Erreurs dans « importwizard.po »
Le fichier importwizard.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°10,
Original : | <application>Trojitá</application>, <application>Evolution 1.x - 3.x</application>, <application>OS X Mail</application>, <application>Opera</application>, <application>Sylpheed</application>, <application>Thunderbird/Mozilla</application>, <application>The Bat!</application>, <application>Outlook Express</application>, <application>Balsa</application>, <application>Pegasus-Mail</application>, and <application>Claws Mail</application> |
---|---|
Traduction : | <application>Trojitá</application>, <application>Evolution 1.x - 3.x</application>, <application>OS X Mail</application>, <application>Opera</application>, <application>Sylpheed</application>, <application>Thunderbird / Mozilla</application>, <application>The Bat !</application>, <application>Outlook Express</application>, <application>Balsa</application>, <application>Pegasus-Mail</application> et <application>Claws Mail</application> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°11,
Original : | Additionally you can use the manual import for <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> and <application>Mailman</application> Archives. |
---|---|
Traduction : | De plus, vous pouvez utiliser l'importation manuelle pour <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> et les archives <application>Mailman</application>. |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°22,
Original : | To import mail messages, you need to select the folder you want your email messages to import into. Once selected, click the <guibutton>Import Mails</guibutton> button. Once the progress bar reaches 100%, click the <guibutton>Next</guibutton> button, or the <guibutton>Finish</guibutton> button, if this was your last material selection. |
---|---|
Traduction : | Pour importer des messages électroniques, vous devez sélectionner le dossier dans lequel vous souhaitez importer vos messages électroniques. Une fois sélectionné, veuillez cliquer sur le bouton <guibutton>Importer les courriels</guibutton>. Une fois que la barre de progression atteint 100 %, veuillez cliquer sur le bouton <guibutton>Suivant</guibutton> ou sur le bouton <guibutton>Terminer</guibutton>, s'il s'agit de votre dernière sélection de données. |
Le choix de l'équipe est « courrier électronique » ou « courriel » quand il n'y a pas la place
Message n°24,
Original : | To import settings, click the <guibutton>Import Settings</guibutton> button. The wizard will ask you some questions ⪚ which folder to use for account folders that do not exist. The wizard will also create your identity. Once complete, click the <guibutton>Next</guibutton> button, or the <guibutton>Finish</guibutton> button, if this was your last material selection. |
---|---|
Traduction : | Pour importer une configuration, veuillez cliquer sur le bouton <guibutton>Importer une configuration</guibutton>. L'assistant vous posera quelques questions ⪚ quel dossier utiliser pour les dossiers de compte n'existant pas. L'assistant créera également votre identité. Une fois terminé, veuillez cliquer sur le bouton <guibutton>Suivant</guibutton> ou sur le bouton <guibutton>Terminer</guibutton>, s'il s'agit de votre dernière sélection de données. |
Ceci est à remplacer par « &pex; »
Message n°29,
Original : | Please make sure that you compact your folders in the other email client. |
---|---|
Traduction : | Veuillez vous assurer de compacter vos dossiers dans l'autre client de messagerie. |
Choix de l'équipe : « compresser » (au lieu de « compacter »)
Message n°37,
Original : | CREDIT_FOR_TRANSLATORS |
---|---|
Traduction : | &traducteurAlviseCavallari; &traducteurJoelleCornavin; &traducteurGerardDelafond; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurPierre-EmmanuelMuller; &traducteurLaurentRathle; &traducteurYannVerley; |
Ce paragraphe doit commencer par « Traduction française par » et s'achever par « »
Fautes d'orthographe :
Message n°10,
Original : | <application>Trojitá</application>, <application>Evolution 1.x - 3.x</application>, <application>OS X Mail</application>, <application>Opera</application>, <application>Sylpheed</application>, <application>Thunderbird/Mozilla</application>, <application>The Bat!</application>, <application>Outlook Express</application>, <application>Balsa</application>, <application>Pegasus-Mail</application>, and <application>Claws Mail</application> |
---|---|
Traduction : | <application>Trojitá</application>, <application>Evolution 1.x - 3.x</application>, <application>OS X Mail</application>, <application>Opera</application>, <application>Sylpheed</application>, <application>Thunderbird / Mozilla</application>, <application>The Bat !</application>, <application>Outlook Express</application>, <application>Balsa</application>, <application>Pegasus-Mail</application> et <application>Claws Mail</application> |
À la ligne 94
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trojita »
- « Trotta »
- « Troïka »
- « Profita »
- « Projeta »
Message n°11,
Original : | Additionally you can use the manual import for <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> and <application>Mailman</application> Archives. |
---|---|
Traduction : | De plus, vous pouvez utiliser l'importation manuelle pour <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> et les archives <application>Mailman</application>. |
À la ligne 101
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « MailDir »
- « Maildir »
- « Nadirs »
- « Mildious »
- « Raidir »
Message n°11,
Original : | Additionally you can use the manual import for <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> and <application>Mailman</application> Archives. |
---|---|
Traduction : | De plus, vous pouvez utiliser l'importation manuelle pour <application>KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)</application>, &kmail; Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</application>, <application>Plain Text</application> et les archives <application>Mailman</application>. |
À la ligne 101
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cétone »
- « Acétone »
- « Cétones »
- « Acétones »
- « Isotone »
Message n°29,
Original : | Please make sure that you compact your folders in the other email client. |
---|---|
Traduction : | Veuillez vous assurer de compacter vos dossiers dans l'autre client de messagerie. |
À la ligne 227
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « compacte »
- « compactes »
- « comp acter »
- « comp-acter »
- « compact er »
Dernière vérification : Tue Apr 16 23:01:25 2024 (actualisée une fois par semaine).