Erreurs dans « gcompris_lang._static_.po »
du module gcompris.
Le fichier gcompris_lang._static_.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°267,
Original : | thumb |
---|---|
Traduction : | un pouce |
Contexte : | thumb.ogg |
Traduisez « thumb » ou « thumbnail » par « vignette »
Message n°694,
Original : | path |
---|---|
Traduction : | un chemin |
Contexte : | path.ogg |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°805,
Original : | chimney |
---|---|
Traduction : | une cheminée |
Contexte : | chimney.ogg |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°820,
Original : | lane |
---|---|
Traduction : | le chemin |
Contexte : | lane.ogg |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°972,
Original : | hose |
---|---|
Traduction : | un tuyau |
Contexte : | hose.ogg |
hint/tip -> astuce (homogénéité)
Fautes d'orthographe :
Message n°311,
Original : | sweatshirt |
---|---|
Traduction : | un sweat-shirt |
Contexte : | sweatshirt.ogg |
À la ligne 2194
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « séant »
- « sweater »
- « séants »
- « Swati »
- « semât »
Message n°311,
Original : | sweatshirt |
---|---|
Traduction : | un sweat-shirt |
Contexte : | sweatshirt.ogg |
À la ligne 2194
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « short »
- « Shit »
- « Tshirt »
- « shift »
- « shorts »
Message n°326,
Original : | yum |
---|---|
Traduction : | miam-miam |
Contexte : | yum.ogg |
Message n°326,
Original : | yum |
---|---|
Traduction : | miam-miam |
Contexte : | yum.ogg |
Message n°340,
Original : | cowboy |
---|---|
Traduction : | un cowboy |
Contexte : | cowboy.ogg |
À la ligne 2397
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cobol »
- « Tomboy »
- « copy »
- « convoi »
- « HCopy »
Message n°341,
Original : | doctor |
---|---|
Traduction : | une docteure |
Contexte : | doctor.ogg |
À la ligne 2404
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « docteur »
- « docteurs »
- « docte ure »
- « docte-ure »
- « d'ictère »
Message n°407,
Original : | jog |
---|---|
Traduction : | un joggeur |
Contexte : | jog.ogg |
À la ligne 2866
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « jaugeur »
- « jiggers »
- « jigger »
- « doggers »
- « jongleur »
Message n°408,
Original : | judo |
---|---|
Traduction : | une judokate |
Contexte : | judo.ogg |
À la ligne 2873
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « judo kate »
- « judo-kate »
- « judoka te »
- « judoka-te »
- « judoka »
Message n°444,
Original : | hot dog |
---|---|
Traduction : | un hotdog |
Contexte : | hot_dog.ogg |
Message n°458,
Original : | popcorn |
---|---|
Traduction : | du popcorn |
Contexte : | popcorn.ogg |
À la ligne 3223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Popcorn »
- « pop-corn »
- « ponçons »
- « poquons »
Message n°554,
Original : | lemur |
---|---|
Traduction : | un lémur |
Contexte : | lemur.ogg |
À la ligne 3895
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lémure »
- « leur »
- « fémur »
- « lémures »
- « l'émir »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).