Erreurs dans « kalarm.po »
du module pim.
Le fichier kalarm.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°265,
Original : | If this option is checked, you can enter the text of a script to execute. Remember to include a first line such as <literal>#!/bin/bash</literal> to ensure that the correct command interpreter is invoked. |
---|---|
Traduction : | Si cette option est cochée, vous pouvez saisir le texte d'un script à exécuter. N'oubliez pas d'insérer une première ligne telle que <literal>#!/bin/bash</literal> pour être sûr que l'interpréteur de commandes correct est invoqué. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Fautes d'orthographe :
Message n°15,
Original : | kalarm |
---|---|
Traduction : | kalarm |
À la ligne 129
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm »
- « kal arm »
- « kal-arm »
- « alarma »
- « alarme »
Message n°75,
Original : | Alternatively, you can create new alarms preconfigured from various sources: |
---|---|
Traduction : | Une autre possibilité est de créer de nouvelles alarmes préconfigurées à partir de diverses sources : |
À la ligne 552
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré configurées »
- « pré-configurées »
- « préconfiguré es »
- « préconfiguré-es »
- « préconfiguré »
Message n°109,
Original : | If you frequently want to set up similar alarms, you can create an alarm template to avoid having to enter all the details from scratch each time. A template can contain all the details which an alarm can contain, apart from the start date. |
---|---|
Traduction : | Si vous voulez fréquemment configurer des alarmes similaires, vous pouvez créer un modèle d'alarme pour éviter d'avoir à en saisir tous les détails <foreignphrase>ex nihilo</foreignphrase> à chaque fois. Un modèle peut contenir tous les détails que peut comporter une alarme, en dehors de la date de début. |
Message n°473,
Original : | <guilabel>Terminal for Command Alarms</guilabel>: Here, you can select which type of terminal window should be used for command alarms which are executed in a terminal window. Some of the most common terminal window applications are preconfigured, ⪚ <application>xterm</application>, &konsole;, although only those which are installed on your system will be shown here. You can view the actual command options used for each application by displaying the context help for its radio button. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Terminal pour les alarmes par commande</guilabel> : vous pouvez choisir ici le type de fenêtre de terminal à utiliser pour les alarmes par commande qui sont exécutées dans une fenêtre de terminal. Quelques-unes parmi les applications de fenêtre de terminal les plus courantes y sont préconfigurées, &pex; <application>xterm</application>, &konsole;, bien que seules celles qui sont installées sur votre système soient affichées ici. Vous pouvez voir les options réelles des commandes utilisées pour chaque application en affichant l'aide contextuelle de son bouton radio. |
À la ligne 3430
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré configurées »
- « pré-configurées »
- « préconfiguré es »
- « préconfiguré-es »
- « préconfiguré »
Message n°566,
Original : | Additional command line options are provided primarily to enable other programs to interface to &kalarm;. They are described in the chapter <link linkend="cmdline-interface">Developer's Guide to &kalarm;</link>. |
---|---|
Traduction : | Des options de ligne de commande additionnelles sous fournies principalement pour permettre à d'autres programmes de s'interfacer avec &kalarm;. Elles sont décrites dans le chapitre <link linkend="cmdline-interface">Guide du développeur de &kalarm;</link>. |
À la ligne 4094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'interface »
- « d'interfaces »
- « l'interface »
- « interface »
- « interfacé »
Message n°584,
Original : | Set the message background color to the specified &Qt; color name or hex code 0xRRGGBB. |
---|---|
Traduction : | Définit la couleur de fond du message au nom spécifié de la couleur de &Qt; ou à son code hexadécimal « 0xRRGGBB ». |
À la ligne 4221
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RRGGBB »
- « xRRVVBB »
- « RGBG »
- « rgb »
- « oggb »
Message n°586,
Original : | Set the message foreground color to the specified &Qt; color name or hex code 0xRRGGBB. |
---|---|
Traduction : | Définit la couleur du texte du message au nom spécifié de la couleur de &Qt; ou à son code hexadécimal « 0xRRGGBB ». |
À la ligne 4235
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RRGGBB »
- « xRRVVBB »
- « RGBG »
- « rgb »
- « oggb »
Message n°600,
Original : | Set the interval between repetitions of the alarm. Hours/minutes are specified in the format <replaceable>nHnM</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> is a number, ⪚ 3H30M. Other time periods are specified in the format <replaceable>nX</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> is a number and <replaceable>X</replaceable> is one of the following letters: Y (years), M (months), W (weeks), D (days). If <option>--recurrence</option> is also specified, Y (years) and M (months) are not allowed. Mandatory if <option>--repeat</option> or <option>--until</option> is specified. |
---|---|
Traduction : | Définit l'intervalle entre les répétitions de l'alarme. Les heures et les minutes sont indiquées dans le format <replaceable>nHnM</replaceable>, où <replaceable>n</replaceable> est un nombre, &pex; 3H30M. Les autres périodes sont indiquées dans le format <replaceable>nX</replaceable>, où <replaceable>n</replaceable> est un nombre et <replaceable>X</replaceable> une des lettres suivantes : dont Y (années), M (mois), W (semaines), D (jours). Si <option>--recurrence</option> est également spécifié, W (semaines) et D (jours) ne sont pas permis. Obligatoire si <option>--repeat</option> ou <option>--until</option> est spécifié. |
Message n°600,
Original : | Set the interval between repetitions of the alarm. Hours/minutes are specified in the format <replaceable>nHnM</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> is a number, ⪚ 3H30M. Other time periods are specified in the format <replaceable>nX</replaceable>, where <replaceable>n</replaceable> is a number and <replaceable>X</replaceable> is one of the following letters: Y (years), M (months), W (weeks), D (days). If <option>--recurrence</option> is also specified, Y (years) and M (months) are not allowed. Mandatory if <option>--repeat</option> or <option>--until</option> is specified. |
---|---|
Traduction : | Définit l'intervalle entre les répétitions de l'alarme. Les heures et les minutes sont indiquées dans le format <replaceable>nHnM</replaceable>, où <replaceable>n</replaceable> est un nombre, &pex; 3H30M. Les autres périodes sont indiquées dans le format <replaceable>nX</replaceable>, où <replaceable>n</replaceable> est un nombre et <replaceable>X</replaceable> une des lettres suivantes : dont Y (années), M (mois), W (semaines), D (jours). Si <option>--recurrence</option> est également spécifié, W (semaines) et D (jours) ne sont pas permis. Obligatoire si <option>--repeat</option> ou <option>--until</option> est spécifié. |
Message n°602,
Original : | Show the alarm as an event in &korganizer;'s active calendar. |
---|---|
Traduction : | Affiche l'alarme en tant qu'évènement dans le calendrier en cours de &korganizer;. |
À la ligne 4353
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'évènement »
- « d'événement »
- « l'évènement »
- « l'événement »
- « évènement »
Message n°618,
Original : | Set the alarm to recur. Specify the recurrence using iCalendar syntax (defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. <option>--until</option> cannot be specified with this option. |
---|---|
Traduction : | Règle l'alarme pour qu'elle se déclenche. Indiquez la répétition à l'aide de la syntaxe « iCalendar » (définie dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), &pex; « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4;INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO ». Il est impossible de spécifier l'option <option>--until</option> de cette façon. |
Message n°618,
Original : | Set the alarm to recur. Specify the recurrence using iCalendar syntax (defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. <option>--until</option> cannot be specified with this option. |
---|---|
Traduction : | Règle l'alarme pour qu'elle se déclenche. Indiquez la répétition à l'aide de la syntaxe « iCalendar » (définie dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), &pex; « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4;INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO ». Il est impossible de spécifier l'option <option>--until</option> de cette façon. |
À la ligne 4472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MONTH »
- « MONTHS »
- « MONTEL »
- « MONDAY »
- « MOTY »
Message n°618,
Original : | Set the alarm to recur. Specify the recurrence using iCalendar syntax (defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. <option>--until</option> cannot be specified with this option. |
---|---|
Traduction : | Règle l'alarme pour qu'elle se déclenche. Indiquez la répétition à l'aide de la syntaxe « iCalendar » (définie dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), &pex; « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4;INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO ». Il est impossible de spécifier l'option <option>--until</option> de cette façon. |
À la ligne 4472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « INTER VAL »
- « INTER-VAL »
- « INTERVALLE »
- « INTERCALA »
- « INTERCALE »
Message n°618,
Original : | Set the alarm to recur. Specify the recurrence using iCalendar syntax (defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), ⪚ <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote>. <option>--until</option> cannot be specified with this option. |
---|---|
Traduction : | Règle l'alarme pour qu'elle se déclenche. Indiquez la répétition à l'aide de la syntaxe « iCalendar » (définie dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>), &pex; « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4;INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO ». Il est impossible de spécifier l'option <option>--until</option> de cette façon. |
À la ligne 4472
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BY DAY »
- « BY-DAY »
- « BITÂT »
- « BITA »
- « BITTÂT »
Message n°639,
Original : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> |
---|---|
Traduction : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à \n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à\n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> |
À la ligne 4623
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm »
- « kal arm »
- « kal-arm »
- « alarma »
- « alarme »
Message n°639,
Original : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> |
---|---|
Traduction : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à \n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à\n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> |
Message n°639,
Original : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> |
---|---|
Traduction : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à \n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à\n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> |
À la ligne 4623
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm »
- « kal arm »
- « kal-arm »
- « alarma »
- « alarme »
Message n°639,
Original : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Remember to\nSTOP"</replaceable></option></userinput> |
---|---|
Traduction : | <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>red</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à \n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput><command>kalarm</command> <option>-c <replaceable>0xFF0000</replaceable></option> <option>-t <replaceable>27-22:00</replaceable></option> <option><replaceable>"Penser à\n s'arrêter"</replaceable></option></userinput> |
Message n°673,
Original : | <refentrytitle>cancelEvent</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>cancelEvent</refentrytitle> |
À la ligne 4869
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cannelèrent »
- « capelèrent »
- « cannelaient »
- « carrelèrent »
- « s'élèvent »
Message n°674,
Original : | <refname>cancelEvent</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>cancelEvent</refname> |
À la ligne 4876
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cannelèrent »
- « capelèrent »
- « cannelaient »
- « carrelèrent »
- « s'élèvent »
Message n°678,
Original : | eventID |
---|---|
Traduction : | eventID |
À la ligne 4906
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « éventait »
- « éventât »
- « éventais »
- « ventis »
- « évents »
Message n°681,
Original : | <function>cancelEvent()</function> is a &DBus; call to cancel the specified alarm. &kalarm; deletes the alarm from the calendar without displaying or executing it. |
---|---|
Traduction : | <function>cancelEvent()</function> est un appel &DBus; pour annuler l'alarme indiquée. &kalarm; supprime l'alarme du fichier de calendrier sans l'afficher ou l'exécuter. |
À la ligne 4929
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cannelèrent »
- « capelèrent »
- « cannelaient »
- « carrelèrent »
- « s'élèvent »
Message n°682,
Original : | <refentrytitle>triggerEvent</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>triggerEvent</refentrytitle> |
Message n°683,
Original : | <refname>triggerEvent</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>triggerEvent</refname> |
Message n°687,
Original : | <function>triggerEvent()</function> is a &DBus; call to trigger the immediate display or execution of the specified alarm (regardless of what time it is scheduled for). &kalarm; retrieves the alarm from the calendar and then displays or executes it. |
---|---|
Traduction : | <function>triggerEvent()</function> est un appel &DBus; pour déclencher l'affichage immédiat ou l'exécution de l'alarme indiquée (quelle que soit l'heure à laquelle elle est programmée). &kalarm; trouve l'alarme dans le fichier de calendrier puis l'affiche ou l'exécute. |
Message n°689,
Original : | <refentrytitle>scheduleMessage</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>scheduleMessage</refentrytitle> |
Message n°690,
Original : | <refname>scheduleMessage</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>scheduleMessage</refname> |
Message n°699,
Original : | startDateTime |
---|---|
Traduction : | startDateTime |
Message n°702,
Original : | lateCancel |
---|---|
Traduction : | lateCancel |
À la ligne 5195
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « madécasse »
- « madécasses »
- « l'adhérence »
- « l'attelasse »
- « l'attelasses »
Message n°705,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to message alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par message. |
À la ligne 5218
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm Iface »
- « KAlarm-Iface »
- « Calaminasse »
- « Calaminasses »
- « Qu'alarmasse »
Message n°705,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to message alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par message. |
À la ligne 5218
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calaminasse »
- « calaminasses »
- « qu'alarmasse »
- « qu'alarmasses »
Message n°706,
Original : | bgColor |
---|---|
Traduction : | bgColor |
À la ligne 5225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « mbgColor »
- « bg Color »
- « bg-Color »
- « color »
- « bicolore »
Message n°707,
Original : | Specifies the background color for displaying the message. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du message. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>), où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°707,
Original : | Specifies the background color for displaying the message. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du message. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>), où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°707,
Original : | Specifies the background color for displaying the message. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du message. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>), où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°707,
Original : | Specifies the background color for displaying the message. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du message. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>), où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°707,
Original : | Specifies the background color for displaying the message. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du message. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>), où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°708,
Original : | fgColor |
---|---|
Traduction : | fgColor |
À la ligne 5239
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « mfgColor »
- « fg Color »
- « fg-Color »
- « color »
- « QColor »
Message n°709,
Original : | Specifies the foreground color for displaying the message. The format of the string is the same as for <parameter>bgColor</parameter>, or alternatively set the string to null to specify the current default foreground color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur du texte pour l'affichage du message. Le format de la chaîne est le même que pour <parameter>bgColor</parameter>. Une autre possibilité consiste à donner à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de texte par défaut actuelle. |
À la ligne 5246
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « mbgColor »
- « bg Color »
- « bg-Color »
- « color »
- « bicolore »
Message n°711,
Original : | Specifies the font for displaying the message. The format of the string is that output by <methodname>QFont::toString()</methodname>. Set the string to null to use the default message font current at the time the message is displayed. |
---|---|
Traduction : | Indique la police pour l'affichage du message. Le format de la chaîne est celui produit par <methodname>QFont::toString()</methodname>. Donnez à la chaîne une valeur nulle pour utiliser la police par défaut du message au moment où le message est affiché. |
Message n°711,
Original : | Specifies the font for displaying the message. The format of the string is that output by <methodname>QFont::toString()</methodname>. Set the string to null to use the default message font current at the time the message is displayed. |
---|---|
Traduction : | Indique la police pour l'affichage du message. Le format de la chaîne est celui produit par <methodname>QFont::toString()</methodname>. Donnez à la chaîne une valeur nulle pour utiliser la police par défaut du message au moment où le message est affiché. |
À la ligne 5260
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « to String »
- « to-String »
- « DOMString »
- « string »
- « Hosting »
Message n°712,
Original : | audioURL |
---|---|
Traduction : | audioURL |
À la ligne 5267
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « audio URL »
- « audio-URL »
- « autour »
- « d'URL »
- « d'URLs »
Message n°717,
Original : | Specifies a regular recurrence for the alarm, using iCalendar syntax as defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. For example, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> would specify 4 repetitions at 3-monthly intervals on the last Monday of the month. For a non-recurring alarm, specify an empty string. |
---|---|
Traduction : | Indique une répétition récurrente de l'alarme à l'aide d'une syntaxe iCalendar, comme défini dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Par exemple, « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4 ; INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO » spécifiera 4 répétitions à 3 mois d'intervalle le dernier lundi du mois. Pour une alarme non répétitive, spécifiez une chaîne vide. |
Message n°717,
Original : | Specifies a regular recurrence for the alarm, using iCalendar syntax as defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. For example, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> would specify 4 repetitions at 3-monthly intervals on the last Monday of the month. For a non-recurring alarm, specify an empty string. |
---|---|
Traduction : | Indique une répétition récurrente de l'alarme à l'aide d'une syntaxe iCalendar, comme défini dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Par exemple, « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4 ; INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO » spécifiera 4 répétitions à 3 mois d'intervalle le dernier lundi du mois. Pour une alarme non répétitive, spécifiez une chaîne vide. |
À la ligne 5305
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MONTH »
- « MONTHS »
- « MONTEL »
- « MONDAY »
- « MOTY »
Message n°717,
Original : | Specifies a regular recurrence for the alarm, using iCalendar syntax as defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. For example, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> would specify 4 repetitions at 3-monthly intervals on the last Monday of the month. For a non-recurring alarm, specify an empty string. |
---|---|
Traduction : | Indique une répétition récurrente de l'alarme à l'aide d'une syntaxe iCalendar, comme défini dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Par exemple, « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4 ; INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO » spécifiera 4 répétitions à 3 mois d'intervalle le dernier lundi du mois. Pour une alarme non répétitive, spécifiez une chaîne vide. |
À la ligne 5305
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « INTER VAL »
- « INTER-VAL »
- « INTERVALLE »
- « INTERCALA »
- « INTERCALE »
Message n°717,
Original : | Specifies a regular recurrence for the alarm, using iCalendar syntax as defined in <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. For example, <quote>FREQ=MONTHLY;COUNT=4;INTERVAL=3;BYDAY=-1MO</quote> would specify 4 repetitions at 3-monthly intervals on the last Monday of the month. For a non-recurring alarm, specify an empty string. |
---|---|
Traduction : | Indique une répétition récurrente de l'alarme à l'aide d'une syntaxe iCalendar, comme défini dans la <ulink url="http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html">RFC2445</ulink>. Par exemple, « FREQ=MONTHLY ; COUNT=4 ; INTERVAL=3 ; BYDAY=-1MO » spécifiera 4 répétitions à 3 mois d'intervalle le dernier lundi du mois. Pour une alarme non répétitive, spécifiez une chaîne vide. |
À la ligne 5305
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BY DAY »
- « BY-DAY »
- « BITÂT »
- « BITA »
- « BITTÂT »
Message n°718,
Original : | recurType |
---|---|
Traduction : | recurType |
À la ligne 5313
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recourte »
- « recourtes »
- « récursive »
- « écart-type »
- « recourbe »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MINITEL »
- « MINUTE »
- « MINUTÉ »
- « MINITELS »
- « MINUTER »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « DAILEY »
- « D'AIL »
- « D'AILS »
- « D'AILE »
- « D'AILÉ »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « WEEK »
- « WEEKDAY »
- « WHEELER »
- « RÉÉLIS »
- « WEEK-END »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MONTH »
- « MONTHS »
- « MONTEL »
- « MONDAY »
- « MOTY »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm Iface »
- « KAlarm-Iface »
- « Calaminasse »
- « Calaminasses »
- « Qu'alarmasse »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
À la ligne 5321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calaminasse »
- « calaminasses »
- « qu'alarmasse »
- « qu'alarmasses »
Message n°719,
Original : | Specifies the recurrence type for the alarm. The permissible values are MINUTELY, DAILY, WEEKLY, MONTHLY, YEARLY. These are defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Monthly recurrences are of the day of the month type, and yearly recurrences are of the date in the year type, with the date in both cases taken from the <parameter>startDateTime</parameter> parameter. |
---|---|
Traduction : | Indique le type de répétition de l'alarme. Les valeurs autorisées sont « MINUTELY » (toutes les minutes), « DAILY » (tous les jours), « WEEKLY » (toutes les semaines), « MONTHLY » (tous les mois), « YEARLY » (tous les ans). Celles-ci sont définies dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Les répétitions mensuelles sont du jour du type mensuel, et les répétitions annuelles sont de la date dans le type annuel, avec dans les deux cas la date tirée du paramètre <parameter>startDateTime</parameter>. |
Message n°720,
Original : | recurInterval |
---|---|
Traduction : | recurInterval |
Message n°721,
Original : | Specifies the number of periods (minutes/days/weeks/months/years as specified by <parameter>recurType</parameter>) between recurrences of the alarm. |
---|---|
Traduction : | Indique le nombre de périodes (minutes / jours / semaines / mois / années comme spécifié par <parameter>recurType</parameter>) entre les répétitions de l'alarme. |
À la ligne 5337
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recourte »
- « recourtes »
- « récursive »
- « écart-type »
- « recourbe »
Message n°722,
Original : | recurCount |
---|---|
Traduction : | recurCount |
Message n°724,
Original : | endDateTime |
---|---|
Traduction : | endDateTime |
À la ligne 5361
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « entendîmes »
- « t'abêtîmes »
- « t'entérine »
- « t'endettâmes »
- « d'entériner »
Message n°726,
Original : | subRepeatInterval |
---|---|
Traduction : | subRepeatInterval |
Message n°728,
Original : | subRepeatCount |
---|---|
Traduction : | subRepeatCount |
Message n°730,
Original : | <function>scheduleMessage()</function> is a &DBus; call to schedule the specified alarm message for display at the specified date and time. It has three forms. The most general form allows an arbitrary recurrence to be specified – use this also for non-repeating alarms. The other forms provide convenient access to a restricted set of alarm recurrence types, one specifying a repetition count and the other an end time. |
---|---|
Traduction : | <function>scheduleMessage()</function> est un appel &DBus; pour programmer l'affichage du message d'alarme indiqué aux date et heure indiquées. Il a trois formes. La forme la plus générale permet qu'une répétition arbitraire soit spécifiée - utilisez-la également pour les alarmes non répétitives. Les autres formes offrent un accès pratique à un ensemble restreint de types de répétitions d'alarme, l'un spécifiant un compteur de répétition, l'autre une heure de fin. |
Message n°732,
Original : | <refentrytitle>scheduleFile</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>scheduleFile</refentrytitle> |
Message n°733,
Original : | <refname>scheduleFile</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>scheduleFile</refname> |
Message n°740,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to file alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par fichier. |
À la ligne 5576
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm Iface »
- « KAlarm-Iface »
- « Calaminasse »
- « Calaminasses »
- « Qu'alarmasse »
Message n°740,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to file alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par fichier. |
À la ligne 5576
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calaminasse »
- « calaminasses »
- « qu'alarmasse »
- « qu'alarmasses »
Message n°741,
Original : | Specifies the background color for displaying the file. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du fichier. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>) où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°741,
Original : | Specifies the background color for displaying the file. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du fichier. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>) où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°741,
Original : | Specifies the background color for displaying the file. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du fichier. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>) où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°741,
Original : | Specifies the background color for displaying the file. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du fichier. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>) où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°741,
Original : | Specifies the background color for displaying the file. The string may be in the format <quote>#RRGGBB</quote> (as returned by <methodname>QColor::name()</methodname>) where RR, GG and BB are two-digit hexadecimal values for red, green and blue. Alternatively the string may be in any of the other formats accepted by <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, such as a name from the X color database (⪚ <quote>red</quote> or <quote>steelblue</quote>). Set the string to null to specify the current default background color. |
---|---|
Traduction : | Indique la couleur de fond pour l'affichage du fichier. La chaîne peut être dans le format « #RRGGBB » (comme retourné par <methodname>QColor::name()</methodname>) où « RR », « GG » et « BB » sont des valeurs hexadécimales à deux chiffres pour « red » (rouge), « green » (vert) et « blue » (bleu). Sinon, la chaîne peut être dans n'importe lequel des autres formats acceptés par <methodname>QColor::setNamedColor()</methodname>, comme un nom tiré de la base de données des couleurs X (&pex; « red » (rouge) ou « steelblue » (bleu acier). Donnez à la chaîne une valeur nulle pour spécifier la couleur de fond par défaut actuelle. |
Message n°743,
Original : | <refentrytitle>scheduleCommand</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>scheduleCommand</refentrytitle> |
Message n°744,
Original : | <refname>scheduleCommand</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>scheduleCommand</refname> |
Message n°749,
Original : | commandLine |
---|---|
Traduction : | commandLine |
À la ligne 5709
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « command Line »
- « command-Line »
- « commandite »
- « commandité »
- « commanditer »
Message n°751,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to command alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par commande. |
À la ligne 5723
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm Iface »
- « KAlarm-Iface »
- « Calaminasse »
- « Calaminasses »
- « Qu'alarmasse »
Message n°751,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to command alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par commande. |
À la ligne 5723
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calaminasse »
- « calaminasses »
- « qu'alarmasse »
- « qu'alarmasses »
Message n°753,
Original : | <refentrytitle>scheduleEmail</refentrytitle> |
---|---|
Traduction : | <refentrytitle>scheduleEmail</refentrytitle> |
Message n°754,
Original : | <refname>scheduleEmail</refname> |
---|---|
Traduction : | <refname>scheduleEmail</refname> |
Message n°759,
Original : | fromID |
---|---|
Traduction : | fromID |
À la ligne 5885
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « fromId »
- « froid »
- « from ID »
- « from-ID »
- « froids »
Message n°768,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to email alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par courrier électronique. |
À la ligne 5948
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAlarm Iface »
- « KAlarm-Iface »
- « Calaminasse »
- « Calaminasses »
- « Qu'alarmasse »
Message n°768,
Original : | Specifies the logical OR of the desired alarm flags. The flag bits are those defined in class <classname>KAlarmIface</classname> in <filename>kalarmiface.h</filename>. Note that not all flag bits are applicable to email alarms. |
---|---|
Traduction : | Indique le OU logique des drapeaux de l'alarme souhaitée. Les bits des drapeaux sont ceux définis dans la classe <classname>KAlarmIface</classname> dans <filename>kalarmiface.h</filename>. Notez que tous les bits de drapeaux ne sont pas applicables aux alarmes par courrier électronique. |
À la ligne 5948
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « calaminasse »
- « calaminasses »
- « qu'alarmasse »
- « qu'alarmasses »
Message n°809,
Original : | --cancelEvent <replaceable>eventID</replaceable> |
---|---|
Traduction : | --cancelEvent <replaceable>eventID</replaceable> |
À la ligne 6316
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « éventait »
- « éventât »
- « éventais »
- « ventis »
- « évents »
Message n°811,
Original : | --triggerEvent <replaceable>eventID</replaceable> |
---|---|
Traduction : | --triggerEvent <replaceable>eventID</replaceable> |
À la ligne 6330
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « éventait »
- « éventât »
- « éventais »
- « ventis »
- « évents »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:25:33 2024 (actualisée une fois par semaine).