• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « gcompris.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier gcompris.po

Le fichier gcompris.po comporte :

  • 6 violations de règles de traduction.
  • 22 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°20,
Original :&gcompris; is available on the following operating systems: &GNU;/&Linux;, &BSD;, MacOSX, &Windows;, Android. It requires a 3D card with support of <emphasis>OpenGL 2.1</emphasis> or higher. 32 bits color depth mandatory.
Traduction :&gcompris; est disponible sur les systèmes d'exploitation suivants : &GNU; / &Linux;, &BSD;, macOS X, &Windows;, Android. Il est nécessaire d'avoir une carte graphique 3D avec <emphasis>OpenGL 2.1</emphasis> ou une version supérieure. Une profondeur de couleurs de 32 bits est obligatoire.
AvertissementMacOS -> macOS
À la ligne 158 Motif : « MacOS » | Rapporter un faux positif
Message n°25,
Original :MacOSX: delivered under a classic installer.
Traduction :Sous macOS X, utilisez l'installateur classique fourni.
AvertissementMacOS -> macOS
À la ligne 193 Motif : « MacOS » | Rapporter un faux positif
Message n°99,
Original :-l, --list-activities
Traduction :-l, --list-activities
AvertissementTraduisez « Activity » par « Activité » dans le contexte du bureau plasma
À la ligne 711 Motif : « \bactivity|\bactivities » | Rapporter un faux positif
Message n°107,
Original :--export-activities-as-sql
Traduction :--export-activities-as-sql
AvertissementTraduisez « Activity » par « Activité » dans le contexte du bureau plasma
À la ligne 767 Motif : « \bactivity|\bactivities » | Rapporter un faux positif
Message n°125,
Original :Program copyright 2000-2024 Timothée Giet and others
Traduction :Licence du programme pour 2000 - 2023 : Timothée Giet et autres
AvertissementPas de majuscule après deux points ou un point virgule
À la ligne 894 Motif : «  [:|;] (?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°127,
Original :CREDIT_FOR_TRANSLATORS
Traduction :<para>Traduction française : l'équipe de traduction francophone de KDE <email>kde-francophone@kde.org</email></para>
AvertissementCe paragraphe doit commencer par « Traduction française par » et s'achever par « »
À la ligne 908 Motif : « CREDIT_FOR_TRANSLATORS » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°2,
Original :<firstname>Johnny</firstname> <surname>Jazeix</surname>
Traduction :<firstname>Johnny</firstname> <surname>Jazeix</surname>
Avertissement
À la ligne 32 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bajazet »
Message n°29,
Original :Android: distributed by the F-Droid store or Google Play Store. APK file is also available.
Traduction :Sous Android, &gcompris; est distribué à travers la boutique « F-Droid » ou « Google Play ». Un fichier APK est aussi disponible sur le site de &gcompris;.
Avertissement
À la ligne 221 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Froid »
  • « Droit »
Message n°29,
Original :Android: distributed by the F-Droid store or Google Play Store. APK file is also available.
Traduction :Sous Android, &gcompris; est distribué à travers la boutique « F-Droid » ou « Google Play ». Un fichier APK est aussi disponible sur le site de &gcompris;.
Avertissement
À la ligne 221 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pelay »
  • « Clay »
  • « Plat »
  • « Plan »
  • « Player »
Message n°30,
Original :Android: distributed by the F-Droid store or Google Play Store. Apk file is also available.
Traduction :Sous Android, &gcompris; est distribué à travers la boutique « F-Droid » ou « Google Play ». Un fichier « apk » est aussi disponible sur le site de &gcompris;.
Avertissement
À la ligne 228 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Froid »
  • « Droit »
Message n°30,
Original :Android: distributed by the F-Droid store or Google Play Store. Apk file is also available.
Traduction :Sous Android, &gcompris; est distribué à travers la boutique « F-Droid » ou « Google Play ». Un fichier « apk » est aussi disponible sur le site de &gcompris;.
Avertissement
À la ligne 228 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pelay »
  • « Clay »
  • « Plat »
  • « Plan »
  • « Player »
Message n°30,
Original :Android: distributed by the F-Droid store or Google Play Store. Apk file is also available.
Traduction :Sous Android, &gcompris; est distribué à travers la boutique « F-Droid » ou « Google Play ». Un fichier « apk » est aussi disponible sur le site de &gcompris;.
Avertissement
À la ligne 228 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « api »
  • « ap »
  • « pk »
  • « ask »
  • « apt »
Message n°60,
Original :Tool box — Configuration menu. The configuration is saved in the user repository (folder) under the name <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. This is a text file which can be edited manually.
Traduction :Boîte à outils — le menu de configuration. La configuration est enregistrée dans le dépôt (dossier) utilisateur sous le nom <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. C'est un fichier texte pouvant être édité manuellement.
Avertissement
À la ligne 438 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°60,
Original :Tool box — Configuration menu. The configuration is saved in the user repository (folder) under the name <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. This is a text file which can be edited manually.
Traduction :Boîte à outils — le menu de configuration. La configuration est enregistrée dans le dépôt (dossier) utilisateur sous le nom <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. C'est un fichier texte pouvant être édité manuellement.
Avertissement
À la ligne 438 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°61,
Original :Tool box - Configuration menu. The configuration is saved in the user repository (folder) under the name <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. This is a text file which can be edited manually.
Traduction :Boîte à outils - le menu de configuration. La configuration est enregistrée dans le dépôt (dossier) utilisateur sous le nom <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. C'est un fichier texte pouvant être édité manuellement.
Avertissement
À la ligne 445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°61,
Original :Tool box - Configuration menu. The configuration is saved in the user repository (folder) under the name <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. This is a text file which can be edited manually.
Traduction :Boîte à outils - le menu de configuration. La configuration est enregistrée dans le dépôt (dossier) utilisateur sous le nom <filename>.config/gcompris/gcompris-qt.conf</filename>. C'est un fichier texte pouvant être édité manuellement.
Avertissement
À la ligne 445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°70,
Original :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput>: disable the <guiicon>Quit</guiicon> and <guiicon>Configuration</guiicon> buttons.
Traduction :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput> : désactive les boutons <guiicon>Arrêt</guiicon> et <guiicon>Configuration</guiicon>.
Avertissement
À la ligne 508 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GCompris »
  • « compris »
  • « g compris »
Message n°71,
Original :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput> : disable the <guiicon>Quit</guiicon> and <guiicon>Configuration</guiicon> buttons.
Traduction :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput> : désactive les boutons <guiicon>Arrêt</guiicon> et <guiicon>Configuration</guiicon>.
Avertissement
À la ligne 515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GCompris »
  • « compris »
  • « g compris »
Message n°72,
Original :<userinput><command>gcompris --disable-kioskmode</command></userinput>: enable the <guiicon>Quit</guiicon> and <guiicon>Configuration</guiicon> buttons.
Traduction :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput> : active les boutons <guiicon>Arrêt</guiicon> et <guiicon>Configuration</guiicon>.
Avertissement
À la ligne 522 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GCompris »
  • « compris »
  • « g compris »
Message n°73,
Original :<userinput><command>gcompris --disable-kioskmode</command></userinput> : enable the <guiicon>Quit</guiicon> and <guiicon>Configuration</guiicon> buttons.
Traduction :<userinput><command>gcompris --enable-kioskmode</command></userinput> : active les boutons <guiicon>Arrêt</guiicon> et <guiicon>Configuration</guiicon>.
Avertissement
À la ligne 529 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°74,
Original :<userinput><command>gcompris -f</command></userinput>: run &gcompris; in fullscreen mode
Traduction :<userinput><command>gcompris -f</command></userinput> : démarre &gcompris; en mode plein-écran
Avertissement
À la ligne 536 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°75,
Original :<userinput><command>gcompris -f</command></userinput> : run &gcompris; in fullscreen mode
Traduction :<userinput><command>gcompris -f</command></userinput> : démarre &gcompris; en mode plein-écran
Avertissement
À la ligne 543 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°76,
Original :<userinput><command>gcompris -C</command></userinput>: disable the cursor (touch screen mode)
Traduction :<userinput><command>gcompris -C</command></userinput> : désactive le curseur (mode tablette)
Avertissement
À la ligne 550 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GCompris »
  • « compris »
  • « g compris »
Message n°77,
Original :<userinput><command>gcompris -C</command></userinput> : disable the cursor (touch screen mode)
Traduction :<userinput><command>gcompris -C</command></userinput> : désactive le curseur (mode tablette)
Avertissement
À la ligne 557 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Message n°146,
Original :--renderer={renderer}
Traduction :--renderer={renderer}
Avertissement
À la ligne 1040 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GeoRenderer »
  • « RenderMan »
  • « XRender »
  • « redonder »
Message n°147,
Original :Specify which graphical renderer to use. On all platforms, “opengl” and software are available. On Windows, you can use “direct3d11” or “direct3d12” (if it was compiled with Qt ≥ 6.6). On &macOS;, you can use “metal”.
Traduction :Spécifie le moteur de rendu graphique à utiliser. Sur toutes les plateformes, opengl et le rendu logiciel sont disponibles. Sous Windows, vous pouvez utiliser direct3d11 ou direct3d12 (si GCompris a été compilé avec Qt>=6.6). Sur &macOS;, vous pouvez utiliser metal.
Avertissement
À la ligne 1047 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « métal »
  • « Metal »
  • « meta »
  • « mental »
Message n°148,
Original :Specify which graphical renderer to use. On all platforms, opengl and software are available. On Windows, you can use direct3d11 or direct3d12 (if it was compiled with Qt>=6.6). On MacOS, you can use metal.
Traduction :Spécifie le moteur de rendu graphique à utiliser. Sur toutes les plateformes, opengl et le rendu logiciel sont disponibles. Sous Windows, vous pouvez utiliser direct3d11 ou direct3d12 (si GCompris a été compilé avec Qt>=6.6). Sur MacOS, vous pouvez utiliser metal.
Avertissement
À la ligne 1054 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « métal »
  • « Metal »
  • « meta »
  • « mental »
Message n°161,
Original :gcompris-qt --enable-kioskmode -f -C
Traduction :gcompris-qt --enable-kioskmode -f -C
Avertissement
À la ligne 1145 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « compris »
  • « g compris »
  • « GCompris »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal