misconfigured Python environment. Please refer to the manual on how to fix it. |
---|---|
Traduction : | Le module externe Woob n'a pas réussi à s'initialiser complètement, très probablement en raison d'un environnement Python manquant ou mal configuré. Veuillez vous référer au manuel pour savoir comment le réparer. |
Message n°2804,
Original : | Woob plugin failed to fully initialize, most likely due to a missing or a misconfigured Woob Python module. Please refer to the manual on how to fix it. |
---|---|
Traduction : | Le module externe Woob n'a pas réussi à s'initialiser complètement, très probablement en raison d'un environnement Woob Python manquant ou mal configuré. Veuillez vous référer au manuel pour savoir comment le réparer. |
Message n°2804,
Original : | Woob plugin failed to fully initialize, most likely due to a missing or a misconfigured Woob Python module. Please refer to the manual on how to fix it. |
---|---|
Traduction : | Le module externe Woob n'a pas réussi à s'initialiser complètement, très probablement en raison d'un environnement Woob Python manquant ou mal configuré. Veuillez vous référer au manuel pour savoir comment le réparer. |
Message n°2805,
Original : | Woob |
---|---|
Traduction : | Woob |
Message n°2806,
Original : | Woob configuration |
---|---|
Traduction : | Configuration de Woob |
Message n°3005,
Original : | <qt>You have closed this account. It remains in the system because you have transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You can make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all accounts</b> or by deselecting the <b>Do not show closed accounts</b> setting.</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Vous avez fermé ce compte. Il reste dans le système parce que vous avez des opérations qui s'y réfèrent toujours, mais il n'est pas affiché dans la vue. Vous pouvez le rendre à nouveau visible en allant dans le menu Affichage et en sélectionnant <b>Afficher tous les comptes</b> ou en désélectionnant le paramètre <b>Ne pas afficher les comptes fermés</b>.</qt> |
À la ligne 22109
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé sélectionnant »
- « dé-sélectionnant »
- « sélectionnant »
- « sélectionnât »
- « désélectionner »
Message n°3161,
Original : | Ren |
---|---|
Traduction : | Ren |
Message n°3292,
Original : | - Added support for Woob |
---|---|
Traduction : | - Ajout de la prise en charge de Woob |
Message n°3714,
Original : | Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option si vous avez refinancé un prêt qui existe déjà dans KMyMoney |
À la ligne 27159
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « re financé »
- « re-financé »
- « finance »
- « financé »
- « résonance »
Message n°3715,
Original : | Refinance existing loan |
---|---|
Traduction : | Refinancer des prêts existants |
À la ligne 27166
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Re financer »
- « Re-financer »
- « Financer »
- « Finance »
- « Financé »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).