• Skip to content
  • Skip to link menu
KDE en français
  • Accueil
  • Grammaire
  • Dictionnaire
  • Contact
 

Erreurs dans « kimagemapeditor.po »

du module kdewebdev.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kimagemapeditor.po

Le fichier kimagemapeditor.po comporte :

  • 9 violations de règles de traduction.
  • 22 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°12,
Original :Path
Traduction :Chemin
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement »
À la ligne 65 Motif : « chemin » | Rapporter un faux positif
Message n°51,
Original :KImageMapEditor Main Toolbar
Traduction :Barre d'outils principale de KImageMapEditor
AvertissementTraduisez simplement « xxx Toolbar » par « Barre de xxx » (ex. : Main Toolbar -> Barre principale)
À la ligne 247 Motif : « (B|b)arre d'outils? (principale|d'affichage) » | Rapporter un faux positif
Message n°178,
Original :OnClick:
Traduction :OnClick:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 816 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°179,
Original :OnDblClick:
Traduction :OnDblClick:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 820 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°180,
Original :OnMouseDown:
Traduction :OnMouseDown:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 824 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°181,
Original :OnMouseUp:
Traduction :OnMouseUp:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 828 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°182,
Original :OnMouseOver:
Traduction :OnMouseOver:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 832 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°183,
Original :OnMouseMove:
Traduction :OnMouseMove:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 836 Motif : « : » | Rapporter un faux positif
Message n°184,
Original :OnMouseOut:
Traduction :OnMouseOut:
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 840 Motif : « : » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°15,
Original :An HTML imagemap editor
Traduction :Un éditeur d'hyperimages HTML
Avertissement
À la ligne 78 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d'hivernages »
  • « d'hivernage »
  • « d'hibernales »
  • « d'hibernantes »
  • « d'hibernale »
  • « libertinages »
Message n°16,
Original :KImageMapEditor
Traduction :KImageMapEditor
Avertissement
À la ligne 82 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°17,
Original :(c) 2001-2007 Jan Schaefer
Traduction :(c) 2001-2007 Jan Schaefer
Avertissement
À la ligne 86 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Schlaeger »
  • « Scherer »
  • « Schneier »
  • « Scheme »
  • « Schappe »
  • « Schappes »
Message n°18,
Original :Jan Schaefer
Traduction :Jan Schaefer
Avertissement
À la ligne 90 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Schlaeger »
  • « Scherer »
  • « Schneier »
  • « Scheme »
  • « Schappe »
  • « Schappes »
Message n°19,
Original :Joerg Jaspert
Traduction :Joerg Jaspert
Avertissement
À la ligne 94 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Jörg »
  • « Joern »
  • « Georg »
  • « Joeris »
  • « Joe »
  • « Erg »
  • « Org »
  • « Jokers »
Message n°19,
Original :Joerg Jaspert
Traduction :Joerg Jaspert
Avertissement
À la ligne 94 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Jaspera »
  • « Jaspèrent »
  • « Jasperait »
  • « Jasper »
  • « Jasperai »
  • « Jasperas »
  • « Jaspent »
  • « Jaspait »
  • « Jaspe »
  • « Jasperont »
  • « Jaspé »
  • « Appert »
  • « Jaspes »
  • « Jaspés »
Message n°23,
Original :Antonio Crevillen
Traduction :Antonio Crevillen
Avertissement
À la ligne 111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Creviez »
  • « Chevilla »
  • « Reviens »
  • « Chevillas »
  • « Réveilla »
  • « Préviens »
  • « Crevions »
  • « Réveillas »
  • « Crailla »
  • « Craillas »
  • « Treuilla »
  • « Brésilla »
  • « Frétilla »
  • « Grésilla »
  • « Treuillas »
  • « Brésillas »
  • « Frétillas »
Message n°27,
Original :Germain Chazot
Traduction :Germain Chazot
Avertissement
À la ligne 127 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chabot »
  • « Chabots »
  • « Chancit »
  • « Chancît »
  • « Chat »
  • « Chabrot »
  • « Chariot »
  • « Châlit »
  • « Chant »
  • « Chaos »
  • « Chaut »
  • « Chanson »
  • « Chassât »
  • « Chiot »
  • « Chagos »
  • « Chahut »
  • « Chazal »
  • « Chalut »
  • « Chapon »
  • « Chaton »
  • « Chicot »
  • « Chérot »
  • « Chats »
  • « Chott »
  • « Chants »
  • « Chaste »
Message n°51,
Original :KImageMapEditor Main Toolbar
Traduction :Barre d'outils principale de KImageMapEditor
Avertissement
À la ligne 248 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°52,
Original :KImageMapEditor Draw Toolbar
Traduction :Barre d'outils de dessin de KImageMapEditor
Avertissement
À la ligne 254 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°56,
Original :(c) 2001-2003 Jan Sch&auml;fer <email>janschaefer@users.sourceforge.net</email>
Traduction :(c) 2001-2003 Jan Sch&auml;fer <email>janschaefer@users.sourceforge.net</email>
Avertissement
À la ligne 274 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ACH »
  • « CH »
  • « Ch »
  • « Ich »
Message n°97,
Original :Edit the usemap tag of the current visible image
Traduction :Modifier la balise « usemap » de l'image courante
Avertissement
À la ligne 452 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « use map »
  • « use-map »
  • « sema »
  • « semas »
  • « semât »
  • « uléma »
  • « usera »
  • « ulémas »
  • « useras »
  • « semant »
  • « sénat »
  • « usina »
  • « ouléma »
  • « MouseMan »
  • « oulémas »
Message n°126,
Original :Configure KImageMapEditor...
Traduction :Configurer KImageMapEditor...
Avertissement
À la ligne 572 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°139,
Original :*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File
*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images
*.htm *.html|HTML Files
*.png|PNG Images
*.jpg *.jpeg|JPEG Images
*.gif|GIF-Images
*|All Files
Traduction :*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Fichier Web
*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images
*.htm *.html|Fichiers HTML
*.png|Images PNG
*.jpg *.jpeg|Images JPEG
*.gif|Images GIF
*|Tous les fichiers
Avertissement
À la ligne 627 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XBM »
  • « BM »
  • « xpm »
  • « IBM »
  • « PBM »
  • « XIM »
  • « xdm »
Message n°178,
Original :OnClick:
Traduction :OnClick:
Avertissement
À la ligne 817 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « OClock »
Message n°179,
Original :OnDblClick:
Traduction :OnDblClick:
Avertissement
À la ligne 821 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°180,
Original :OnMouseDown:
Traduction :OnMouseDown:
Avertissement
À la ligne 825 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°181,
Original :OnMouseUp:
Traduction :OnMouseUp:
Avertissement
À la ligne 829 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°182,
Original :OnMouseOver:
Traduction :OnMouseOver:
Avertissement
À la ligne 833 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°183,
Original :OnMouseMove:
Traduction :OnMouseMove:
Avertissement
À la ligne 837 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°184,
Original :OnMouseOut:
Traduction :OnMouseOut:
Avertissement
À la ligne 841 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°188,
Original :Coor&dinates
Traduction :Coor&donées
Avertissement
À la ligne 857 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coordonnées »
  • « Coordonnée »
  • « Coordonnes »
  • « Coordonnés »
  • « Cordonnées »
  • « Coordonne »
  • « Coordonné »
  • « Coordonner »
Dernière vérification : Mon 14 Sep 2009 01:13:45 AM CEST (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Skip menu "Informations"
  • Accueil
  • Listes de discussion

Réservations

Skip menu "Réservations"
  • Applis (trunk 4.4)
  • Docs (stable 4.3)

État des traductions

Skip menu "État des traductions"
  • Applications (stable)
  • Applications (trunk)
  • Docs (stable)
  • Docs (trunk)

Outils du traducteur

Skip menu "Outils du traducteur"
  • KBabel
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

Assistance

Skip menu "Assistance"
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures
  • Site Internet

Contacts

Skip menu "Contacts"
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Global navigation links

  • Accueil
  • Accueil de KDE Accessibilité
  • Description des touches d'accès
  • Back to content
  • Back to menu

Search:


Maintenu par Frédéric Sheedy
KDE® and the K Desktop Environment® logo are registered trademarks of KDE e.V. | Texte officiel